diff --git a/COPYRIGHT b/COPYRIGHT index ba26149..9289cd8 100644 --- a/COPYRIGHT +++ b/COPYRIGHT @@ -1,8 +1,10 @@ -The code in the GKrellM distribution is Copyright (C) 1999-2007 by Bill Wilson +The code in the GKrellM distribution is Copyright (C) 1999-2010 by Bill Wilson except for: - base64.c which is Copyright 1997 by Eric S. Raymond and is under the GPL. + base64.c which is Copyright 1997 by Eric S. Raymond and is under the GPL, and - md5.h, md5c.c which are public domain. + md5.h, md5c.c which are public domain, and some system dependent files which port GKrellM to architectures other - than Linux are Copyright their authors as indicated in the respective files. + than Linux are Copyright their authors as indicated in the respective files, +and + any other file which has its own copyright posted. diff --git a/Changelog b/Changelog index 284ef95..e83c3c7 100644 --- a/Changelog +++ b/Changelog @@ -1,5 +1,42 @@ GKrellM Changelog ----------------- +2.3.5 - Not released +------------------------ + * Patch from Stefan Gehn: + - Clean up debug printing by using gkrellm_debug(), g_message(), + g_debug(), g_warning(). + - Replace sprintf() calls with snprintf(). + - Use glib gstdio to replace unix calls: fopen()->g_fopen(), etc. + - Use glib mutex functions for portability. + - Fix IMAP login by escaping backslash and double-quotes in + username, password and mailbox strings. + - Fix initial sending of fstab entries in gkrellmd, fstab was only + sent if it was marked as "changed" + - Configure scripts handle pkg-config and compiler errors better. + - src/Makefile: Rename SMC_LIBS to X11_lIBS and add -lX11 + - Makefile: Drop duplicating SMC_LIBS in "netbsd" targets by calling + src/Makefile with "netbsd" target instead of using the generic + "gkrellm" target. + - Make "-d" commandline option the short version for "--detach" + instead of for "--debug-level". + - Enable IPv6-support on win32 if target os is windows xp or newer. + - Support monitoring of active IPv6 TCP connections on windows vista + or newer. + - Fix building with mingw-w64 environment. + * Patch from Stefan Gehn: add searching for linux sensors directly below + hwmon dir since kernel is putting newer devices there. + * Patch from Hajimu Umemoto: FreeBSD memory usage calculation update. + * Translation updates + o es.po from Cristian Othon Martinez Vera + o de.po minor bug patch from Jan Brinkmann. + o pt_BR.po update from Vinicius Moreira de Oliveira + * Bugfixes + o Fix eof check in fgets_pipe() (when using external mail check program). + o Jindrich Makovicka patch: fix some aliasing violations due to + sockaddr_* typecasting. + o Ville Skytta patch: add explicit -lm linking to fix Fedora builds + with --no-add-needed. + 2.3.4 - Mon Jan 4, 2010 ------------------------ * Add gkrellm_sys_setup_connect() function so sysdep code can register diff --git a/Changelog-plugins.html b/Changelog-plugins.html index a7a3916..5595c3f 100644 --- a/Changelog-plugins.html +++ b/Changelog-plugins.html @@ -5,7 +5,7 @@
-Changes in 2.2.3 - 2.3.4 +Changes in 2.2.3 - 2.3.5 ------------------------ None diff --git a/INSTALL b/INSTALL index ddbd3b3..1162483 100644 --- a/INSTALL +++ b/INSTALL @@ -81,11 +81,14 @@ Note: install_solaris makes gkrellm setgid sys so it can be run non-root, ie: (see below for additional Solaris install notes) -Windows 2000/XP (Vista is untested) ------------------------------ +Windows: 2000 SP4 / XP SP1 / Vista SP2 +--------------------------------------- make windows make INSTALLROOT=C:\gkrellm install_windows +See: + http://www.srcbox.net/projects/gkrellm/ + Needed software for building gkrellm on win32 systems: - MinGW - MSYS (gkrellm Makefiles are NOT compatible with cmd.exe) diff --git a/Makefile b/Makefile index ae76350..c549315 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -87,7 +87,7 @@ BINMODE = 755 #GTOP_LIBS_D = -L$(GTOP_PREFIX)/lib -lgtop -lgtop_common -lgtop_sysdeps #export GTOP_INCLUDE GTOP_LIBS GTOP_LIBS_D -VERSION = 2.3.4 +VERSION = 2.3.5 INSTALLROOT ?= $(DESTDIR)$(PREFIX) diff --git a/README b/README index 1275c35..f7d396b 100644 --- a/README +++ b/README @@ -5,10 +5,11 @@ Author: Bill Wilson Email: billw--at--gkrellm.net Homepage: http://gkrellm.net -Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson. This program is free software +Copyright (c) 1999-2010 by Bill Wilson. This program is free software which I release under the GNU General Public License. Read the COPYRIGHT file for more info. +CREDITS: See the CREDITS file. Description =========== diff --git a/gkrellm.1 b/gkrellm.1 index fee79f0..60f56b5 100644 --- a/gkrellm.1 +++ b/gkrellm.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.TH gkrellm 1 "Dec 21, 2009" "GNU/Linux" "User's Manual" +.TH gkrellm 1 "Sep 15, 2010" "GNU/Linux" "User's Manual" .SH "NAME" gkrellm \- The GNU Krell Monitors @@ -1234,7 +1234,7 @@ System wide theme packaged as part of a system wide Gtk theme. .SH "AUTHORS" -Bill Wilson. +This manual page was written by Bill Wilson . http://www.gkrellm.net/ .SH "SEE ALSO" diff --git a/gkrellm.spec b/gkrellm.spec index 07d976b..ef641f7 100644 --- a/gkrellm.spec +++ b/gkrellm.spec @@ -1,5 +1,5 @@ %define name gkrellm -%define version 2.3.4 +%define version 2.3.5 %define release 1 %define prefix /usr diff --git a/gkrellmd.1 b/gkrellmd.1 index fc58a8d..a307341 100644 --- a/gkrellmd.1 +++ b/gkrellmd.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.TH gkrellmd 1 "Dec 21, 2009" "GNU/Linux" "User's Manual" +.TH gkrellmd 1 "Sep 15, 2010" "GNU/Linux" "User's Manual" .SH "NAME" gkrellmd \- The GNU Krell Monitors Server @@ -434,5 +434,5 @@ Local server plugin directory. .SH "AUTHOR" -Bill Wilson . +This manual page was written by Bill Wilson . http://www.gkrellm.net/ diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index a43dda3..b0e0f61 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bg1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:56-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-14 11:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-11 14:03+0200\n" "Last-Translator: Vasil Vasilev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "" "Единиците за измерване на батериите са изменени,\n" "предупрежденията и тревогите трябва да се пренастроят." -#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3754 ../src/sensors.c:2688 +#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3848 ../src/sensors.c:2688 msgid " Setup\n" msgstr " Настройка\n" @@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "" "зареждане. В такива случаи експоненциалния метод ще даде\n" "по-точен резултат\n" -#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2496 +#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2494 #: ../src/mem.c:1281 ../src/net.c:2934 ../src/proc.c:904 ../src/sensors.c:2698 msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n" msgstr "" @@ -179,12 +180,12 @@ msgstr "\t$o режим онлайн (да/не).\n" msgid "\t$c charging state (boolean).\n" msgstr "\t$c режим на зареждане (да/не).\n" -#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2498 ../src/inet.c:1820 ../src/mem.c:1284 +#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2496 ../src/inet.c:1823 ../src/mem.c:1284 msgid " Mouse Button Actions:\n" msgstr " Действия на бутоните на мишката:\n" -#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2499 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1821 -#: ../src/mail.c:3795 ../src/mail.c:3798 ../src/mem.c:1285 +#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2497 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1824 +#: ../src/mail.c:3889 ../src/mail.c:3892 ../src/mem.c:1285 msgid "\tLeft " msgstr "\tЛяв " @@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "" "\t\t и скоростта на зареждане, ако натиснете\n" "\t\t иконката на батерията.\n" -#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1824 ../src/mail.c:3801 +#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1827 ../src/mail.c:3895 msgid "\tMiddle " msgstr "\tСреден" @@ -210,14 +211,14 @@ msgstr "" "\t\t батерията.\n" #: ../src/battery.c:1164 ../src/clock.c:714 ../src/cpu.c:1307 -#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2534 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1906 -#: ../src/mail.c:4149 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918 +#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2532 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1926 +#: ../src/mail.c:4243 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918 #: ../src/sensors.c:2836 ../src/sensors.c:2871 ../src/uptime.c:277 msgid "Options" msgstr "Избор" #: ../src/battery.c:1169 ../src/clock.c:720 ../src/clock.c:739 -#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1724 ../src/sensors.c:2768 +#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1746 ../src/sensors.c:2768 msgid "Enable" msgstr "Включване" @@ -249,19 +250,19 @@ msgstr "Време за пълно зареждане на батерията в msgid "Exponential charge model" msgstr "Експоненциален модел на зареждане" -#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2014 +#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2017 msgid "Seconds between updates" msgstr "Секунди между обновяванията" #: ../src/battery.c:1222 ../src/clock.c:755 ../src/cpu.c:1358 -#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2531 ../src/inet.c:2008 ../src/mail.c:3838 +#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2529 ../src/inet.c:2011 ../src/mail.c:3932 #: ../src/mem.c:1346 ../src/net.c:3075 ../src/proc.c:958 ../src/sensors.c:2737 #: ../src/uptime.c:274 msgid "Setup" msgstr "Настройки" #: ../src/battery.c:1225 ../src/clock.c:782 ../src/cpu.c:1389 -#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2038 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063 +#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2041 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063 #: ../src/proc.c:977 ../src/uptime.c:285 msgid "Launch Commands" msgstr "Стартови команди" @@ -271,77 +272,77 @@ msgid "Alerts check for percent capacity remaining." msgstr "" #: ../src/battery.c:1251 ../src/clock.c:790 ../src/cpu.c:1412 -#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2576 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:1987 -#: ../src/inet.c:2051 ../src/mail.c:4217 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105 -#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2909 +#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2574 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:2007 +#: ../src/inet.c:2054 ../src/mail.c:4311 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105 +#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2917 msgid "Info" msgstr "Информация" -#: ../src/chart.c:1029 +#: ../src/chart.c:1039 msgid "Ag8" msgstr "Ag8" -#: ../src/chart.c:2300 ../src/chart.c:2457 +#: ../src/chart.c:2310 ../src/chart.c:2467 msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value" msgstr "/Контрол/Придържане към максимални значения" -#: ../src/chart.c:2304 ../src/chart.c:2455 +#: ../src/chart.c:2314 ../src/chart.c:2465 msgid "/Control/Auto mode recalibrate" msgstr "/Контрол/Пресмятане автоматичен-режим" -#: ../src/chart.c:2453 +#: ../src/chart.c:2463 msgid "/Control" msgstr "/Настройка" -#: ../src/chart.c:2454 ../src/chart.c:2459 ../src/chart.c:2465 +#: ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2469 ../src/chart.c:2475 msgid "/Control/-" msgstr "/Регулиране/-" -#: ../src/chart.c:2460 ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2491 +#: ../src/chart.c:2470 ../src/chart.c:2474 ../src/chart.c:2501 msgid "/Control/Sequence.../1 2 5" msgstr "/Регулиране/Последователност/1 2 5" -#: ../src/chart.c:2462 ../src/chart.c:2493 +#: ../src/chart.c:2472 ../src/chart.c:2503 msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7" msgstr "/Регулиране/Последователност/1 1.5 2 3 5 7" -#: ../src/chart.c:2528 +#: ../src/chart.c:2538 msgid "GKrellM Chart Config" msgstr "Конфигурация на диаграмите на GKrellM" -#: ../src/chart.c:2549 +#: ../src/chart.c:2559 msgid "Line style" msgstr "Контур" -#: ../src/chart.c:2556 +#: ../src/chart.c:2566 msgid "Inverted" msgstr "Отгоре" -#: ../src/chart.c:2564 +#: ../src/chart.c:2574 msgid "Split view" msgstr "Разделяне на изгледа" -#: ../src/chart.c:2576 +#: ../src/chart.c:2586 msgid "Hide" msgstr "Скриване" -#: ../src/chart.c:2591 +#: ../src/chart.c:2601 msgid "Resolution per Grid" msgstr "Разделителна способност на линиите" -#: ../src/chart.c:2611 +#: ../src/chart.c:2621 msgid "Auto" msgstr "Автоматично" -#: ../src/chart.c:2623 +#: ../src/chart.c:2633 msgid "Number of Grids" msgstr "Количество на линиите" -#: ../src/chart.c:2628 +#: ../src/chart.c:2638 msgid "0: Auto 1-5: Constant" msgstr "0: Автоматично 1-5: Постоянно" -#: ../src/chart.c:2637 +#: ../src/chart.c:2647 msgid "Chart height" msgstr "Височина на диаграмата" @@ -458,16 +459,16 @@ msgstr "оптимално време" msgid "CPU" msgstr "Процесор" -#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1303 ../src/mem.c:998 +#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1301 ../src/mem.c:998 msgid "Percent Usage" msgstr "Процент на натоварване" -#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1809 +#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1812 #: ../src/mem.c:1254 ../src/net.c:2918 ../src/proc.c:895 msgid " Chart Labels\n" msgstr " Етикети на диаграми\n" -#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1810 ../src/mem.c:1255 +#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1813 ../src/mem.c:1255 #: ../src/net.c:2919 ../src/proc.c:896 msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n" msgstr "Променливи показващи формата на диаграмата:\n" @@ -526,7 +527,7 @@ msgstr "Комбиниран процесор." msgid "Composite and real" msgstr "Комбинирани и реални" -#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2020 ../src/mem.c:1349 +#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2023 ../src/mem.c:1349 #: ../src/net.c:3078 ../src/proc.c:961 msgid "Format String for Chart Labels" msgstr "Ред за форматиране на изгледа на диаграмата" @@ -581,7 +582,7 @@ msgstr "Обща диаграма с данни от дисковете" msgid "\t$L the Disk label\n" msgstr "" -#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1811 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920 +#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1814 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920 msgid "\t$M maximum chart value\n" msgstr "\t$M максимална стойност на диаграмата\n" @@ -613,23 +614,23 @@ msgstr "$t - $u заето" msgid "$t - $U" msgstr "$t - $U" -#: ../src/fs.c:882 +#: ../src/fs.c:880 msgid "GKrellM Mount Error" msgstr "GKrellM: Грешка при монтиране" -#: ../src/fs.c:1572 +#: ../src/fs.c:1570 msgid "Primary" msgstr "Първичен" -#: ../src/fs.c:1586 ../src/fs.c:2311 +#: ../src/fs.c:1584 ../src/fs.c:2309 msgid "Secondary" msgstr "Вторичен" -#: ../src/fs.c:1928 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2037 ../src/fs.c:2045 +#: ../src/fs.c:1926 ../src/fs.c:2023 ../src/fs.c:2035 ../src/fs.c:2043 msgid "Entry Error" msgstr "Неправилно влизане" -#: ../src/fs.c:1929 +#: ../src/fs.c:1927 msgid "" "At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n" "secondary ones.\n" @@ -638,56 +639,56 @@ msgstr "" "за да може да се покаже с допълнително щракване на\n" "мишката\n" -#: ../src/fs.c:2027 +#: ../src/fs.c:2025 msgid "Both a label and a mount point must be entered." msgstr "Трябва да се въведе етикет и точка на монтиране." -#: ../src/fs.c:2038 +#: ../src/fs.c:2036 msgid "Both mount and umount commands must be entered." msgstr "Трябва да се укажат команди за монтиране и демонтиране." -#: ../src/fs.c:2046 +#: ../src/fs.c:2044 msgid "Missing ejectable device entry." msgstr "Липсващо устройство (CD/DVD/-ROM,FDD)" -#: ../src/fs.c:2278 ../src/fs.c:2400 ../src/inet.c:1870 ../src/inet.c:1876 -#: ../src/inet.c:1961 ../src/inet.c:1981 ../src/sensors.c:2777 +#: ../src/fs.c:2276 ../src/fs.c:2398 ../src/inet.c:1873 ../src/inet.c:1879 +#: ../src/inet.c:1964 ../src/inet.c:1984 ../src/sensors.c:2777 msgid "Label" msgstr "Етикет" -#: ../src/fs.c:2287 ../src/fs.c:2404 +#: ../src/fs.c:2285 ../src/fs.c:2402 msgid "Mount Point" msgstr "Точка на монтиране:" -#: ../src/fs.c:2318 +#: ../src/fs.c:2316 msgid "Show if mounted" msgstr "Показване, ако е монтирано" -#: ../src/fs.c:2324 +#: ../src/fs.c:2322 msgid "Enable /etc/fstab mounting" msgstr "Вземане от /etc/fstab" -#: ../src/fs.c:2338 +#: ../src/fs.c:2336 msgid "Ejectable" msgstr "Свалящо" -#: ../src/fs.c:2344 +#: ../src/fs.c:2342 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: ../src/fs.c:2359 +#: ../src/fs.c:2357 msgid "mount" msgstr "монтиране" -#: ../src/fs.c:2361 +#: ../src/fs.c:2359 msgid "umount" msgstr "демонтиране" -#: ../src/fs.c:2427 +#: ../src/fs.c:2425 msgid " Mounting\n" msgstr " Монтиране\n" -#: ../src/fs.c:2428 +#: ../src/fs.c:2426 msgid "" "Enter file system mount points to monitor and enter a label to describe\n" "the mount point. The krell shows the ratio of blocks used to total blocks\n" @@ -701,11 +702,11 @@ msgstr "" "един от тези способи:\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2433 +#: ../src/fs.c:2431 msgid "\t1) Mounting using /etc/fstab: " msgstr "\t1) С помощта на /etc/fstab: " -#: ../src/fs.c:2435 +#: ../src/fs.c:2433 msgid "" "If a mount point is in your\n" "\t/etc/fstab and you have mount permission then mount and umount\n" @@ -731,15 +732,15 @@ msgstr "" "\tи искате възможност за монтиране на флопи, в /etc/fstab\n" "\tтрябва да има или\n" -#: ../src/fs.c:2445 +#: ../src/fs.c:2443 msgid "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n" msgstr "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n" -#: ../src/fs.c:2446 +#: ../src/fs.c:2444 msgid "\tor\n" msgstr "\tили\n" -#: ../src/fs.c:2447 +#: ../src/fs.c:2445 msgid "" "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n" "\n" @@ -747,11 +748,11 @@ msgstr "" "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2449 +#: ../src/fs.c:2447 msgid "\t2) Mounting using custom commands: " msgstr "\t2) Монтиране със собствени команди:" -#: ../src/fs.c:2450 +#: ../src/fs.c:2448 msgid "" "If GKrellM is run as root or if\n" "\tyou have sudo permission to run the mount commands, then a custom\n" @@ -767,15 +768,15 @@ msgstr "" "\t„umount command“. Пример за монтиране и\n" "\tдемонтиране с помощта на sudo:\n" -#: ../src/fs.c:2456 +#: ../src/fs.c:2454 msgid "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n" msgstr "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n" -#: ../src/fs.c:2457 +#: ../src/fs.c:2455 msgid "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n" msgstr "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n" -#: ../src/fs.c:2459 +#: ../src/fs.c:2457 msgid "" "\tNotes: the mount point specified in a custom mount command\n" "\t(/mnt/A in this example) must be the same as entered in the\n" @@ -789,11 +790,11 @@ msgstr "" "\tsudo.\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2464 +#: ../src/fs.c:2462 msgid " Primary and Secondary Monitors\n" msgstr " Основни и допълнителни датчици\n" -#: ../src/fs.c:2465 +#: ../src/fs.c:2463 #, no-c-format msgid "" "File system monitors can be created as primary (always visible)\n" @@ -828,51 +829,51 @@ msgstr "" "просто за удобство при монтиране/демонтиране.\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2482 ../src/mem.c:1261 +#: ../src/fs.c:2480 ../src/mem.c:1261 msgid " Panel Labels\n" msgstr " Етикети на панелите\n" -#: ../src/fs.c:2483 +#: ../src/fs.c:2481 msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n" msgstr "Променливи за поставяне в името на панела на файловата система:\n" -#: ../src/fs.c:2484 +#: ../src/fs.c:2482 msgid "\t$t total capacity\n" msgstr "\t$t общ обем\n" -#: ../src/fs.c:2485 +#: ../src/fs.c:2483 msgid "\t$u used space\n" msgstr "\t$u заети\n" -#: ../src/fs.c:2486 +#: ../src/fs.c:2484 msgid "\t$f free space\n" msgstr "\t$f свободни\n" -#: ../src/fs.c:2487 +#: ../src/fs.c:2485 msgid "\t$U used %,\n" msgstr "\t$U заети %,\n" -#: ../src/fs.c:2488 ../src/mem.c:1270 +#: ../src/fs.c:2486 ../src/mem.c:1270 msgid "\t$F free %\n" msgstr "\t$F свободни %\n" -#: ../src/fs.c:2489 +#: ../src/fs.c:2487 msgid "\t$l the panel label\n" msgstr "\t$l етикет на панела\n" -#: ../src/fs.c:2491 +#: ../src/fs.c:2489 msgid "\t$D the mount point\n" msgstr "\t$D точка на монтиране\n" -#: ../src/fs.c:2493 +#: ../src/fs.c:2491 msgid "\t$D the disk\n" msgstr "\t$D диск\n" -#: ../src/fs.c:2500 +#: ../src/fs.c:2498 msgid "click on a panel to scroll a programmable display\n" msgstr "щракнете на панела за да включите прелистването на дадения ред\n" -#: ../src/fs.c:2501 +#: ../src/fs.c:2499 msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n" msgstr "" "\t\tтекста за вместимостта на файловата система (по подразбиране - целия " @@ -880,39 +881,39 @@ msgstr "" "\t\tи свободното място).