Cleanups and patches

mail.c: replace deprecated g_mutex_new() with g_mutex_init() and
fix const discarded warnings.

plugins.c: gkrellm_place_plugin() change code that inserts plugins into
monitor_list to avoid compiler warnings.

Patch from Ville Skytta: fix issues flagged by cppcheck:
 - netbsd.c: add some close(fd) calls before returns in gkrellm_sys_battery_init().
 - winops-win32.c: add a free() in gkrellm_winop_place_gkrellm().

Bugfixes:
 - chart.c: flag config modified when changing a chart's Resolution per Grid.
 - fix memory leaks in multiple files: add g_thread_unref() for all GThread
   pointers returned from g_thread_new() calls.
This commit is contained in:
Bill Wilson 2014-10-11 19:37:47 -05:00
parent 4e31e22787
commit 60df57eaa6
14 changed files with 204 additions and 145 deletions

View File

@ -2,6 +2,8 @@ GKrellM Changelog
-----------------
2.3.6 - Not released
------------------------
* Patch from Ville Skytta: fix some netbsd.c and winops-win32.c issues
flagged by cppcheck.
* Patch from Neil Booth: Add multiple CPU capability to CPU monitor for
Dragonfly. Acquired dragonfly.c from web so could apply patch.
I have no clue why I never had a dragonfly.c.
@ -15,6 +17,10 @@ GKrellM Changelog
o pt.po new translation from Ze based on pt_BR.po
o fr.po from Jerome UZEL
* Bugfixes
o fix memory leaks: add g_thread_unref() for all GThread pointers
returned from g_thread_new() calls.
o Flag config as modified when changing a charts Resolution per Grid
and bump max grid resolution to 500000000.
o Store lockfiles under /var/lock/gkrellm-UID directories to make
lockfiles work for multiple users.
* Only link against and initialize Libgcrypt when building with