\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2502 +#: ../src/fs.c:2500 msgid "\tWheel " msgstr "\tКолелце " -#: ../src/fs.c:2503 +#: ../src/fs.c:2501 msgid "Shows and hides the secondary file system monitors.\n" msgstr "Скриване/показване на допълнителните датчици.\n" -#: ../src/fs.c:2521 +#: ../src/fs.c:2519 msgid "Panels" msgstr "Панели" -#: ../src/fs.c:2539 +#: ../src/fs.c:2537 msgid "Use binary units (MiB, GiG) for reporting disk capacities." msgstr "Използване на двоични еквиваленти (MiB, GiG) за размер на дисковете." -#: ../src/fs.c:2545 +#: ../src/fs.c:2543 msgid "Auto eject when ejectable devices are unmounted" msgstr "Изваждане при демонтиране" -#: ../src/fs.c:2554 +#: ../src/fs.c:2552 msgid "Seconds between data updates for local mounted file systems" msgstr "Секунди между проверките на локални файлови системи" -#: ../src/fs.c:2559 +#: ../src/fs.c:2557 msgid "Seconds between data updates for remote mounted file systems" msgstr "Секунди между проверките на мрежови файлови системи" -#: ../src/fs.c:2563 ../src/mem.c:1371 +#: ../src/fs.c:2561 ../src/mem.c:1371 msgid "Format String for Panel Labels" msgstr "Показване на информация за:" -#: ../src/fs.c:2590 +#: ../src/fs.c:2588 msgid "File System" msgstr "Файлова система" @@ -931,7 +932,7 @@ msgid "" "GKrellM %d.%d.%d%s\n" "GNU Krell Monitors\n" "\n" -"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n" +"Copyright (c) 1999-2010 by Bill Wilson\n" "billw@gkrellm.net\n" "http://gkrellm.net\n" "\n" @@ -940,7 +941,7 @@ msgstr "" "GKrellM %d.%d.%d%s\n" "GNU Krell Monitors\n" "\n" -"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n" +"Copyright (c) 1999-2010 by Bill Wilson\n" "billw@gkrellm.net\n" "http://gkrellm.net\n" "\n" @@ -992,7 +993,7 @@ msgstr "" msgid "" "Windows system dependent code was contributed by:\n" "Bill Nalen \n" -"Stefan Gehn \n" +"Stefan Gehn \n" msgstr "" #: ../src/gui.c:996 @@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr "" "и/или фиксирана резолюция в прозореца за настройка на диаграмата. Но\n" "някои комбинации с автоматичен режим могат да дадат по-добър резултат.\n" -#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034 +#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034 ../src/sensors.c:2908 msgid "See the README or do a \"man gkrellm\" for more information.\n" msgstr "За подробности вижте е README или в „man gkrellm“.\n" @@ -1121,7 +1122,7 @@ msgstr "" "бутона за нея става активен при преместване на мишката в областта на \n" "датчика\n" -#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3794 +#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3888 msgid "" " \n" "Mouse Button Actions:\n" @@ -1229,113 +1230,113 @@ msgstr "" "изглед на прозорците. Може да се наложи рестартиране на gkrellm,\n" "за да влязат в сила промените\n" -#: ../src/gui.c:1553 +#: ../src/gui.c:1575 #, c-format msgid "%d total theme alternatives" msgstr "%d други теми" -#: ../src/gui.c:1854 ../src/gui.c:1886 +#: ../src/gui.c:1874 ../src/gui.c:1906 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../src/gui.c:1858 +#: ../src/gui.c:1878 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gui.c:1868 +#: ../src/gui.c:1888 msgid "Author:" msgstr "Автор:" -#: ../src/gui.c:1914 +#: ../src/gui.c:1934 msgid "Track Gtk theme changes for similarly named themes" msgstr "Проследяване смяната на темите на Gtk" -#: ../src/gui.c:1921 +#: ../src/gui.c:1941 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" -#: ../src/gui.c:1936 +#: ../src/gui.c:1956 msgid "Scale" msgstr "Мащаб" -#: ../src/gui.c:1942 +#: ../src/gui.c:1962 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" -#: ../src/gui.c:1945 +#: ../src/gui.c:1965 msgid "Large font" msgstr "Голям шрифт" -#: ../src/gui.c:1957 ../src/gui.c:1971 ../src/gui.c:1984 +#: ../src/gui.c:1977 ../src/gui.c:1991 ../src/gui.c:2004 msgid "Browse" msgstr "Показване" -#: ../src/gui.c:1959 +#: ../src/gui.c:1979 msgid "Normal font" msgstr "Нормален шрифт" -#: ../src/gui.c:1973 +#: ../src/gui.c:1993 msgid "Small font" msgstr "Дребен шрифт" -#: ../src/gui.c:1988 +#: ../src/gui.c:2008 #, c-format msgid "Untar your theme tar files in %s/%s" msgstr "Разархивирайте архива с темата в %s/%s" -#: ../src/gui.c:1997 +#: ../src/gui.c:2017 msgid "Download themes from the GKrellM theme site at www.muhri.net" msgstr "Други теми могат да се изтеглят от сайта на GKrellM www.muhri.net" -#: ../src/gui.c:2293 +#: ../src/gui.c:2311 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" -#: ../src/gui.c:2321 +#: ../src/gui.c:2339 msgid "General" msgstr "Общи" -#: ../src/gui.c:2326 +#: ../src/gui.c:2344 msgid "Builtins" msgstr "Вградени" -#: ../src/gui.c:2346 ../src/plugins.c:1711 +#: ../src/gui.c:2364 ../src/plugins.c:1733 msgid "Plugins" msgstr "Приставки" -#: ../src/gui.c:2351 +#: ../src/gui.c:2369 msgid "Themes" msgstr "Теми" -#: ../src/gui.c:2356 +#: ../src/gui.c:2374 msgid "About" msgstr "За програмата" -#: ../src/gui.c:2381 +#: ../src/gui.c:2399 msgid "Monitors" msgstr "Датчици" -#: ../src/gui.c:2453 ../src/gui.c:2464 +#: ../src/gui.c:2471 ../src/gui.c:2482 msgid "/Quit" msgstr "/Спиране на програмата" -#: ../src/gui.c:2460 +#: ../src/gui.c:2478 msgid "/Configuration" msgstr "/Конфигурация" -#: ../src/gui.c:2461 +#: ../src/gui.c:2479 msgid "/Theme/Prev" msgstr "/Тема/Предишна" -#: ../src/gui.c:2462 +#: ../src/gui.c:2480 msgid "/Theme/Next" msgstr "/Тема/Следваща" -#: ../src/gui.c:2471 +#: ../src/gui.c:2489 msgid "/Theme prev" msgstr "/Тема/Предишна" -#: ../src/gui.c:2472 +#: ../src/gui.c:2490 msgid "/Theme next" msgstr "/Тема/Следваща" @@ -1344,24 +1345,24 @@ msgstr "/Тема/Следваща" msgid "%s Connections" msgstr "%s връзки" -#: ../src/inet.c:718 +#: ../src/inet.c:719 msgid "No current connections." msgstr "Няма други връзки" -#: ../src/inet.c:945 +#: ../src/inet.c:946 #, c-format msgid "inet%d" msgstr "inet%d" -#: ../src/inet.c:957 +#: ../src/inet.c:958 msgid "TCP hits per minute" msgstr "TCP-опита в минута" -#: ../src/inet.c:960 +#: ../src/inet.c:961 msgid "TCP hits per hour" msgstr "TCP-опита в час" -#: ../src/inet.c:1789 +#: ../src/inet.c:1792 msgid "" "Inet charts show historical TCP port hits on a minute or hourly\n" "chart. Below the chart there is a strip where marks are drawn for\n" @@ -1389,11 +1390,11 @@ msgstr "" "\n" "Да предположим, че сте създали датчик:\n" -#: ../src/inet.c:1800 +#: ../src/inet.c:1803 msgid "\thttp 80 8080 ftp 21\n" msgstr "\thttp 80 8080 ftp 21\n" -#: ../src/inet.c:1802 +#: ../src/inet.c:1805 msgid "" "Http hits on the standard http port 80 and www web caching service\n" "on port 8080 are combined and plotted in the one color. Ftp hits\n" @@ -1405,7 +1406,7 @@ msgstr "" "Ftп-заявките по единичния порт 21 се показват с друг цвят\n" "\n" -#: ../src/inet.c:1806 +#: ../src/inet.c:1809 msgid "" "If the range button is checked, then all port numbers between Port0 and\n" "Port1 are monitored and included in the plot.\n" @@ -1414,31 +1415,31 @@ msgstr "" "Ако е отметната точката „диапазон“, то всички портове с номера между\n" "Порт 0 и Порт 1 се проверяват и изобразяват на графиката\n" -#: ../src/inet.c:1812 +#: ../src/inet.c:1815 msgid "\t$a current active connections for Data0\n" msgstr "\t$a други активни връзки за данни-0\n" -#: ../src/inet.c:1813 +#: ../src/inet.c:1816 msgid "\t$cN total connections in last N minutes (or hours) for Data0\n" msgstr "\t$cN връзки за последните N минути (или часове) за данни-0\n" -#: ../src/inet.c:1814 +#: ../src/inet.c:1817 msgid "\t$l label for Data0\n" msgstr "\t$l Етикет на данни-0\n" -#: ../src/inet.c:1815 +#: ../src/inet.c:1818 msgid "\t$A current active connections for Data1\n" msgstr "\t$A активни връзки за данни-1\n" -#: ../src/inet.c:1816 +#: ../src/inet.c:1819 msgid "\t$CN total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n" msgstr "\t$CN връзки за последните N минути (или часове) за данни-1\n" -#: ../src/inet.c:1817 +#: ../src/inet.c:1820 msgid "\t$L label for Data1\n" msgstr "\t$L Етикет на данни-1\n" -#: ../src/inet.c:1822 +#: ../src/inet.c:1825 msgid "" "click on an inet chart to toggle the extra info display of\n" "\t\tcurrent TCP port connections.\n" @@ -1446,146 +1447,140 @@ msgstr "" "бутона включва/изключва допълнителна информация за\n" "\t\tтекущи ТСР-връзки\n" -#: ../src/inet.c:1825 +#: ../src/inet.c:1828 msgid "click on an inet chart to toggle hour/minute charts.\n" msgstr "" "бутона превключва минутна и часова\n" "\t\tграфика\n" -#: ../src/inet.c:1852 +#: ../src/inet.c:1855 msgid "Ports" msgstr "Портове" -#: ../src/inet.c:1858 +#: ../src/inet.c:1861 msgid "Data0" msgstr "Данни-0" -#: ../src/inet.c:1862 +#: ../src/inet.c:1865 msgid "Data1" msgstr "Данни-1" -#: ../src/inet.c:1872 ../src/inet.c:1878 ../src/inet.c:1966 ../src/inet.c:1986 +#: ../src/inet.c:1875 ../src/inet.c:1881 ../src/inet.c:1969 ../src/inet.c:1989 msgid "Port0" msgstr "Порт 0" -#: ../src/inet.c:1874 ../src/inet.c:1880 ../src/inet.c:1971 ../src/inet.c:1991 +#: ../src/inet.c:1877 ../src/inet.c:1883 ../src/inet.c:1974 ../src/inet.c:1994 msgid "Port1" msgstr "Порт 1" -#: ../src/inet.c:1912 ../src/inet.c:1917 +#: ../src/inet.c:1915 ../src/inet.c:1920 msgid "Port0 - Port1 is a range" msgstr "Порт0 - Порт1 - това е диапазон" -#: ../src/inet.c:2064 +#: ../src/inet.c:2067 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: ../src/krell.c:961 -#, c-format msgid "create_krell: NULL image or style\n" msgstr "създай_krell: празна (NULL) картинка или стил\n" -#: ../src/mail.c:688 +#: ../src/mail.c:733 msgid "Unable to connect." msgstr "Невъзможно свързване." -#: ../src/mail.c:689 +#: ../src/mail.c:734 msgid "Bad response after connect." msgstr "Лош отговор след „свързване“." -#: ../src/mail.c:690 +#: ../src/mail.c:735 msgid "Bad response after username." msgstr "Лош отговор след „потребител“." -#: ../src/mail.c:691 +#: ../src/mail.c:736 msgid "Bad response after password." msgstr "Лош отговор след „парола“." -#: ../src/mail.c:692 +#: ../src/mail.c:737 msgid "Bad response after STAT or STATUS." msgstr "Лош отговор след STAT или STATUS." -#: ../src/mail.c:693 +#: ../src/mail.c:738 msgid "Bad response after UIDL." msgstr "Лош отговор след UIDL." -#: ../src/mail.c:694 +#: ../src/mail.c:739 msgid "Bad APOP response after connect." msgstr "Лош отговор APOP след свързване." -#: ../src/mail.c:695 +#: ../src/mail.c:740 msgid "Bad CRAM_MD5 response after connect." msgstr "Лош отговор CRAM_MD5 след свързване." -#: ../src/mail.c:743 +#: ../src/mail.c:788 #, c-format msgid "Mail TCP Error: %s - %s\n" msgstr "Грешка по TCP в поща: %s - %s\n" -#: ../src/mail.c:774 +#: ../src/mail.c:819 msgid "Cannot initialize SSL method." msgstr "Невъзможно инициализиране през SSH" -#: ../src/mail.c:778 +#: ../src/mail.c:823 msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler." msgstr "Инициализацията на сертификат за SSL е невъзможна" -#: ../src/mail.c:784 +#: ../src/mail.c:829 msgid "Cannot initialize SSL handler." msgstr "Инициализацията на обработката на SSL е невъзможна." -#: ../src/mail.c:911 ../src/mail.c:985 +#: ../src/mail.c:955 ../src/mail.c:1027 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" msgstr "не се разшифрова отговор в BASE64\n" -#: ../src/mail.c:919 +#: ../src/mail.c:962 #, c-format msgid "decoded as %s\n" msgstr "дешифрирано като %s\n" -#: ../src/mail.c:1037 +#: ../src/mail.c:1079 msgid "Bad response after STLS." msgstr "Лош отговор след STLS." -#: ../src/mail.c:1179 +#: ../src/mail.c:1254 msgid "Bad response after STARTTLS." msgstr "Лош отговор след STARTTLS." -#: ../src/mail.c:1252 -#, c-format -msgid "" -"Messages: %d\n" -"Unseen: %d\n" +#: ../src/mail.c:1272 +msgid "Bad response after CAPABILITY." msgstr "" -"Съобщения: %d\n" -"Нови: %d\n" -#: ../src/mail.c:1740 +#: ../src/mail.c:1834 #, c-format msgid "mute" msgstr "без звук" -#: ../src/mail.c:2016 +#: ../src/mail.c:2109 msgid "seen" msgstr "търси" -#: ../src/mail.c:3479 +#: ../src/mail.c:3573 msgid "GKrellM Config Error" msgstr "Грешка в конфигурацията на GKrellM" -#: ../src/mail.c:3480 +#: ../src/mail.c:3574 msgid "Incomplete mailbox entries" msgstr "Не попълнени полета за поща !!!" -#: ../src/mail.c:3744 +#: ../src/mail.c:3838 msgid " Mailboxes\n" msgstr " Пощенски кутии\n" -#: ../src/mail.c:3746 +#: ../src/mail.c:3840 msgid "Mailboxes to monitor can be local or remote mailbox types.\n" msgstr "Пощите могат да са локални или отдалечени.\n" -#: ../src/mail.c:3747 +#: ../src/mail.c:3841 msgid "" "For local mailboxes, the path name may be a mbox file or it may be\n" "a Maildir or MH mail style directory.\n" @@ -1593,11 +1588,11 @@ msgstr "" "За локалните пощи пътя може да бъде в mbox-файл или Maildir-\n" "или MH-директория.\n" -#: ../src/mail.c:3755 +#: ../src/mail.c:3849 msgid "Mail reading program\n" msgstr "Програма за поща\n" -#: ../src/mail.c:3756 +#: ../src/mail.c:3850 msgid "" "If you enter a mail reading program (your mail user agent or MUA)\n" "it can be launched by clicking on the mail monitor message count button.\n" @@ -1605,11 +1600,11 @@ msgstr "" "Ако Вие укажете програма за поща (Ваша поща или MUA),\n" "тя може да се пуска с щракване на мишката по брояча на писма.\n" -#: ../src/mail.c:3759 +#: ../src/mail.c:3853 msgid "Sound notify program\n" msgstr "Програма за звуково известяване\n" -#: ../src/mail.c:3760 +#: ../src/mail.c:3854 msgid "" "If you enter a notify (sound) command, it will be run when new mail\n" "is detected.\n" @@ -1617,11 +1612,11 @@ msgstr "" "Ако впишете команда за звуково известяване, то тя ще се стартира\n" "при наличие на нова поща.\n" -#: ../src/mail.c:3767 +#: ../src/mail.c:3861 msgid "fetch/check Program\n" msgstr "програма за проверка на поща\n" -#: ../src/mail.c:3768 +#: ../src/mail.c:3862 msgid "" "If you want to download remote mail or check for remote mail without\n" "using the builtin POP3 or IMAP mail checking which is set up in the\n" @@ -1629,11 +1624,11 @@ msgstr "" "Ако искате да изтегляте поща или да проверявате за нова, без да използвате\n" "вградения POP3- или IMAP-агент, което се настройва в\n" -#: ../src/mail.c:3770 ../src/mail.c:3788 +#: ../src/mail.c:3864 ../src/mail.c:3882 msgid "Mailboxes" msgstr "Пощенски кутии" -#: ../src/mail.c:3771 +#: ../src/mail.c:3865 msgid "" " tab, then do this by entering a mail fetch/check command.\n" "For example, fetchmail can be run periodically to download mail\n" @@ -1657,11 +1652,11 @@ msgstr "" "за поща без да я изтегля,то трябва да поставите отметка в\n" "подменю „Настройки“ на съответното място\n" -#: ../src/mail.c:3781 +#: ../src/mail.c:3875 msgid "\tFetch/check program checks messages only\n" msgstr "\tПрограмата за проверка на поща НЕ изтегля писма\n" -#: ../src/mail.c:3782 +#: ../src/mail.c:3876 msgid "" "For checking messages on a remote server, GKrellM can read the\n" "output of the program " @@ -1669,15 +1664,15 @@ msgstr "" "За проверка за писма на отдалечен сървър GKrellM може\n" "да използва данни от програмата " -#: ../src/mail.c:3784 +#: ../src/mail.c:3878 msgid "fetchmail -c" msgstr "fetchmail -c" -#: ../src/mail.c:3785 +#: ../src/mail.c:3879 msgid " (you must append the -c).\n" msgstr " (Трябва да добавите -c).\n" -#: ../src/mail.c:3786 +#: ../src/mail.c:3880 msgid "" "But, do not combine these methods for the same mailbox! If you enter a\n" "POP3 mailbox in the " @@ -1685,21 +1680,21 @@ msgstr "" "Но не използвайте заедно тези методи за една поща!\n" "Ако сте настроили POP3 във отметките " -#: ../src/mail.c:3789 +#: ../src/mail.c:3883 msgid " tab, then don't check it again with fetchmail.\n" msgstr ", не го проверявай отново с fetchmail.\n" -#: ../src/mail.c:3796 +#: ../src/mail.c:3890 msgid "click the mail count button to launch the mail reading program.\n" msgstr "щракнете по брояча на писмата за да пуснете пощенската програма\n" -#: ../src/mail.c:3797 +#: ../src/mail.c:3891 msgid "\t\tIf options permit, also stop animations and reset remote counts.\n" msgstr "" "\t\tпрограмата. Ако е указано в Опциите, прекъсва анимацията\n" "\t\tи нулира броячите.\n" -#: ../src/mail.c:3799 +#: ../src/mail.c:3893 msgid "" "click the envelope decal to force a mail check regardless of\n" "\t\tany mute mode or inhibit mail checking option settings.\n" @@ -1707,7 +1702,7 @@ msgstr "" "щракнете на плика за да пуснете проверка за поща независимо \n" "\t\tот режима „изкл.“ или опцията „Не проверявай поща“.\n" -#: ../src/mail.c:3802 +#: ../src/mail.c:3896 msgid "" "click the mail panel to toggle a mute mode which inhibits\n" "\t\tthe sound notify program and optionally inhibits all mail\n" @@ -1717,181 +1712,181 @@ msgstr "" "\t\tвключите/изключите програмата за звуково известяване и,\n" "\t\tако е указано в опциите, проверка на пощата.\n" -#: ../src/mail.c:3843 +#: ../src/mail.c:3937 msgid "Enable Mailcheck" msgstr "Включване на проверка за поща" -#: ../src/mail.c:3855 +#: ../src/mail.c:3949 msgid "Mail reading program:" msgstr "Програма за е-поща" -#: ../src/mail.c:3870 +#: ../src/mail.c:3964 msgid "Notify (sound) program:" msgstr "Програма за звуково известяване" -#: ../src/mail.c:3887 +#: ../src/mail.c:3981 msgid "Mail fetch/check program:" msgstr "Програма за проверка на е-поща:" -#: ../src/mail.c:3906 +#: ../src/mail.c:4000 msgid "Run fetch/check program at local interval" msgstr "Стартиране на проверка за е-поща на интервал от:" -#: ../src/mail.c:3916 +#: ../src/mail.c:4010 msgid "Check local mailboxes every" msgstr "Проверява локално на всеки" -#: ../src/mail.c:3923 +#: ../src/mail.c:4017 msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: ../src/mail.c:3929 +#: ../src/mail.c:4023 msgid "Do remote checks every" msgstr "Проверява на сървъра на всеки" -#: ../src/mail.c:3931 +#: ../src/mail.c:4025 msgid "Check mail every" msgstr "Проверява пощата на всеки" -#: ../src/mail.c:3938 +#: ../src/mail.c:4032 msgid "minutes" msgstr "минути" -#: ../src/mail.c:3941 +#: ../src/mail.c:4035 msgid "Mailboxes" msgstr "Пощенски кутии" -#: ../src/mail.c:3957 +#: ../src/mail.c:4051 msgid "Path name:" msgstr "Път" -#: ../src/mail.c:3975 +#: ../src/mail.c:4069 msgid "Server" msgstr "Сървър" -#: ../src/mail.c:3982 +#: ../src/mail.c:4076 msgid "User name" msgstr "Потребителско име" -#: ../src/mail.c:3989 +#: ../src/mail.c:4083 msgid "Password" msgstr "Парола" -#: ../src/mail.c:3997 ../src/mail.c:4089 +#: ../src/mail.c:4091 ../src/mail.c:4183 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: ../src/mail.c:4012 +#: ../src/mail.c:4106 msgid "Use SSL" msgstr "използване на SSL" -#: ../src/mail.c:4020 +#: ../src/mail.c:4114 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../src/mail.c:4028 +#: ../src/mail.c:4122 msgid "IMAP folder" msgstr "Каталог на сървъра IMAP" -#: ../src/mail.c:4038 +#: ../src/mail.c:4132 msgid "Specify port" msgstr "Порт" -#: ../src/mail.c:4057 +#: ../src/mail.c:4151 msgid "Local mailbox" msgstr "Локална пощенска кутия" -#: ../src/mail.c:4063 +#: ../src/mail.c:4157 msgid "Remote mailbox" msgstr "Отдалечена пощенска кутия" -#: ../src/mail.c:4099 +#: ../src/mail.c:4193 msgid "Mailbox" msgstr "Поща - кутия" -#: ../src/mail.c:4110 +#: ../src/mail.c:4204 msgid "Animation" msgstr "Анимация" -#: ../src/mail.c:4113 +#: ../src/mail.c:4207 msgid "Animation Select" msgstr "Избор на анимация" -#: ../src/mail.c:4118 +#: ../src/mail.c:4212 msgid "None" msgstr "Без анимация" -#: ../src/mail.c:4121 +#: ../src/mail.c:4215 msgid "Envelope" msgstr "Плик" -#: ../src/mail.c:4126 +#: ../src/mail.c:4220 msgid "Daemon" msgstr "Демон" -#: ../src/mail.c:4128 +#: ../src/mail.c:4222 msgid "Penguin" msgstr "Пингвин" -#: ../src/mail.c:4132 +#: ../src/mail.c:4226 msgid "Both" msgstr "И двете" -#: ../src/mail.c:4145 +#: ../src/mail.c:4239 msgid "Run animation continuously as long as there is a new mail count" msgstr "Показване на анимация докато има нови писма" -#: ../src/mail.c:4152 +#: ../src/mail.c:4246 msgid "Message Counting" msgstr "Брояч на писма" -#: ../src/mail.c:4157 +#: ../src/mail.c:4251 msgid "new/total" msgstr "нови/всичко" -#: ../src/mail.c:4161 +#: ../src/mail.c:4255 msgid "new" msgstr "нови" -#: ../src/mail.c:4165 +#: ../src/mail.c:4259 msgid "do not count" msgstr "не преброява" -#: ../src/mail.c:4178 +#: ../src/mail.c:4272 msgid "Fetch/check program checks messages only (see Mail Info tab)" msgstr "Програмата за проверка на поща