229
po/pt.po
View File

@ -6,25 +6,25 @@
# Rodrigo Fabiano Rosa <rodrigo@insignelinux.org>, 2006.
# Phantom X <megaphantomx@bol.com.br>, 2008.
# Phantom X <megaphantomx at bol.com.br>, 2009, 2010.
# Zé <ze@mageia.org>, 2011.
# Zé <ze@mageia.org>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-07 10:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-29 08:00+0100\n"
"Last-Translator: Zé <ze@mageia.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-23 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Zé\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/alerts.c:1165
msgid "GKrellM Set Alerts"
msgstr "Conjunto de alertas GKrellM"
msgstr "Conjunto de Alertas GKrellM"
#: ../src/alerts.c:1177 ../src/battery.c:1134 ../src/gui.c:567
#: ../src/sensors.c:2820
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Uma repetição de zero segundos executa o comando uma vez por alerta."
#: ../src/battery.c:578 ../src/battery.c:976 ../src/battery.c:1009
msgid "GKrellM Battery"
msgstr "Bateria do GKrellM"
msgstr "Bateria GKrellM"
#: ../src/battery.c:579
msgid ""
@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
"The Battery alert units are changed\n"
"and the alert must be reconfigured."
msgstr ""
"As unidades de alerta da bateria estão alteradas\n"
"As unidades de alerta da bateria foram alteradas\n"
"e o alerta tem que ser reconfigurado."
#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3848 ../src/sensors.c:2688
@ -124,15 +124,12 @@ msgid ""
"time to charge which is calculated based on the current battery percentage\n"
"level, user supplied total battery times, and a linear extrapolation model.\n"
msgstr ""
"Se os tempos da bateria não foram reportados pela BIOS ou se os tempos "
"reportados\n"
"não forem exastos, seleccione esta opção para mostrar o tempo restante da "
"bateria\n"
"ou o tempo de carga que é calculado segundo a percentagem do nível actual "
"da\n"
"bateria, o tempo total de carga da bateria do uutilizadoro, e um modelo "
"linear de "
"extrapolação.\n"
"Se os tempos da bateria não foram reportados pela BIOS ou se os tempos\n"
"reportados não forem exactos, seleccione esta opção para mostrar o tempo\n"
"restante da bateria ou o tempo de carga que é calculado segundo a percen-\n"
"tagem do nível actual da bateria, o tempo total de carga da bateria do "
"utilizador,\n"
"e um modelo linear de extrapolação.\n"
#: ../src/battery.c:1124
msgid "<b>Total Battery Times\n"
@ -190,7 +187,7 @@ msgstr "\t$c Estado de carga (verdadeiro ou falso) \n"
#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2496 ../src/inet.c:1823 ../src/mem.c:1284
msgid "<h>Mouse Button Actions:\n"
msgstr "<h>Ações do botão do rato:\n"
msgstr "<h>Acções do botão do rato:\n"
#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2497 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1824
#: ../src/mail.c:3889 ../src/mail.c:3892 ../src/mem.c:1285
@ -290,11 +287,11 @@ msgstr ""
#: ../src/chart.c:2310 ../src/chart.c:2467
msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value"
msgstr "/Controlo/Continuar em modo automático até ao valor de pico"
msgstr "/Controlo/Modo automático mantém-se no valor de pico"
#: ../src/chart.c:2314 ../src/chart.c:2465
msgid "/Control/Auto mode recalibrate"
msgstr "/Controlo/Recalibrar modo automático"
msgstr "/Controlo/modo automático recalibrar"
#: ../src/chart.c:2463
msgid "/Control"
@ -314,7 +311,7 @@ msgstr "/Controlo/Sequência.../1 1.5 2 3 5 7"
#: ../src/chart.c:2538
msgid "GKrellM Chart Config"
msgstr "Configuração dos Graicos GKrellM"
msgstr "Configuração dos Gráficos GKrellM"
#: ../src/chart.c:2559
msgid "Line style"
@ -326,11 +323,11 @@ msgstr "Invertido"
#: ../src/chart.c:2574
msgid "Split view"
msgstr "Vista dividida"
msgstr "Dividir vista"
#: ../src/chart.c:2586
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgstr "Esconder"
#: ../src/chart.c:2601
msgid "Resolution per Grid"
@ -354,15 +351,15 @@ msgstr "Altura do gráfico"
#: ../src/clock.c:49
msgid "%l:%M <span foreground=\"$A\"><small>%S</small></span>"
msgstr "%l:%M <span foreground=\"$A\"><small>%S</small></span>"
msgstr ""
#: ../src/clock.c:54
msgid "%a <span foreground=\"$A\"><big><big>%e</big></big></span> %b"
msgstr "%a <span foreground=\"$A\"><big><big>%e</big></big></span> %b"
msgstr ""
#: ../src/clock.c:688
msgid "<h>Clock/Calendar Format Strings\n"
msgstr "<h>Texto do Relógio/Calendário\n"
msgstr "<h>Formato do Texto do Relógio/Calendário\n"
#: ../src/clock.c:689
msgid ""
@ -378,8 +375,9 @@ msgid ""
"clock with seconds, a 12 hour clock with AM/PM indicator, or a 24 hour\n"
"clock with seconds.\n"
msgstr ""
"Para o relógio, so textos predefinidos fornecidos mostrarão um relógio de\n"
"12 horas com segundos, um relógio de 12 horas com indicador AM/PM, ou\n"
"Para o relógio, apenas os textos predefinidos fornecidos mostrarão um "
"relógio\n"
"de 12 horas com segundos, um relógio de 12 horas com indicador AM/PM, ou\n"
"um relógio de 24 horas com segundos.\n"
#: ../src/clock.c:696
@ -421,7 +419,7 @@ msgstr "Repetir o comando de acordo com o número de horas"
#: ../src/config.c:272
#, c-format
msgid "Bad textcolor line %s\n"
msgstr "Linha %s da cor do texto errado\n"
msgstr "Cor %s da linha e texto errada\n"
#: ../src/config.c:1052 ../src/config.c:1083
#, c-format
@ -462,11 +460,11 @@ msgstr "Tempo do sistema"
#: ../src/cpu.c:856
msgid "user time"
msgstr "Tempo do usuário"
msgstr "Tempo do utilizador"
#: ../src/cpu.c:865 ../src/cpu.c:869 ../src/cpu.c:1117
msgid "nice time"
msgstr "Tempo alto"
msgstr "Tempo 'nice'"
#: ../src/cpu.c:977 ../src/cpu.c:1444
msgid "CPU"
@ -484,8 +482,7 @@ msgstr "<h>Rótulos do gráfico\n"
#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1353 ../src/inet.c:1813 ../src/mem.c:1255
#: ../src/net.c:2919 ../src/proc.c:896
msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n"
msgstr ""
"As variáveis de substituições para as identificações dos rótulos do gráfico\n"
msgstr "As variáveis de substituição para o texto dos rótulos dos gráficos:\n"
#: ../src/cpu.c:1278
msgid "\t$L the CPU label\n"
@ -493,19 +490,19 @@ msgstr "\t$L Rótulo do CPU\n"
#: ../src/cpu.c:1279
msgid "\t$T total CPU time percent usage\n"
msgstr "\t$T Percentagem do tempo de uso total do CPU\n"
msgstr "\t$T Percentagem de tempo de uso total do CPU\n"
#: ../src/cpu.c:1280
msgid "\t$s sys time percent usage\n"
msgstr "\t$s Percentagem do tempo de uso do sistema\n"
msgstr "\t$s Percentagem de tempo de uso do sistema\n"
#: ../src/cpu.c:1281
msgid "\t$u user time percent usage\n"
msgstr "\t$u percentagem do tempo de uso do utilizador\n"
msgstr "\t$u Percentagem de tempo de uso do utilizador\n"
#: ../src/cpu.c:1282
msgid "\t$n nice time percent usage\n"
msgstr "\t$n Percentagem do tempo de uso\n"
msgstr "\t$n Percentagem de tempo de uso\n"
#: ../src/cpu.c:1311
msgid "Enable CPU"
@ -514,7 +511,7 @@ msgstr "Activar CPU"
#: ../src/cpu.c:1316
msgid "Exclude nice CPU time from krell even if nice is shown on chart"
msgstr ""
"Excluir o melhor tempo do CPU do krell mesmo se o 'nice' seja mostrado no "
"Excluir o melhor tempo do CPU do krell mesmo que o 'nice' seja mostrado no "
"gráfico"
#: ../src/cpu.c:1321 ../src/proc.c:928
@ -527,8 +524,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply any CPU chart config height change to all CPU charts"
msgstr ""
"Aplicar qualquer alteração de configuração da altura do gráfico do CPU a "
"todos "
"os gráficos do CPU"
"todos os gráficos do CPU"
#: ../src/cpu.c:1331
msgid "SMP Charts Select"
@ -549,11 +545,11 @@ msgstr "Composto e real"
#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1434 ../src/inet.c:2023 ../src/mem.c:1349
#: ../src/net.c:3078 ../src/proc.c:961
msgid "Format String for Chart Labels"
msgstr "Formato do texto dos rótulos do gráfico"
msgstr "Formato do texto para os rótulos do gráfico"
#: ../src/cpu.c:1374
msgid "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
msgstr "\\fu·\\.$u\\n\\fs·\\.$s"
msgstr ""
#: ../src/cpu.c:1376
msgid "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
@ -619,7 +615,7 @@ msgstr "\t$w bytes escritos\n"
#: ../src/disk.c:1447
msgid "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
msgstr "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\.·$r\\D1\\f\\aw\\.·$w"
msgstr ""
#: ../src/fs.c:39 ../src/mem.c:63
msgid "$t - $f free"
@ -635,7 +631,7 @@ msgstr ""
#: ../src/fs.c:880
msgid "GKrellM Mount Error"
msgstr "Erro de monstagem do GKrellM"
msgstr "Erro de montagem do GKrellM"
#: ../src/fs.c:1570
msgid "Primary"
@ -654,7 +650,7 @@ msgid ""
"At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n"
"secondary ones.\n"
msgstr ""
"Pelo menos um monitor principal do sistema de ficheiros deve existir\n"
"Pelo menos um monitorizador principal do sistema de ficheiros deve existir\n"
"para poder mostrar os secundários.\n"
#: ../src/fs.c:2025
@ -718,7 +714,7 @@ msgstr ""
"e um rótulo para descrever cada ponto de montagem. O krell mostra a\n"
"taxa de blocos usados sobre o número total de blocos disponíveis.\n"
"Os comandos de montagem podem ser activados para pontos de montagem\n"
"de dua maneiras:\n"
"de duas maneiras:\n"
"\n"
#: ../src/fs.c:2431
@ -759,7 +755,7 @@ msgstr "\tou\n"
msgid ""
"<i>\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
"\n"
msgstr "<i>\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
msgstr ""
#: ../src/fs.c:2447
msgid "<b>\t2) Mounting using custom commands: "
@ -796,7 +792,7 @@ msgid ""
"\tin /etc/sudoers if using sudo.\n"
"\n"
msgstr ""
"\tNotas: o ponto de montagem especificado num comando de monstagem\n"
"\tNotas: o ponto de montagem especificado num comando de montagem\n"
"\tpersonalizado (neste exemplo /mnt/A) deve ser o mesmo que indicou\n"
"\tna entrada \"Ponto de montagem\". Deve ter a opção NOPASSWD\n"
"\tactivada em /etc/sudoers e usar \"sudo\".\n"
@ -804,7 +800,7 @@ msgstr ""
#: ../src/fs.c:2462
msgid "<h>Primary and Secondary Monitors\n"
msgstr "<h>Monitor Primário e Secundário\n"
msgstr "<h>Monitorizador Primário e Secundário\n"
#: ../src/fs.c:2463
#, no-c-format
@ -824,25 +820,25 @@ msgid ""
"mount/umount convenience.\n"
"\n"
msgstr ""
"Os monitorizadres dos sistema de ficheiros podem ser criados como primários\n"
"Os monitorizadores dos sistema de ficheiros podem ser criados como primários\n"
"(sempre visível) ou secundários, os quais podem ser ocultados e depois "
"mostrados\n"
"quando for de interesse.\n"
"Por exemplo, poderá criar monitorizadores primários para a raíz, pasta "
"pessoal,\n"
"ou utilizador para poderem estar sempre visiveis, mas crie monitorizadores\n"
"ou utilizador para poderem estar sempre visíveis, mas crie monitorizadores\n"
"secundários para pontos de montagem menos usados como floppy, zip, partições\n"