не изтегля писма (виж. Инфо)" -#: ../src/mail.c:4183 +#: ../src/mail.c:4277 msgid "Reset remote message counts when message count button is pressed." msgstr "Нулиране брояча на писмата при натискане на бутона на брояча" -#: ../src/mail.c:4188 +#: ../src/mail.c:4282 msgid "Count accessed but unseen mail as new (if this status is available)" msgstr "Приемане на стара, но непрочетена поща като нова (ако е възможно)" -#: ../src/mail.c:4193 +#: ../src/mail.c:4287 msgid "Mute mode inhibits all mail checking, not just notify (sound) program" msgstr "" "Режимът 'тихо' прекратява проверката за поща, а не само (звуковото) " "известяване" -#: ../src/mail.c:4198 +#: ../src/mail.c:4292 msgid "Inhibit all mail checking while the mail reader is running" msgstr "Не проверява за поща при стартирана пощенска програма" -#: ../src/mail.c:4203 +#: ../src/mail.c:4297 msgid "Allow multiple launches of the mail reader program" msgstr "Разрешаване на пускането на няколко пощенски програми" -#: ../src/mail.c:4208 +#: ../src/mail.c:4302 msgid "List mailboxes containing new mail in a tooltip" msgstr "Показване на новите писма като подсказки" -#: ../src/mail.c:4214 +#: ../src/mail.c:4308 msgid "Ignore .mh_sequences when checking MH mail." msgstr "Игнориране на .mh_sequences при проверка на MH-поща" -#: ../src/mail.c:4237 +#: ../src/mail.c:4331 msgid "Mail" msgstr "Поща" @@ -2027,23 +2022,27 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1999 +#: ../src/main.c:1832 +msgid "GKrellM" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:2025 msgid "segmentation fault" msgstr "грешка в сегментирането" -#: ../src/main.c:2001 +#: ../src/main.c:2027 msgid "floating point exception" msgstr "изключение при работа с плаваща запетая" -#: ../src/main.c:2003 +#: ../src/main.c:2029 msgid "aborted" msgstr "Отказано" -#: ../src/main.c:2006 +#: ../src/main.c:2032 msgid "initializing" msgstr "инициализиране" -#: ../src/main.c:2188 +#: ../src/main.c:2217 #, c-format msgid "Bad arg: %s\n" msgstr "Неверен аргумент: %s\n" @@ -2186,67 +2185,67 @@ msgstr "Показване на три крела за памет: [заета | msgid "$t - $u used $s sh $b bf $c ca" msgstr "$t - $u заето $s предоставена $b буфер $c кеш" -#: ../src/net.c:685 +#: ../src/net.c:687 msgid "Received" msgstr "Приети" -#: ../src/net.c:689 +#: ../src/net.c:691 msgid "Transmitted" msgstr "Изпратени" -#: ../src/net.c:693 +#: ../src/net.c:695 msgid "Total" msgstr "Всичко" -#: ../src/net.c:701 +#: ../src/net.c:703 msgid "Connect Time" msgstr "Време на връзка" -#: ../src/net.c:718 +#: ../src/net.c:720 #, c-format msgid "%s Statistics" msgstr "%sСтатистика" -#: ../src/net.c:738 +#: ../src/net.c:740 msgid "Daily" msgstr "За деня" -#: ../src/net.c:739 +#: ../src/net.c:741 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../src/net.c:741 +#: ../src/net.c:743 msgid "Weekly" msgstr "За седмица" -#: ../src/net.c:743 +#: ../src/net.c:745 msgid "Week Ending" msgstr "Край на седмица" -#: ../src/net.c:745 +#: ../src/net.c:747 msgid "Monthly" msgstr "За месец" -#: ../src/net.c:747 +#: ../src/net.c:749 msgid "Month" msgstr "Месец" -#: ../src/net.c:804 +#: ../src/net.c:806 #, c-format msgid "get_connect_state changed from %d to %d (check=%d)\n" msgstr "get_connect_state се промени от %d на %d (проверка=%d)\n" -#: ../src/net.c:847 +#: ../src/net.c:849 #, c-format msgid "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n" msgstr "set_timer_button_state се промени от %d на %d (проверка=%d)\n" -#: ../src/net.c:860 +#: ../src/net.c:862 #, c-format msgid "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n" msgstr "update_timer_button net_timed старо_състояние=%d ново_състояние=%d\n" -#: ../src/net.c:921 +#: ../src/net.c:923 msgid " **** Stale pppd pppX.pid file detected!\n" msgstr " **** Намерен е стар файл pppX.pid!\n" @@ -2479,51 +2478,51 @@ msgstr "Игнориране на повтаряща се приставка " msgid "*** Command line plugin:\n" msgstr "*** Приставка в команден ред:\n" -#: ../src/plugins.c:1504 +#: ../src/plugins.c:1526 msgid "GKrellM Place Plugin" msgstr "Място на приставката на GKrellM" -#: ../src/plugins.c:1515 +#: ../src/plugins.c:1537 msgid "Builtin Monitors" msgstr "Вградени датчици" -#: ../src/plugins.c:1545 +#: ../src/plugins.c:1567 msgid "Place Plugin" msgstr "Преместване на приставка" -#: ../src/plugins.c:1551 +#: ../src/plugins.c:1573 msgid "Before selected builtin monitor" msgstr "Пред указаната вградена приставка" -#: ../src/plugins.c:1558 +#: ../src/plugins.c:1580 msgid "With gravity" msgstr "С гравитация" -#: ../src/plugins.c:1563 +#: ../src/plugins.c:1585 msgid "After selected builtin monitor" msgstr "След указаната вградена приставка" -#: ../src/plugins.c:1571 +#: ../src/plugins.c:1593 msgid "Plugin Defaults" msgstr "Приставка по подразбиране " -#: ../src/plugins.c:1674 +#: ../src/plugins.c:1696 msgid "from command line" msgstr "от команден ред" -#: ../src/plugins.c:1731 +#: ../src/plugins.c:1753 msgid "Plugin" msgstr "Приставка" -#: ../src/plugins.c:1752 +#: ../src/plugins.c:1774 msgid "Place" msgstr "На Място" -#: ../src/plugins.c:1759 +#: ../src/plugins.c:1781 msgid "Install Log" msgstr "Дневник на инсталацията" -#: ../src/plugins.c:1767 +#: ../src/plugins.c:1789 msgid "No plugins found." msgstr "Не са намерени приставки." @@ -2612,7 +2611,7 @@ msgstr "Процеси" msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to." msgstr "Панелът %s, към който да се премести датчикът, не може да се открие." -#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2933 +#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2941 msgid "Sensors" msgstr "Сензори" @@ -2742,11 +2741,10 @@ msgid "Uptime" msgstr "Време на работа" #: ../src/utils.c:117 -#, c-format msgid "Unterminated quote\n" msgstr "Незатворени кавички\n" -#: ../src/utils.c:237 +#: ../src/utils.c:233 #, c-format msgid "Cannot create directory: %s\n" msgstr "Невъзможно създаване на директория: %s\n" @@ -2759,10 +2757,17 @@ msgstr "Изход, понеже не са разрешени няколко к msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set" msgstr "Внимание: флаг -w се игнорира при използване на тип прозорец „dock“" -#: ../src/sysdeps/linux.c:3751 +#: ../src/sysdeps/linux.c:3797 msgid "Use nvclock for NVIDIA GPU temperatures" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Messages: %d\n" +#~ "Unseen: %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "Съобщения: %d\n" +#~ "Нови: %d\n" + #~ msgid "Display 24 hour instead of 12 hour time" #~ msgstr "Показване на 24 часа вместо 12 am/pm" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index d0d5a33..35f966c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GKrellM 2.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:56-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-14 11:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-08 23:26+0100\n" "Last-Translator: Jan Hornyk \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "" "Jednotky varovn bateri se zmnily\n" "a varovn mus bt znovu nastaveno." -#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3754 ../src/sensors.c:2688 +#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3848 ../src/sensors.c:2688 msgid " Setup\n" msgstr " Nastaven\n" @@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "" "k dobit na 100%. V takovm ppad zvolte exponenciln model pro vt\n" "pesnost.\n" -#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2496 +#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2494 #: ../src/mem.c:1281 ../src/net.c:2934 ../src/proc.c:904 ../src/sensors.c:2698 msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n" msgstr "Zstupn znaky mohou bt pouity v pkazech vstrahy.\n" @@ -172,12 +173,12 @@ msgstr "\t$o v provozu (ano/ne).\n" msgid "\t$c charging state (boolean).\n" msgstr "\t$c nabjen (ano/ne).\n" -#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2498 ../src/inet.c:1820 ../src/mem.c:1284 +#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2496 ../src/inet.c:1823 ../src/mem.c:1284 msgid " Mouse Button Actions:\n" msgstr " Kliknut my:\n" -#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2499 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1821 -#: ../src/mail.c:3795 ../src/mail.c:3798 ../src/mem.c:1285 +#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2497 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1824 +#: ../src/mail.c:3889 ../src/mail.c:3892 ../src/mem.c:1285 msgid "\tLeft " msgstr "\tLev " @@ -187,7 +188,7 @@ msgid "" "\t\tbetween a minutes, percentage, or charging rate display.\n" msgstr " tlatko std zobrazen minut, procent, a rychlosti dobjen.\n" -#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1824 ../src/mail.c:3801 +#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1827 ../src/mail.c:3895 msgid "\tMiddle " msgstr "\tProstedn " @@ -197,14 +198,14 @@ msgid "" msgstr " tlatko tak std reimy zobrazen.