"de salvaguarda, outros tipos de sistema de ficheiros, etc.\n"
"Os monitorizadoes FS secundários também podem ser configurarados para serem\n"
"empre serem visíveis se forem montados activando a opção \"Mostrar se "
"montado\". \n"
"Os monitorizadores de Sistemas de Ficheiros secundários também podem ser\n "
"configurados para serem sempre serem visíveis se forem montados activando\n"
"a opção \"Mostrar se montado\". \n"
"Ao usar esta característica pode mostrar o grupo secundário, montar um "
"sistema de\n"
"ficheiros, e manter aquele monitorzador de FS visível mesmo que o grupo "
"secundário\n"
"esteja oculto. Um ponto de montagem predefinido de cdrom será mostrado como\n"
"100% cheio, mas um monitorizador para este poderia ser criado com montagem\n"
"activada apenas para possuir a conveniência de montagem/desmontagem.\n"
"sistema\n"
"de ficheiros, e manter aquele monitorizador de FS visível mesmo que o grupo\n"
"secundário esteja oculto. Um ponto de montagem predefinido de cdrom será\n"
"mostrado como 100% cheio, mas um monitorizador para este poderia ser criado\n"
"com montagem activada apenas para possuir a conveniência de "
"montagem/desmontagem.\n"
"\n"
#: ../src/fs.c:2480 ../src/mem.c:1261
@ -852,7 +848,7 @@ msgstr "<h>Rótulos do Painel\n"
#: ../src/fs.c:2481
msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n"
msgstr ""
"Váriaveis de substituição para o formato do texto para os paineis do sistema "
"Variáveis de substituição para o formato do texto para os painéis do sistema "
"de ficheiros:\n"
#: ../src/fs.c:2482
@ -904,7 +900,7 @@ msgstr "<b>\tRoda "
#: ../src/fs.c:2501
msgid "Shows and hides the secondary file system monitors.\n"
msgstr ""
"Mostra e esconde os monitorizadores secundário do sistma de ficheiros.\n"
"Mostra e esconde os monitorizadores secundário do sistema de ficheiros.\n"
#: ../src/fs.c:2519
msgid "Panels"
@ -921,13 +917,13 @@ msgstr "Auto-ejectar quando os dispositivos forem desmontados"
#: ../src/fs.c:2552
msgid "Seconds between data updates for local mounted file systems"
msgstr ""
"Segundos entre as datas de atualização para sistemas de ficheiros montados "
"Segundos entre as datas de actualização para sistemas de ficheiros montados "
"localmente"
#: ../src/fs.c:2557
msgid "Seconds between data updates for remote mounted file systems"
msgstr ""
"Segundos entre as datas de atualização para sistema de ficheiros montados "
"Segundos entre as datas de actualização para sistema de ficheiros montados "
"remotamente"
#: ../src/fs.c:2561 ../src/mem.c:1371
@ -1032,8 +1028,10 @@ msgid ""
"on meter style monitors. Depending on the monitor, they show fast\n"
"response data rates, a percentage of some capacity, or something else.\n"
msgstr ""
"Os krells são os indicadores debaixo de cada gráfico e nos monitores de\n"
"estilo medidor. Dependendo do monitor, mostram os índices de velocidade,\n"
"Os krells são os indicadores debaixo de cada gráfico e nos monitorizadores "
"de\n"
"estilo medidor. Dependendo do monitorizador, mostram os índices de "
"velocidade,\n"
"a percentagem de alguma capacidade ou qualquer outra coisa.\n"
#: ../src/gui.c:1001
@ -1049,8 +1047,8 @@ msgid ""
"some combination of the auto scaling modes may give best results.\n"
msgstr ""
"A predefinição para a maioria dos gráficos e para se auto-ajustar\n"
"ao número de colunas e linhas de forma que os dados apreseantados\n"
"sejam visiveis. Pode alterar para uma grelha fixa de 1-5 e/ou uma\n"
"ao número de colunas e linhas de forma que os dados apresentados\n"
"sejam visíveis. Pode alterar para uma grelha fixa de 1-5 e/ou uma\n"
"resolução de grelha fixa na configuração da grelha. No entanto,\n"
"algumas combinações dos modos de escala automático podem\n"
"apresentar melhores resultados.\n"
@ -1066,7 +1064,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gui.c:1012
msgid "\t\\t top left\n"
msgstr "\t\\t topo esquerdo\n"
msgstr "\t\\t superior esquerdo\n"
#: ../src/gui.c:1013
msgid "\t\\b bottom left\n"
@ -1079,7 +1077,7 @@ msgstr "\t\\n próxima linha\n"
#: ../src/gui.c:1015
msgid "\t\\N next line only if last string had visible characters\n"
msgstr ""
"\t\\N próxima linha apenas se o último texto tiver caracteres visivéis\n"
"\t\\N próxima linha apenas se o último texto tiver caracteres visíveis\n"
#: ../src/gui.c:1016
msgid "\t\\p previous line\n"
@ -1091,7 +1089,7 @@ msgstr "\t\\c centrar o texto\n"
#: ../src/gui.c:1018
msgid "\t\\C begin drawing text at the center\n"
msgstr "\t\\C iniciar apresenação do texto centralizado\n"
msgstr "\t\\C iniciar apresentação do texto centralizado\n"
#: ../src/gui.c:1019
msgid "\t\\r right justify\n"
@ -1151,11 +1149,12 @@ msgid ""
"\tmove the mouse into the panel area of the monitor.\n"
"\n"
msgstr ""
"\tMuitos monitores podem ser configurados para executar comandos.\n"
"\tMuitos monitorizadores podem ser configurados para executar comandos.\n"
"\tIndique apenas o comando onde vir uma entrada \"Comando\" e também um\n"
"\tcomentário se quiser que apareça uma dica para o comando. Após indicar o\n"
"\tcomando, para um monitor, ficará visível um botão para o lançá quando\n"
"\tmover o rato dentro da área do painel do monitor.\n"
"\tcomando, para um monitorizador, ficará visível um botão para o lançá "
"quando\n"
"\tmover o rato dentro da área do painel do monitorizador.\n"
"\n"
#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3888
@ -1168,7 +1167,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gui.c:1039
msgid "clicking on charts will toggle a display of some extra info.\n"
msgstr "ao clicar no gráfico aparecerãp algumas informações extra.\n"
msgstr "ao clicar no gráfico aparecerão algumas informações extra.\n"
#: ../src/gui.c:1040 ../src/gui.c:1042
msgid "<b>\tRight "
@ -1201,7 +1200,7 @@ msgstr "Lembrar localização ao sair e movê-lo para o próximoarranque"
#: ../src/gui.c:1094
msgid "Allow multiple instances"
msgstr "Permitir várias intâncias"
msgstr "Permitir várias instâncias"
#: ../src/gui.c:1101
msgid ""
@ -1283,7 +1282,7 @@ msgstr "Seguir mudanças do tema GTK para temas de nome similar"
#: ../src/gui.c:1941
msgid "Default"
msgstr "Prdefinido"
msgstr "Predefinido"
#: ../src/gui.c:1956
msgid "Scale"
@ -1332,7 +1331,7 @@ msgstr "Integrados"
#: ../src/gui.c:2364 ../src/plugins.c:1733
msgid "Plugins"
msgstr "Extras"
msgstr "'Plugins'"
#: ../src/gui.c:2369
msgid "Themes"
@ -1344,7 +1343,7 @@ msgstr "Acerca"
#: ../src/gui.c:2399
msgid "Monitors"
msgstr "Monitores"
msgstr "Monitorizadores"
#: ../src/gui.c:2471 ../src/gui.c:2482
msgid "/Quit"
@ -1413,13 +1412,14 @@ msgstr ""
"tem uma escala com o valor máximo de 5 acessos e amostras por segundo.\n"
"A janela de informação extra mostra as conexões das portas TCP actuais.\n"
"\n"
"Para cada monitor de internet, pode especificar dois conjuntos de dados\n"
"Para cada monitorizador de internet, pode especificar dois conjuntos de "
"dados\n"
"rotulados com um ou dois números de porta indicados por cada conjunto de "
"dados.\n"
"São permitidas duas portas porque algumas portas internet são relacionadas\n"
"pode-as agrupar. Veja /etc/services pelos números de porta.\n"
"\n"
"Por exemplo, se criou um monitor inet:\n"
"Por exemplo, se criou um monitorizador inet:\n"
#: ../src/inet.c:1803
msgid "<i>\thttp 80 8080 ftp 21\n"
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "\t$l o rótulo para Dados0\n"
#: ../src/inet.c:1818
msgid "\t$A current active connections for Data1\n"
msgstr "\t$A as conexões ativas para Dados1\n"
msgstr "\t$A as conexões activas para Dados1\n"
#: ../src/inet.c:1819
msgid "\t$CN total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n"
@ -1479,7 +1479,7 @@ msgid ""
"\t\tcurrent TCP port connections.\n"
msgstr ""
"Clique no gráfico inet para mostrar as informações suplementares das\n"
"\t\tconexões atuais das portas TCP.\n"
"\t\tconexões actuais das portas TCP.\n"
#: ../src/inet.c:1828
msgid "click on an inet chart to toggle hour/minute charts.\n"
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr ""
" separador, então faça isto indicando um comando de obtenção/verificação\n"
"de correio. Por exemplo, o fetchmail pode ser executado periodicamente para\n"
"transferir as mensagens de correio de um servidor remoto para as suas caixas\n"
"de correio local onde o GKrellM as pode contr.\n"
"de correio local onde o GKrellM as pode contar.\n"
"\n"
"Ou, o GKrellM pode ler a saída e reportar os resultados de alguns programas "
"de\n"
@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr ""
"um\n"
"comando como este que verifica o correio sem o transferir, então deve dizer "
"ao\n"
"GKrellM que isto é o comportamento esperado ao selecionar no separador "
"GKrellM que isto é o comportamento esperado ao seleccionar no separador "
"Opções:\n"
#: ../src/mail.c:3875
@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "Programa para obter/verificar correio:"
#: ../src/mail.c:4000
msgid "Run fetch/check program at local interval"
msgstr "Executar programa para obter/verificar em intevalo local"
msgstr "Executar programa para obter/verificar em intervalo local"
#: ../src/mail.c:4010
msgid "Check local mailboxes every"
@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "Animação"
#: ../src/mail.c:4207
msgid "Animation Select"
msgstr "Seleção de Animação"
msgstr "Selecção de Animação"
#: ../src/mail.c:4212
msgid "None"
@ -1947,7 +1947,7 @@ msgid ""
"\n"
"Read the Info pages in the config for setup help."
msgstr ""
"Pode configurar os seus monitores ao clicar com o botão\n"
"Pode configurar os seus monitorizadores ao clicar com o botão\n"
"direito no quadro superior do GKrellM ou premindo a tecla F1\n"
"com o rato na janela do GKrellM.\n"
"\n"
@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:1784
msgid " -t, --theme theme_dir Select a theme directory.\n"
msgstr " -t, --theme dir_tema Selecciona o diretório do tema.\n"
msgstr " -t, --theme dir_tema Selecciona o directório do tema.\n"
#: ../src/main.c:1785
msgid " -g, --geometry +x+y Position the window on the screen.\n"
@ -2020,7 +2020,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -f, --force-host-config Cria ficheiros de configuração gerados ao anexar\n"
" o nome do hospedeiro aos nomes dos ficheiros de "
"configração.\n"
"configuração.\n"
" As execuções subsequentes automaticamente usarão "
"essas\n"
" configurações a não ser que seja especificada uma "
@ -2040,7 +2040,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -s, --server nome_hospedeiro Corre em modo cliente: conecta ao "
"\"nome_hospedeiro\" e\n"
" lê os dados de monitoração de um servidor "
" lê os dados de monitorização de um servidor "
"gkrellmd.\n"
#: ../src/main.c:1802
@ -2079,7 +2079,8 @@ msgid ""