\n" #: ../src/battery.c:1164 ../src/clock.c:714 ../src/cpu.c:1307 -#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2534 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1906 -#: ../src/mail.c:4149 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918 +#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2532 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1926 +#: ../src/mail.c:4243 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918 #: ../src/sensors.c:2836 ../src/sensors.c:2871 ../src/uptime.c:277 msgid "Options" msgstr "Volby" #: ../src/battery.c:1169 ../src/clock.c:720 ../src/clock.c:739 -#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1724 ../src/sensors.c:2768 +#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1746 ../src/sensors.c:2768 msgid "Enable" msgstr "Zapnout" @@ -236,19 +237,19 @@ msgstr " msgid "Exponential charge model" msgstr "Exponenciln dobjec model" -#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2014 +#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2017 msgid "Seconds between updates" msgstr "Sekundy mezi aktualizacemi" #: ../src/battery.c:1222 ../src/clock.c:755 ../src/cpu.c:1358 -#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2531 ../src/inet.c:2008 ../src/mail.c:3838 +#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2529 ../src/inet.c:2011 ../src/mail.c:3932 #: ../src/mem.c:1346 ../src/net.c:3075 ../src/proc.c:958 ../src/sensors.c:2737 #: ../src/uptime.c:274 msgid "Setup" msgstr "Nastaven" #: ../src/battery.c:1225 ../src/clock.c:782 ../src/cpu.c:1389 -#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2038 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063 +#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2041 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063 #: ../src/proc.c:977 ../src/uptime.c:285 msgid "Launch Commands" msgstr "Spustit pkazy" @@ -258,77 +259,77 @@ msgid "Alerts check for percent capacity remaining." msgstr "" #: ../src/battery.c:1251 ../src/clock.c:790 ../src/cpu.c:1412 -#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2576 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:1987 -#: ../src/inet.c:2051 ../src/mail.c:4217 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105 -#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2909 +#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2574 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:2007 +#: ../src/inet.c:2054 ../src/mail.c:4311 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105 +#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2917 msgid "Info" msgstr "Informace" -#: ../src/chart.c:1029 +#: ../src/chart.c:1039 msgid "Ag8" msgstr "Ag8" -#: ../src/chart.c:2300 ../src/chart.c:2457 +#: ../src/chart.c:2310 ../src/chart.c:2467 msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value" msgstr "/Ovldn/Automatick reim si podr pikovou hodnotu" -#: ../src/chart.c:2304 ../src/chart.c:2455 +#: ../src/chart.c:2314 ../src/chart.c:2465 msgid "/Control/Auto mode recalibrate" msgstr "/Ovldn/Rekalibrovat automatick reim" -#: ../src/chart.c:2453 +#: ../src/chart.c:2463 msgid "/Control" msgstr "/Ovldn" -#: ../src/chart.c:2454 ../src/chart.c:2459 ../src/chart.c:2465 +#: ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2469 ../src/chart.c:2475 msgid "/Control/-" msgstr "/Ovldn/-" -#: ../src/chart.c:2460 ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2491 +#: ../src/chart.c:2470 ../src/chart.c:2474 ../src/chart.c:2501 msgid "/Control/Sequence.../1 2 5" msgstr "/Ovldn/Sekvence.../1 2 5" -#: ../src/chart.c:2462 ../src/chart.c:2493 +#: ../src/chart.c:2472 ../src/chart.c:2503 msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7" msgstr "/Ovldn/Sekvence.../1 1.5 2 3 5 7" -#: ../src/chart.c:2528 +#: ../src/chart.c:2538 msgid "GKrellM Chart Config" msgstr "GKrellM Nastaven grafu" -#: ../src/chart.c:2549 +#: ../src/chart.c:2559 msgid "Line style" msgstr "rov" -#: ../src/chart.c:2556 +#: ../src/chart.c:2566 msgid "Inverted" msgstr "Pevrcen" -#: ../src/chart.c:2564 +#: ../src/chart.c:2574 msgid "Split view" msgstr "Rozdlen" -#: ../src/chart.c:2576 +#: ../src/chart.c:2586 msgid "Hide" msgstr "Skrt" -#: ../src/chart.c:2591 +#: ../src/chart.c:2601 msgid "Resolution per Grid" msgstr "Rozlien mky" -#: ../src/chart.c:2611 +#: ../src/chart.c:2621 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../src/chart.c:2623 +#: ../src/chart.c:2633 msgid "Number of Grids" msgstr "Poet mek" -#: ../src/chart.c:2628 +#: ../src/chart.c:2638 msgid "0: Auto 1-5: Constant" msgstr "0: Auto 1-5: Konstantn" -#: ../src/chart.c:2637 +#: ../src/chart.c:2647 msgid "Chart height" msgstr "Vka grafu" @@ -445,16 +446,16 @@ msgstr "nice" msgid "CPU" msgstr "Procesor" -#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1303 ../src/mem.c:998 +#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1301 ../src/mem.c:998 msgid "Percent Usage" msgstr "Procent vyuit" -#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1809 +#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1812 #: ../src/mem.c:1254 ../src/net.c:2918 ../src/proc.c:895 msgid " Chart Labels\n" msgstr " Popisky grafu\n" -#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1810 ../src/mem.c:1255 +#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1813 ../src/mem.c:1255 #: ../src/net.c:2919 ../src/proc.c:896 msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n" msgstr "Zstupn znaky formtovacho etzce pro popisky grafu:\n" @@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "Slo msgid "Composite and real" msgstr "Sloen a skuten" -#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2020 ../src/mem.c:1349 +#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2023 ../src/mem.c:1349 #: ../src/net.c:3078 ../src/proc.c:961 msgid "Format String for Chart Labels" msgstr "Formtovac etzec pro popisky grafu" @@ -566,7 +567,7 @@ msgstr "Slou msgid "\t$L the Disk label\n" msgstr "" -#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1811 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920 +#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1814 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920 msgid "\t$M maximum chart value\n" msgstr "\t$M maximln hodnota\n" @@ -598,23 +599,23 @@ msgstr "$t - $u voln msgid "$t - $U" msgstr "$t - $U" -#: ../src/fs.c:882 +#: ../src/fs.c:880 msgid "GKrellM Mount Error" msgstr "GKrellM Chyba mountu" -#: ../src/fs.c:1572 +#: ../src/fs.c:1570 msgid "Primary" msgstr "Primrn" -#: ../src/fs.c:1586 ../src/fs.c:2311 +#: ../src/fs.c:1584 ../src/fs.c:2309 msgid "Secondary" msgstr "Sekundrn" -#: ../src/fs.c:1928 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2037 ../src/fs.c:2045 +#: ../src/fs.c:1926 ../src/fs.c:2023 ../src/fs.c:2035 ../src/fs.c:2043 msgid "Entry Error" msgstr "Chybn zadn" -#: ../src/fs.c:1929 +#: ../src/fs.c:1927 msgid "" "At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n" "secondary ones.\n" @@ -622,56 +623,56 @@ msgstr "" "Alespo jeden primrn monitor mus existovat, aby lo kliknutm na nj\n" "zobrazit sekundrn monitory.\n" -#: ../src/fs.c:2027 +#: ../src/fs.c:2025 msgid "Both a label and a mount point must be entered." msgstr "Muste zadat jak jmenovku, tak ppojn bod." -#: ../src/fs.c:2038 +#: ../src/fs.c:2036 msgid "Both mount and umount commands must be entered." msgstr "Muste zadat pkazy pro mount i umount." -#: ../src/fs.c:2046 +#: ../src/fs.c:2044 msgid "Missing ejectable device entry." msgstr "Zazen nen zadno." -#: ../src/fs.c:2278 ../src/fs.c:2400 ../src/inet.c:1870 ../src/inet.c:1876 -#: ../src/inet.c:1961 ../src/inet.c:1981 ../src/sensors.c:2777 +#: ../src/fs.c:2276 ../src/fs.c:2398 ../src/inet.c:1873 ../src/inet.c:1879 +#: ../src/inet.c:1964 ../src/inet.c:1984 ../src/sensors.c:2777 msgid "Label" msgstr "Jmenovka" -#: ../src/fs.c:2287 ../src/fs.c:2404 +#: ../src/fs.c:2285 ../src/fs.c:2402 msgid "Mount Point" msgstr "Ppojn bod" -#: ../src/fs.c:2318 +#: ../src/fs.c:2316 msgid "Show if mounted" msgstr "Zobrazit pokud pipojeno" -#: ../src/fs.c:2324 +#: ../src/fs.c:2322 msgid "Enable /etc/fstab mounting" msgstr "Pouvat /etc/fstab" -#: ../src/fs.c:2338 +#: ../src/fs.c:2336 msgid "Ejectable" msgstr "Vysouvateln" -#: ../src/fs.c:2344 +#: ../src/fs.c:2342 msgid "Device" msgstr "Zazen" -#: ../src/fs.c:2359 +#: ../src/fs.c:2357 msgid "mount" msgstr "mount" -#: ../src/fs.c:2361 +#: ../src/fs.c:2359 msgid "umount" msgstr "umount" -#: ../src/fs.c:2427 +#: ../src/fs.c:2425 msgid " Mounting\n" msgstr " Pipojovn svazk\n" -#: ../src/fs.c:2428 +#: ../src/fs.c:2426 msgid "" "Enter file system mount points to monitor and enter a label to describe\n" "the mount point. The krell shows the ratio of blocks used to total blocks\n" @@ -684,11 +685,11 @@ msgstr "" "bt nastaveny dvma zpsoby:\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2433 +#: ../src/fs.c:2431 msgid "\t1) Mounting using /etc/fstab: " msgstr "\t1) Pomoc /etc/fstab: " -#: ../src/fs.c:2435 +#: ../src/fs.c:2433 msgid "" "If a mount point is in your\n" "\t/etc/fstab and you have mount permission then mount and umount\n" @@ -707,15 +708,15 @@ msgstr "" "\tNapklad, pokud GKrellM spoutte jako normln uivatel a\n" "\tchcete pipojit disketu, v /etc/fstab by ml obsahovat:\n" -#: ../src/fs.c:2445 +#: ../src/fs.c:2443 msgid "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n" msgstr "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n" -#: ../src/fs.c:2446 +#: ../src/fs.c:2444 msgid "\tor\n" msgstr "\tnebo\n" -#: ../src/fs.c:2447 +#: ../src/fs.c:2445 msgid "" "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n" "\n" @@ -723,11 +724,11 @@ msgstr "" "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2449 +#: ../src/fs.c:2447 msgid "\t2) Mounting using custom commands: " msgstr "\t2) Pomoc vlastnch pkaz: " -#: ../src/fs.c:2450 +#: ../src/fs.c:2448 msgid "" "If GKrellM is run as root or if\n" "\tyou have sudo permission to run the mount commands, then a custom\n" @@ -741,15 +742,15 @@ msgstr "" "\tpkaz mus bt tak zadn. Pklad mount a umount pkaz\n" "\tpouvajcch sudo:\n" -#: ../src/fs.c:2456 +#: ../src/fs.c:2454 msgid "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n" msgstr "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n" -#: ../src/fs.c:2457 +#: ../src/fs.c:2455 msgid "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n" msgstr "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n" -#: ../src/fs.c:2459 +#: ../src/fs.c:2457 msgid "" "\tNotes: the mount point specified in a custom mount command\n" "\t(/mnt/A in this example) must be the same as entered in the\n" @@ -763,11 +764,11 @@ msgstr "" "\tmt volbu NOPASSWD v /etc/sudoers.\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2464 +#: ../src/fs.c:2462 msgid " Primary and Secondary Monitors\n" msgstr " Primrn a sekundrn monitory\n" -#: ../src/fs.c:2465 +#: ../src/fs.c:2463 #, no-c-format msgid "" "File system monitors can be created as primary (always visible)\n" @@ -799,88 +800,88 @@ msgstr "" "pipojen / odpojen jednotky.\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2482 ../src/mem.c:1261 +#: ../src/fs.c:2480 ../src/mem.c:1261 msgid " Panel Labels\n" msgstr " Jmenovky panel\n" -#: ../src/fs.c:2483 +#: ../src/fs.c:2481 msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n" msgstr "" "Zstupn znaky pro formtovac etzec pro panely souborovch systm:\n" -#: ../src/fs.c:2484 +#: ../src/fs.c:2482 msgid "\t$t total capacity\n" msgstr "\t$t celkov kapacita\n" -#: ../src/fs.c:2485 +#: ../src/fs.c:2483 msgid "\t$u used space\n" msgstr "\t$u zaplnn msto\n" -#: ../src/fs.c:2486 +#: ../src/fs.c:2484 msgid "\t$f free space\n" msgstr "\t$f voln msto\n" -#: ../src/fs.c:2487 +#: ../src/fs.c:2485 msgid "\t$U used %,\n" msgstr "\t$U % zaplnn,\n" -#: ../src/fs.c:2488 ../src/mem.c:1270 +#: ../src/fs.c:2486 ../src/mem.c:1270 msgid "\t$F free %\n" msgstr "\t$F % voln\n" -#: ../src/fs.c:2489 +#: ../src/fs.c:2487 msgid "\t$l the panel label\n" msgstr "\t$l jmenovka panelu\n" -#: ../src/fs.c:2491 +#: ../src/fs.c:2489 msgid "\t$D the mount point\n" msgstr "\t$D ppojn bod\n" -#: ../src/fs.c:2493 +#: ../src/fs.c:2491 msgid "\t$D the disk\n" msgstr "\t$D disk\n" -#: ../src/fs.c:2500 +#: ../src/fs.c:2498 msgid "click on a panel to scroll a programmable display\n" msgstr "na panelu roluje zobrazen kapacit souborovho systmu\n" -#: ../src/fs.c:2501 +#: ../src/fs.c:2499 msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n" msgstr "\t\t(vchoz je celkov a voln msto).