" --demo Force enabling of many monitors so themers can\n"
" see everything. All config saving is inhibited.\n"
msgstr ""
" --demo Força a activação de vários monitores para que os "
" --demo Força a activação de vários monitorizadores para "
"que os "
"temas possam\n"
" ver tudo. Todas as gravações de configuração "
"são inibidas.\n"
@ -2121,7 +2122,7 @@ msgstr ""
" 0x1000 despejar dados do servidor gkrellmd\n"
" 0x2000 GUI\n"
" 0x8000 bateria\n"
" 0x20000 plugin \n"
" 0x20000 'plugin' \n"
"\n"
#: ../src/main.c:1832
@ -2159,7 +2160,7 @@ msgstr "Entrada Swap"
#: ../src/mem.c:718
msgid "Swap in/out pages per sec"
msgstr "Entrada/saída de swap - páginas por segundos"
msgstr "Entrada/saída swap - páginas por segundos"
#: ../src/mem.c:827 ../src/mem.c:1391 ../src/mem.c:1422
msgid "Mem"
@ -2176,7 +2177,7 @@ msgstr "Memória"
#: ../src/mem.c:1247
msgid "<h>Used and Free\n"
msgstr "<h>Usado e Livre\n"
msgstr "<h>Usada e Livre\n"
#: ../src/mem.c:1248
msgid ""
@ -2209,7 +2210,7 @@ msgid ""
"Substitution variables for the format string for the Mem and Swap\n"
"panels (a MiB is a binary megabyte - 2^20):\n"
msgstr ""
"As variáveis de substituições para o formato do texto para os paineis\n"
"As variáveis de substituições para o formato do texto para os painéis\n"
"de Memória e Swap (um MiB é um binário megabyte - 2^20):\n"
#: ../src/mem.c:1265
@ -2466,7 +2467,7 @@ msgid ""
"cumulative weekly receive + transmit bytes.\n"
msgstr ""
"As variáveis cumulativas devem ter um qualificador 'd', 'w' ou 'm' para\n"
"os tatais diário, semanal ou mensal. Por examplo: $Ow para uma\n"
"os totais diário, semanal ou mensal. Por exemplo: $Ow para uma\n"
"recepção cumulativa semanal + bytes enviados.\n"
#: ../src/net.c:2956
@ -2487,11 +2488,11 @@ msgstr "Interface para ligar ao botão temporizador"
#: ../src/net.c:3002
msgid "Start Command"
msgstr "Comando para Iniciar"
msgstr "Comando de Iniciar"
#: ../src/net.c:3013
msgid "Stop Command"
msgstr "Comando para Parar"
msgstr "Comando de Parar"
#: ../src/net.c:3027
#, c-format
@ -2522,7 +2523,7 @@ msgstr ""
#: ../src/net.c:3102
msgid "Start day for cumulative monthly transmit and receive bytes"
msgstr "Dia inicial para acumular no mês o envio e recepção de bytes"
msgstr "Dia inicial para enviar e receber em bytes o acumulado mensal"
#: ../src/net.c:3121
msgid "Net"
@ -2530,7 +2531,7 @@ msgstr "Rede"
#: ../src/net.c:3182
msgid "Net Timer"
msgstr "Temporizador"
msgstr "Temporizador da Rede"
#: ../src/plugins.c:834
#, c-format
@ -2552,7 +2553,7 @@ msgstr "\tErro: %s\n"
#: ../src/plugins.c:938
msgid "\tOoops! plugin returned NULL, aborting\n"
msgstr "\tOoops! O 'plugin' retornou NULL, a abortar\n"
msgstr "\tUps! O 'plugin' retornou NULL, a abortar\n"
#: ../src/plugins.c:950
msgid "\tWarning: style name \""
@ -2568,11 +2569,11 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins.c:960
msgid "\tWarning: config keyword \""
msgstr "\tPerigo: configurações do teclado"
msgstr "\tAviso: configuração do teclado"
#: ../src/plugins.c:1218
msgid "Ignoring duplicate plugin "
msgstr "A ignorar 'plugin' duplicado "
msgstr "A ignorar o 'plugin' duplicado "
#: ../src/plugins.c:1250
msgid "*** Command line plugin:\n"
@ -2584,7 +2585,7 @@ msgstr "Posição do 'Plugin' GKrellM"
#: ../src/plugins.c:1537
msgid "Builtin Monitors"
msgstr "Monitores integrados"
msgstr "Monitorizadores Integrados"
#: ../src/plugins.c:1567
msgid "Place Plugin"
@ -2592,7 +2593,7 @@ msgstr "Posição do 'Plugin'"
#: ../src/plugins.c:1573
msgid "Before selected builtin monitor"
msgstr "Antes do monitor embutido selecionado"
msgstr "Antes do monitorizador embutido seleccionado"
#: ../src/plugins.c:1580
msgid "With gravity"
@ -2600,7 +2601,7 @@ msgstr "Com gravidade"
#: ../src/plugins.c:1585
msgid "After selected builtin monitor"
msgstr "Após o monitor embutido selecionado"
msgstr "Após o monitorizador embutido seleccionado"
#: ../src/plugins.c:1593
msgid "Plugin Defaults"
@ -2612,7 +2613,7 @@ msgstr "da linha de comando"
#: ../src/plugins.c:1753
msgid "Plugin"
msgstr ""
msgstr "'Plugin'"
#: ../src/plugins.c:1774
msgid "Place"
@ -2632,7 +2633,7 @@ msgstr "Carga"
#: ../src/proc.c:559
msgid "Forks"
msgstr "Birfurcação"
msgstr "Bifurcação"
#: ../src/proc.c:568
msgid "Average process load per minute"
@ -2765,7 +2766,7 @@ msgstr ""
#: ../src/sensors.c:2692
msgid "Enter a zero factor and a blank label to restore default values.\n"
msgstr ""
"Indique um fator zero e um rótulo em branco para restaurar os valores "
"Indique um factor zero e um rótulo em branco para restaurar os valores "
"predefinidos.\n"
#: ../src/sensors.c:2694
@ -2832,7 +2833,7 @@ msgstr ""
#: ../src/uptime.c:282
msgid "Enable Uptime"
msgstr "Habilitar Tempo de serviço"
msgstr "Activar Tempo de serviço"
#: ../src/uptime.c:289 ../src/uptime.c:299
msgid "Uptime"
@ -2845,11 +2846,11 @@ msgstr "Quota indeterminada\n"
#: ../src/utils.c:233
#, c-format
msgid "Cannot create directory: %s\n"
msgstr "Impossível criar diretório: %s\n"
msgstr "Não é possível criar o directório: %s\n"
#: ../src/winops-gtk-mac.c:133 ../src/winops-x11.c:387
msgid "Exiting because multiple instances option is off.\n"
msgstr "Saindo pois a opção de múltiplas instâncias está desativada.\n"
msgstr "Saindo pois a opção de múltiplas instâncias está desactivada.\n"
#: ../src/winops-x11.c:458
msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set"

View File

@ -1489,6 +1489,7 @@ get_fsusage_thread(void *data)
static void
update_fs(GkrellmdMonitor *mon, gboolean first_update)
{
GThread *gth;
GList *list;
Mount *m;
static gint check_tick;
@ -1517,7 +1518,8 @@ update_fs(GkrellmdMonitor *mon, gboolean first_update)
else if (nfs_check && m->is_nfs && !m->busy)
{
m->busy = TRUE;
g_thread_new("get_fsusage", get_fsusage_thread, m);
gth = g_thread_new("get_fsusage", get_fsusage_thread, m);
g_thread_unref(gth);
}
}
if (first_update || gkrellm_sys_fs_fstab_modified())
@ -1851,10 +1853,13 @@ read_sensors(void *data)
static void
run_sensors_thread(void)
{
GThread *gth;
if (thread_busy)
return;
thread_busy = TRUE;
g_thread_new("read_sensors", read_sensors, NULL);
gth = g_thread_new("read_sensors", read_sensors, NULL);
g_thread_unref(gth);
}

View File

@ -2036,6 +2036,7 @@ cb_chart_grid_resolution(GtkWidget *adjustment, GkrellmChart *cp)
gint res;
gfloat fres;
_GK.config_modified = TRUE;
cf = cp->config;
spin = GTK_SPIN_BUTTON(cf->grid_resolution_spin_button);
if (cf->map_sequence)

View File

@ -1964,10 +1964,13 @@ client_mode_connect_thread(void *data)
void
gkrellm_client_mode_connect_thread(void)
{
GThread *gth;
if (client_mode_thread_busy || !_GK.client_mode)
return;
client_mode_thread_busy = TRUE;
g_thread_new("client_mode_connect", client_mode_connect_thread, NULL);
gth = g_thread_new("client_mode_connect", client_mode_connect_thread,NULL);
g_thread_unref(gth);
}

View File

@ -447,6 +447,7 @@ create_clock(GtkWidget *vbox, gint first_create)
static void
update_clock(void)
{
GThread *gth;
struct tm *ptm;
static gint min_prev, hour_prev = -1, sec_prev = -1;
ChimeData *chime;
@ -479,7 +480,8 @@ update_clock(void)
chime = g_new0(ChimeData, 1);
chime -> command = g_strdup(hour_chime_command);
chime -> count = loop_chime_enable ? ptm->tm_hour : 1;
g_thread_new("chime", chime_func, chime);
gth = g_thread_new("chime", chime_func, chime);
g_thread_unref(gth);
}
}
else
@ -491,7 +493,8 @@ update_clock(void)
chime = g_new0(ChimeData, 1);
chime -> command = g_strdup(quarter_chime_command);
chime -> count = 1;
g_thread_new("chime", chime_func, chime);
gth = g_thread_new("chime", chime_func, chime);
g_thread_unref(gth);
}
}
}

View File

@ -510,6 +510,7 @@ close_cdrom_thread(void *device)
static void
close_tray(FSmon *fs)
{
GThread *gth;
Mount *m;
static gchar *close_target;
gchar buf[512];
@ -528,7 +529,9 @@ close_tray(FSmon *fs)
if (*close_target)
{
cdrom_thread_busy = TRUE;
g_thread_new("close_cdrom", close_cdrom_thread, close_target);
gth = g_thread_new("close_cdrom",
close_cdrom_thread, close_target);
g_thread_unref(gth);
}
}
}
@ -544,6 +547,7 @@ eject_cdrom_thread(void *device)
static void
eject_tray(FSmon *fs)
{
GThread *gth;
Mount *m;
static gchar *eject_target;
gchar buf[512];
@ -562,7 +566,9 @@ eject_tray(FSmon *fs)
if (*eject_target)
{
cdrom_thread_busy = TRUE;
g_thread_new("eject_cdrom", eject_cdrom_thread, eject_target);
gth = g_thread_new("eject_cdrom",
eject_cdrom_thread, eject_target);
g_thread_unref(gth);
}
}
}
@ -713,6 +719,7 @@ animate_eject_button(FSmon *fs, gboolean force_close)
static void
fs_update(void)
{
GThread *gth;
FSmon *fs;
GkrellmPanel *p;
GkrellmKrell *k;
@ -797,7 +804,8 @@ fs_update(void)
else if (!fs->busy)
{
fs->busy = TRUE;
g_thread_new("get_fsusage", get_fsusage_thread, fs);
gth = g_thread_new("get_fsusage", get_fsusage_thread, fs);
g_thread_unref(gth);
}
fs->krell_factor = fs->blocks > 2097152 ? 1024 : 1;
}

View File

@ -725,6 +725,7 @@ cb_list_button(GkrellmDecalbutton *button)
{
InetMon *in = (InetMon *) button->data;
GList *list;
GThread *gth;
ActiveTCP *tcp, *tcp_save;
if (in->busy)
@ -748,7 +749,9 @@ cb_list_button(GkrellmDecalbutton *button)
in->tcp_save_list = g_list_append(in->tcp_save_list, tcp_save);
}
}
g_thread_new("get_connection_string", get_connection_string_thread, in);
gth = g_thread_new("get_connection_string",
get_connection_string_thread, in);
g_thread_unref(gth);
}
static gint

View File

@ -814,7 +814,7 @@ tcp_shutdown(ConnInfo *conn, Mailbox *mbox, gchar *message, gboolean warn)
static gboolean
ssl_negotiate(ConnInfo *conn, Mailbox *mbox)
{
SSL_METHOD *ssl_method;
const SSL_METHOD *ssl_method;
if (mbox->account->use_ssl == SSL_TRANSPORT)
ssl_method = SSLv23_client_method();
@ -2337,7 +2337,7 @@ mail_check_thread(void *data)
gkrellm_get_current_time()->tm_sec);
mbox->busy = FALSE;
mbox->thread = NULL;
// mbox->thread = NULL;
return NULL;
}
@ -2407,6 +2407,8 @@ update_mail(void)
case MBOX_CHECK_THREADED:
if (remote_check && !mbox->busy && mbox->check_func)
{
if (mbox->thread)
g_thread_unref(mbox->thread);
mbox->busy = TRUE;
mbox->thread = g_thread_new("mail_check",
mail_check_thread, mbox);
@ -4359,7 +4361,10 @@ gkrellm_init_mail_monitor(void)
SSL_library_init();
ssl_locks = g_new(GMutex *, num_locks);
for (i = 0; i < num_locks; i++)
ssl_locks[i] = g_mutex_new();
{
ssl_locks[i] = g_new(GMutex, 1);
g_mutex_init(ssl_locks[i]);
}
CRYPTO_set_locking_callback(ssl_locking_cb);
#endif
#endif

View File

@ -415,7 +415,7 @@ gkrellm_net_led_positions(gint *x_rx_led, gint *y_rx_led,
#endif
#define MIN_GRID_RES 5
#define MAX_GRID_RES 100000000
#define MAX_GRID_RES 500000000
#define DEFAULT_GRID_RES 20000
/* States for the timer button are indexes to the corresponding

View File

@ -807,7 +807,7 @@ void
gkrellm_place_plugin(GList **monitor_list, GkrellmMonitor *plugin)
{
GkrellmMonitor *mon;
GList *list, *plist, *waste;
GList *list, *plist;
gint n, gravity, after_flag;
gchar buf[120];
@ -857,10 +857,9 @@ gkrellm_place_plugin(GList **monitor_list, GkrellmMonitor *plugin)
}
list = plist;
}
if (list == *monitor_list)
*monitor_list = g_list_prepend(list, plugin);
else
waste = g_list_prepend(list, plugin);
if ((n = g_list_position(*monitor_list, list)) < 0)
n = 0;
*monitor_list = g_list_insert(*monitor_list, plugin, n);
}
return;
}

View File

@ -224,10 +224,13 @@ read_sensors_thread(void *data)
static void
run_sensors_thread(void)
{
GThread *gth;
if (thread_busy)
return;
thread_busy = TRUE;
g_thread_new("read_sensors", read_sensors_thread, NULL);
gth = g_thread_new("read_sensors", read_sensors_thread, NULL);
g_thread_unref(gth);
}
/* Sort so that sensors are ordered: temp, fan, voltage.

View File

@ -606,47 +606,68 @@ gkrellm_sys_battery_init()
do {
if (info.units == ENVSYS_INDICATOR &&
sscanf(info.desc, "acpibat%d presen%1[t]", &bat, fake) == 2) {
if (!gkrellm_battery_data_alloc(bat)) return FALSE;
if (!gkrellm_battery_data_alloc(bat)) {
close(fd);
return FALSE;
}
battery_acpi_data[bat].available_index = info.sensor;
found_sensors = TRUE;
} else if (info.units == ENVSYS_INDICATOR &&
sscanf(info.desc, "acpiacad%*d connecte%1[d]", fake) == 1) {
if (!gkrellm_battery_data_alloc(0)) return FALSE;
if (!gkrellm_battery_data_alloc(0)) {
close(fd);
return FALSE;
}
battery_acpi_data[0].on_line_index = info.sensor;
} else if (info.units == ENVSYS_INDICATOR &&
sscanf(info.desc,
"acpibat%d chargin%1[g]", &bat, fake) == 2) {
if (!gkrellm_battery_data_alloc(bat)) return FALSE;
if (!gkrellm_battery_data_alloc(bat)) {
close(fd);
return FALSE;
}
battery_acpi_data[bat].charging_index = info.sensor;
found_sensors = TRUE;
} else if (info.units == ENVSYS_SAMPHOUR &&
sscanf(info.desc,
"acpibat%d design ca%1[p]", &bat, fake) == 2) {
if (!gkrellm_battery_data_alloc(bat)) return FALSE;
if (!gkrellm_battery_data_alloc(bat)) {
close(fd);
return FALSE;
}
battery_acpi_data[bat].full_cap_index = info.sensor;
found_sensors = TRUE;
} else if (info.units == ENVSYS_SAMPHOUR &&
sscanf(info.desc,
"acpibat%d charg%1[e]", &bat, fake) == 2) {
if (!gkrellm_battery_data_alloc(bat)) return FALSE;
if (!gkrellm_battery_data_alloc(bat)) {
close(fd);
return FALSE;
}
battery_acpi_data[bat].cap_index = info.sensor;
found_sensors = TRUE;
} else if (info.units == ENVSYS_SAMPS &&
sscanf(info.desc,
"acpibat%d discharge rat%1[e]", &bat, fake) == 2) {
if (!gkrellm_battery_data_alloc(bat)) return FALSE;
if (!gkrellm_battery_data_alloc(bat)) {
close(fd);
return FALSE;
}
battery_acpi_data[bat].discharge_rate_index = info.sensor;
found_sensors = TRUE;
} else if (info.units == ENVSYS_SAMPS &&
sscanf(info.desc,
"acpibat%d charge rat%1[e]", &bat, fake) == 2) {
if (!gkrellm_battery_data_alloc(bat)) return FALSE;
if (!gkrellm_battery_data_alloc(bat)) {
close(fd);
return FALSE;
}
battery_acpi_data[bat].charge_rate_index = info.sensor;
found_sensors = TRUE;
}

View File

@ -134,6 +134,7 @@ gkrellm_winop_place_gkrellm(gchar *geom)
newY = atoi(part);
if (ysign == -1)
newY = _GK.h_display - h_gkrell + newY;
free(part);
}
if ( newX >= 0 && newX < _GK.w_display - 10