\n" -#: ../src/fs.c:2502 +#: ../src/fs.c:2500 msgid "\tWheel " msgstr "\tKoleko " -#: ../src/fs.c:2503 +#: ../src/fs.c:2501 msgid "Shows and hides the secondary file system monitors.\n" msgstr "zobraz a skryje sekundrn monitory.\n" -#: ../src/fs.c:2521 +#: ../src/fs.c:2519 msgid "Panels" msgstr "Panely" -#: ../src/fs.c:2539 +#: ../src/fs.c:2537 msgid "Use binary units (MiB, GiG) for reporting disk capacities." msgstr "Pouvat binrn jednotky (MB, GB) pro zobrazovn kapacit." -#: ../src/fs.c:2545 +#: ../src/fs.c:2543 msgid "Auto eject when ejectable devices are unmounted" msgstr "Automaticky vysunout vysouvateln zazen pi odmountovn." -#: ../src/fs.c:2554 +#: ../src/fs.c:2552 msgid "Seconds between data updates for local mounted file systems" msgstr "sekund mezi aktualizacemi mstnch souborovch systm" -#: ../src/fs.c:2559 +#: ../src/fs.c:2557 msgid "Seconds between data updates for remote mounted file systems" msgstr "sekund mezi aktualizacemi sovch souborovch systm" -#: ../src/fs.c:2563 ../src/mem.c:1371 +#: ../src/fs.c:2561 ../src/mem.c:1371 msgid "Format String for Panel Labels" msgstr "Formtovac etzec pro jmenovky panel" -#: ../src/fs.c:2590 +#: ../src/fs.c:2588 msgid "File System" msgstr "Souborov systm" @@ -899,7 +900,7 @@ msgid "" "GKrellM %d.%d.%d%s\n" "GNU Krell Monitors\n" "\n" -"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n" +"Copyright (c) 1999-2010 by Bill Wilson\n" "billw@gkrellm.net\n" "http://gkrellm.net\n" "\n" @@ -908,7 +909,7 @@ msgstr "" "GKrellM %d.%d.%d%s\n" "GNU Krell Monitors\n" "\n" -"Copyright (c) 1999-2009 Bill Wilson\n" +"Copyright (c) 1999-2010 Bill Wilson\n" "billw@gkrellm.net\n" "http://gkrellm.net\n" "\n" @@ -960,7 +961,7 @@ msgstr "" msgid "" "Windows system dependent code was contributed by:\n" "Bill Nalen \n" -"Stefan Gehn \n" +"Stefan Gehn \n" msgstr "" #: ../src/gui.c:996 @@ -995,7 +996,7 @@ msgstr "" "rozlien mky ve vlastnostech grafu. Nkter kombinace samoklovacch\n" "reim mohou poskytovat nejlep vsledky.\n" -#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034 +#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034 ../src/sensors.c:2908 msgid "See the README or do a \"man gkrellm\" for more information.\n" msgstr "Vce informac najdete v README nebo v \"man gkrellm\".\n" @@ -1090,7 +1091,7 @@ msgstr "" "\tmy.\n" "\n" -#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3794 +#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3888 msgid "" " \n" "Mouse Button Actions:\n" @@ -1191,113 +1192,113 @@ msgstr "" "Nkter z tchto vlastnost vyaduj podporu ve sprvci oken.\n" "Mon budete muset restartovat gkrellm aby se projevili.\n" -#: ../src/gui.c:1553 +#: ../src/gui.c:1575 #, c-format msgid "%d total theme alternatives" msgstr "%d alternativ v tomto tmatu" -#: ../src/gui.c:1854 ../src/gui.c:1886 +#: ../src/gui.c:1874 ../src/gui.c:1906 msgid "Theme" msgstr "Tma" -#: ../src/gui.c:1858 +#: ../src/gui.c:1878 msgid "Theme:" msgstr "Tma:" -#: ../src/gui.c:1868 +#: ../src/gui.c:1888 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../src/gui.c:1914 +#: ../src/gui.c:1934 msgid "Track Gtk theme changes for similarly named themes" msgstr "Nast tma stejnho jmna pi zmn Gtk tmatu" -#: ../src/gui.c:1921 +#: ../src/gui.c:1941 msgid "Default" msgstr "Vchoz" -#: ../src/gui.c:1936 +#: ../src/gui.c:1956 msgid "Scale" msgstr "Zvten" -#: ../src/gui.c:1942 +#: ../src/gui.c:1962 msgid "Fonts" msgstr "Psma" -#: ../src/gui.c:1945 +#: ../src/gui.c:1965 msgid "Large font" msgstr "Velk psmo" -#: ../src/gui.c:1957 ../src/gui.c:1971 ../src/gui.c:1984 +#: ../src/gui.c:1977 ../src/gui.c:1991 ../src/gui.c:2004 msgid "Browse" msgstr "Listovat" -#: ../src/gui.c:1959 +#: ../src/gui.c:1979 msgid "Normal font" msgstr "Normln psmo" -#: ../src/gui.c:1973 +#: ../src/gui.c:1993 msgid "Small font" msgstr "Mal psmo" -#: ../src/gui.c:1988 +#: ../src/gui.c:2008 #, c-format msgid "Untar your theme tar files in %s/%s" msgstr "Roztarujte tar soubory s tmaty do %s/%s" -#: ../src/gui.c:1997 +#: ../src/gui.c:2017 msgid "Download themes from the GKrellM theme site at www.muhri.net" msgstr "Tmata ke staen jsou na GKrellM theme site na www.muhri.net" -#: ../src/gui.c:2293 +#: ../src/gui.c:2311 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurace" -#: ../src/gui.c:2321 +#: ../src/gui.c:2339 msgid "General" msgstr "Obecn" -#: ../src/gui.c:2326 +#: ../src/gui.c:2344 msgid "Builtins" msgstr "Zabudovan" -#: ../src/gui.c:2346 ../src/plugins.c:1711 +#: ../src/gui.c:2364 ../src/plugins.c:1733 msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" -#: ../src/gui.c:2351 +#: ../src/gui.c:2369 msgid "Themes" msgstr "Tmata" -#: ../src/gui.c:2356 +#: ../src/gui.c:2374 msgid "About" msgstr "O programu" -#: ../src/gui.c:2381 +#: ../src/gui.c:2399 msgid "Monitors" msgstr "Monitory" -#: ../src/gui.c:2453 ../src/gui.c:2464 +#: ../src/gui.c:2471 ../src/gui.c:2482 msgid "/Quit" msgstr "/Konec" -#: ../src/gui.c:2460 +#: ../src/gui.c:2478 msgid "/Configuration" msgstr "/Konfigurace" -#: ../src/gui.c:2461 +#: ../src/gui.c:2479 msgid "/Theme/Prev" msgstr "/Tma/Pedchoz" -#: ../src/gui.c:2462 +#: ../src/gui.c:2480 msgid "/Theme/Next" msgstr "/Tma/Nsledujc" -#: ../src/gui.c:2471 +#: ../src/gui.c:2489 msgid "/Theme prev" msgstr "/Pedchoz tma" -#: ../src/gui.c:2472 +#: ../src/gui.c:2490 msgid "/Theme next" msgstr "/Nsledujc tma" @@ -1306,24 +1307,24 @@ msgstr "/N msgid "%s Connections" msgstr "%s pipojen" -#: ../src/inet.c:718 +#: ../src/inet.c:719 msgid "No current connections." msgstr "dn pipojen." -#: ../src/inet.c:945 +#: ../src/inet.c:946 #, c-format msgid "inet%d" msgstr "inet%d" -#: ../src/inet.c:957 +#: ../src/inet.c:958 msgid "TCP hits per minute" msgstr "TCP hit za minutu" -#: ../src/inet.c:960 +#: ../src/inet.c:961 msgid "TCP hits per hour" msgstr "TCP hit za hodinu" -#: ../src/inet.c:1789 +#: ../src/inet.c:1792 msgid "" "Inet charts show historical TCP port hits on a minute or hourly\n" "chart. Below the chart there is a strip where marks are drawn for\n" @@ -1350,11 +1351,11 @@ msgstr "" "sla port viz /etc/services.\n" "\n" -#: ../src/inet.c:1800 +#: ../src/inet.c:1803 msgid "\thttp 80 8080 ftp 21\n" msgstr "\thttp 80 8080 ftp 21\n" -#: ../src/inet.c:1802 +#: ../src/inet.c:1805 msgid "" "Http hits on the standard http port 80 and www web caching service\n" "on port 8080 are combined and plotted in the one color. Ftp hits\n" @@ -1366,7 +1367,7 @@ msgstr "" "jsou vykresleny jinou barvou.\n" "\n" -#: ../src/inet.c:1806 +#: ../src/inet.c:1809 msgid "" "If the range button is checked, then all port numbers between Port0 and\n" "Port1 are monitored and included in the plot.\n" @@ -1376,178 +1377,172 @@ msgstr "" "jsou monitorovny a zahrnuty do grafu.\n" "\n" -#: ../src/inet.c:1812 +#: ../src/inet.c:1815 msgid "\t$a current active connections for Data0\n" msgstr "\t$a aktuln aktivn spojen pro Data0\n" -#: ../src/inet.c:1813 +#: ../src/inet.c:1816 msgid "\t$cN total connections in last N minutes (or hours) for Data0\n" msgstr "" "\t$cN celkov poet spojen v poslednch N minutch (nebo hodinch) pro " "Data0\n" -#: ../src/inet.c:1814 +#: ../src/inet.c:1817 msgid "\t$l label for Data0\n" msgstr "\t$l popiska pro Data0\n" -#: ../src/inet.c:1815 +#: ../src/inet.c:1818 msgid "\t$A current active connections for Data1\n" msgstr "\t$A aktuln aktivn spojen pro Data1\n" -#: ../src/inet.c:1816 +#: ../src/inet.c:1819 msgid "\t$CN total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n" msgstr "" "\t$CN celkov poet spojen v poslednch N minutch (nebo hodinch) pro " "Data1\n" -#: ../src/inet.c:1817 +#: ../src/inet.c:1820 msgid "\t$L label for Data1\n" msgstr "\t$L popiska pro Data1\n" -#: ../src/inet.c:1822 +#: ../src/inet.c:1825 msgid "" "click on an inet chart to toggle the extra info display of\n" "\t\tcurrent TCP port connections.\n" msgstr "tlatko pepne rozen zobrazen aktulnch TCP spojen.\n" -#: ../src/inet.c:1825 +#: ../src/inet.c:1828 msgid "click on an inet chart to toggle hour/minute charts.\n" msgstr "tlatko pepne zobrazen hodin/minut.\n" -#: ../src/inet.c:1852 +#: ../src/inet.c:1855 msgid "Ports" msgstr "Porty" -#: ../src/inet.c:1858 +#: ../src/inet.c:1861 msgid "Data0" msgstr "Data0" -#: ../src/inet.c:1862 +#: ../src/inet.c:1865 msgid "Data1" msgstr "Data1" -#: ../src/inet.c:1872 ../src/inet.c:1878 ../src/inet.c:1966 ../src/inet.c:1986 +#: ../src/inet.c:1875 ../src/inet.c:1881 ../src/inet.c:1969 ../src/inet.c:1989 msgid "Port0" msgstr "Port0" -#: ../src/inet.c:1874 ../src/inet.c:1880 ../src/inet.c:1971 ../src/inet.c:1991 +#: ../src/inet.c:1877 ../src/inet.c:1883 ../src/inet.c:1974 ../src/inet.c:1994 msgid "Port1" msgstr "Port1" -#: ../src/inet.c:1912 ../src/inet.c:1917 +#: ../src/inet.c:1915 ../src/inet.c:1920 msgid "Port0 - Port1 is a range" msgstr "Port0 - Port1 je rozsah" -#: ../src/inet.c:2064 +#: ../src/inet.c:2067 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../src/krell.c:961 -#, c-format msgid "create_krell: NULL image or style\n" msgstr "create_krell: NULL obrzek nebo styl\n" -#: ../src/mail.c:688 +#: ../src/mail.c:733 msgid "Unable to connect." msgstr "Nelze se pipojit." -#: ../src/mail.c:689 +#: ../src/mail.c:734 msgid "Bad response after connect." msgstr "Neplatn odpov po pipojen." -#: ../src/mail.c:690 +#: ../src/mail.c:735 msgid "Bad response after username." msgstr "Neplatn odpov na pihlaovac jmno." -#: ../src/mail.c:691 +#: ../src/mail.c:736 msgid "Bad response after password." msgstr "Neplatn odpov na heslo." -#: ../src/mail.c:692 +#: ../src/mail.c:737 msgid "Bad response after STAT or STATUS." msgstr "Neplatn odpov na STAT nebo STATUS." -#: ../src/mail.c:693 +#: ../src/mail.c:738 msgid "Bad response after UIDL." msgstr "Neplatn odpov na UIDL." -#: ../src/mail.c:694 +#: ../src/mail.c:739 msgid "Bad APOP response after connect." msgstr "Neplatn APOP odpov po pipojen." -#: ../src/mail.c:695 +#: ../src/mail.c:740 msgid "Bad CRAM_MD5 response after connect." msgstr "Neplatn CRAM_MD5 odpov po pipojen." -#: ../src/mail.c:743 +#: ../src/mail.c:788 #, c-format msgid "Mail TCP Error: %s - %s\n" msgstr "Pota chyba TCP: %s - %s\n" -#: ../src/mail.c:774 +#: ../src/mail.c:819 msgid "Cannot initialize SSL method." msgstr "Nemohu spustit SSL metodu." -#: ../src/mail.c:778 +#: ../src/mail.c:823 msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler." msgstr "Nemohu spustit obsluhu serverovch SSL certifikt." -#: ../src/mail.c:784 +#: ../src/mail.c:829 msgid "Cannot initialize SSL handler." msgstr "Nemohu spustit obsluhu SSL." -#: ../src/mail.c:911 ../src/mail.c:985 +#: ../src/mail.c:955 ../src/mail.c:1027 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" msgstr "nelze dekdovat BASE64 challenge\n" -#: ../src/mail.c:919 +#: ../src/mail.c:962 #, c-format msgid "decoded as %s\n" msgstr "dekdovno jako %s\n" -#: ../src/mail.c:1037 +#: ../src/mail.c:1079 msgid "Bad response after STLS." msgstr "Neplatn odpov na STLS." -#: ../src/mail.c:1179 +#: ../src/mail.c:1254 msgid "Bad response after STARTTLS." msgstr "Neplatn odpov na STARTTLS." -#: ../src/mail.c:1252 -#, c-format -msgid "" -"Messages: %d\n" -"Unseen: %d\n" +#: ../src/mail.c:1272 +msgid "Bad response after CAPABILITY." msgstr "" -"Zprv: %d\n" -"Nepetench: %d\n" -#: ../src/mail.c:1740 +#: ../src/mail.c:1834 #, c-format msgid "mute" msgstr "potichu" -#: ../src/mail.c:2016 +#: ../src/mail.c:2109 msgid "seen" msgstr "petench" -#: ../src/mail.c:3479 +#: ../src/mail.c:3573 msgid "GKrellM Config Error" msgstr "GKrellM Chyba konfigurace" -#: ../src/mail.c:3480 +#: ../src/mail.c:3574 msgid "Incomplete mailbox entries" msgstr "Nepln zadn mailboxu" -#: ../src/mail.c:3744 +#: ../src/mail.c:3838 msgid " Mailboxes\n" msgstr " Schrnky\n" -#: ../src/mail.c:3746 +#: ../src/mail.c:3840 msgid "Mailboxes to monitor can be local or remote mailbox types.\n" msgstr "Sledovan schrnky mohou bt mstn nebo na sti.\n" -#: ../src/mail.c:3747 +#: ../src/mail.c:3841 msgid "" "For local mailboxes, the path name may be a mbox file or it may be\n" "a Maildir or MH mail style directory.\n" @@ -1555,11 +1550,11 @@ msgstr "" "U mstnch schrnek, cesta je soubor formtu mbox, nebo adres\n" "ve formtu Maildir nebo MH.\n" -#: ../src/mail.c:3755 +#: ../src/mail.c:3849 msgid "Mail reading program\n" msgstr "Potovn klient\n" -#: ../src/mail.c:3756 +#: ../src/mail.c:3850 msgid "" "If you enter a mail reading program (your mail user agent or MUA)\n" "it can be launched by clicking on the mail monitor message count button.\n" @@ -1567,21 +1562,21 @@ msgstr "" "Zde zadan potovn program bude spoutn kliknutm na tlatko\n" "u zobrazen potu zprv.\n" -#: ../src/mail.c:3759 +#: ../src/mail.c:3853 msgid "Sound notify program\n" msgstr "Zvukov upozornn\n" -#: ../src/mail.c:3760 +#: ../src/mail.c:3854 msgid "" "If you enter a notify (sound) command, it will be run when new mail\n" "is detected.\n" msgstr "Kdy pijde nov pota, bude sputn upozornovac (zvukov) pkaz.\n" -#: ../src/mail.c:3767 +#: ../src/mail.c:3861 msgid "fetch/check Program\n" msgstr "Stahovac program\n" -#: ../src/mail.c:3768 +#: ../src/mail.c:3862 msgid "" "If you want to download remote mail or check for remote mail without\n" "using the builtin POP3 or IMAP mail checking which is set up in the\n" @@ -1589,11 +1584,11 @@ msgstr "" "Pokud chcete stahovat nebo kontrolovat potu na serveru bez pouit\n" "zabudovan podpory POP3 nebo IMAP nastavench v sekci\n" -#: ../src/mail.c:3770 ../src/mail.c:3788 +#: ../src/mail.c:3864 ../src/mail.c:3882 msgid "Mailboxes" msgstr "schrnky" -#: ../src/mail.c:3771 +#: ../src/mail.c:3865 msgid "" " tab, then do this by entering a mail fetch/check command.\n" "For example, fetchmail can be run periodically to download mail\n" @@ -1615,11 +1610,11 @@ msgstr "" "takov pkaz (kter kontroluje schrnku bez stahovn poty), muste\n" "v sekci Nastaven zakrtnout poloku:\n" -#: ../src/mail.c:3781 +#: ../src/mail.c:3875 msgid "\tFetch/check program checks messages only\n" msgstr "\tProgram na stahovn poty jen zjituje poet\n" -#: ../src/mail.c:3782 +#: ../src/mail.c:3876 msgid "" "For checking messages on a remote server, GKrellM can read the\n" "output of the program " @@ -1627,15 +1622,15 @@ msgstr "" "Pro zjitn potu zprv na serveru, GKrellm um st vstup\n" "programu " -#: ../src/mail.c:3784 +#: ../src/mail.c:3878 msgid "fetchmail -c" msgstr "fetchmail -c" -#: ../src/mail.c:3785 +#: ../src/mail.c:3879 msgid " (you must append the -c).\n" msgstr " (muste pipojit -c).\n" -#: ../src/mail.c:3786 +#: ../src/mail.c:3880 msgid "" "But, do not combine these methods for the same mailbox! If you enter a\n" "POP3 mailbox in the " @@ -1643,21 +1638,21 @@ msgstr "" "Nepouvejte ob tyto metody na stejn schrnce! Pokud mte nastavenu\n" "POP3 schrnku v sekci " -#: ../src/mail.c:3789 +#: ../src/mail.c:3883 msgid " tab, then don't check it again with fetchmail.\n" msgstr ", nekontrolujte ji znovu fetchmailem.\n" -#: ../src/mail.c:3796 +#: ../src/mail.c:3890 msgid "click the mail count button to launch the mail reading program.\n" msgstr "tlatko na tlatku u potu zprv spust potovn klient.\n" -#: ../src/mail.c:3797 +#: ../src/mail.c:3891 msgid "\t\tIf options permit, also stop animations and reset remote counts.\n" msgstr "" "\t\tPokud nastaven povol, tak zastav animace a vynuluje poet\n" "\t\tzprv.\n" -#: ../src/mail.c:3799 +#: ../src/mail.c:3893 msgid "" "click the envelope decal to force a mail check regardless of\n" "\t\tany mute mode or inhibit mail checking option settings.\n" @@ -1665,7 +1660,7 @@ msgstr "" "tlatko na ikon oblky spust kontrolu poty bez ohledu\n" "\t\tna pslun nastaven.\n" -#: ../src/mail.c:3802 +#: ../src/mail.c:3896 msgid "" "click the mail panel to toggle a mute mode which inhibits\n" "\t\tthe sound notify program and optionally inhibits all mail\n" @@ -1674,179 +1669,179 @@ msgstr "" "tlatko na panelu pepne tich reim, kter vypn zvukov\n" "\t\tupozornn a voliteln veker kontrolovn poty.\n" -#: ../src/mail.c:3843 +#: ../src/mail.c:3937 msgid "Enable Mailcheck" msgstr "Zapnout kontrolu poty" -#: ../src/mail.c:3855 +#: ../src/mail.c:3949 msgid "Mail reading program:" msgstr "Potovn klient:" -#: ../src/mail.c:3870 +#: ../src/mail.c:3964 msgid "Notify (sound) program:" msgstr "Upozornn (zvuk):" -#: ../src/mail.c:3887 +#: ../src/mail.c:3981 msgid "Mail fetch/check program:" msgstr "Program pro kontrolu poty:" -#: ../src/mail.c:3906 +#: ../src/mail.c:4000 msgid "Run fetch/check program at local interval" msgstr "" -#: ../src/mail.c:3916 +#: ../src/mail.c:4010 msgid "Check local mailboxes every" msgstr "Kontrolovat mstn schrnky po" -#: ../src/mail.c:3923 +#: ../src/mail.c:4017 msgid "seconds" msgstr "sekundch" -#: ../src/mail.c:3929 +#: ../src/mail.c:4023 msgid "Do remote checks every" msgstr "Kontrolovat sov schrnky po" -#: ../src/mail.c:3931 +#: ../src/mail.c:4025 msgid "Check mail every" msgstr "Kontrolovat potu po" -#: ../src/mail.c:3938 +#: ../src/mail.c:4032 msgid "minutes" msgstr "minutch" -#: ../src/mail.c:3941 +#: ../src/mail.c:4035 msgid "Mailboxes" msgstr "Schrnky" -#: ../src/mail.c:3957 +#: ../src/mail.c:4051 msgid "Path name:" msgstr "Cesta:" -#: ../src/mail.c:3975 +#: ../src/mail.c:4069 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/mail.c:3982 +#: ../src/mail.c:4076 msgid "User name" msgstr "Jmno" -#: ../src/mail.c:3989 +#: ../src/mail.c:4083 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: ../src/mail.c:3997 ../src/mail.c:4089 +#: ../src/mail.c:4091 ../src/mail.c:4183 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/mail.c:4012 +#: ../src/mail.c:4106 msgid "Use SSL" msgstr "Pout SSL" -#: ../src/mail.c:4020 +#: ../src/mail.c:4114 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/mail.c:4028 +#: ../src/mail.c:4122 msgid "IMAP folder" msgstr "IMAP sloka" -#: ../src/mail.c:4038 +#: ../src/mail.c:4132 msgid "Specify port" msgstr "Port" -#: ../src/mail.c:4057 +#: ../src/mail.c:4151 msgid "Local mailbox" msgstr "Mstn schrnka" -#: ../src/mail.c:4063 +#: ../src/mail.c:4157 msgid "Remote mailbox" msgstr "Sov schrnka" -#: ../src/mail.c:4099 +#: ../src/mail.c:4193 msgid "Mailbox" msgstr "Schrnka" -#: ../src/mail.c:4110 +#: ../src/mail.c:4204 msgid "Animation" msgstr "Animace" -#: ../src/mail.c:4113 +#: ../src/mail.c:4207 msgid "Animation Select" msgstr "Vybrat animaci" -#: ../src/mail.c:4118 +#: ../src/mail.c:4212 msgid "None" msgstr "dn" -#: ../src/mail.c:4121 +#: ../src/mail.c:4215 msgid "Envelope" msgstr "Oblka" -#: ../src/mail.c:4126 +#: ../src/mail.c:4220 msgid "Daemon" msgstr "Dmon" -#: ../src/mail.c:4128 +#: ../src/mail.c:4222 msgid "Penguin" msgstr "Tuk" -#: ../src/mail.c:4132 +#: ../src/mail.c:4226 msgid "Both" msgstr "Oboj" -#: ../src/mail.c:4145 +#: ../src/mail.c:4239 msgid "Run animation continuously as long as there is a new mail count" msgstr "Opakovat animaci nepetrit dokud je ve schrnce nov pota" -#: ../src/mail.c:4152 +#: ../src/mail.c:4246 msgid "Message Counting" msgstr "Zobrazit poet" -#: ../src/mail.c:4157 +#: ../src/mail.c:4251 msgid "new/total" msgstr "nov/celkem" -#: ../src/mail.c:4161 +#: ../src/mail.c:4255 msgid "new" msgstr "nov" -#: ../src/mail.c:4165 +#: ../src/mail.c:4259 msgid "do not count" msgstr "nepotat" -#: ../src/mail.c:4178 +#: ../src/mail.c:4272 msgid "Fetch/check program checks messages only (see Mail Info tab)" msgstr "Program na stahovn poty jen zjituje poet (viz zloka Informace)" -#: ../src/mail.c:4183 +#: ../src/mail.c:4277 msgid "Reset remote message counts when message count button is pressed." msgstr "Vynulovat poet zprv pi kliknut my na poet zprv." -#: ../src/mail.c:4188 +#: ../src/mail.c:4282 msgid "Count accessed but unseen mail as new (if this status is available)" msgstr "Potat staenou ale nepetenou potu jako novou" -#: ../src/mail.c:4193 +#: ../src/mail.c:4287 msgid "Mute mode inhibits all mail checking, not just notify (sound) program" msgstr "Reim ztien zastav i kontrolu poty, ne jen zvukov program" -#: ../src/mail.c:4198 +#: ../src/mail.c:4292 msgid "Inhibit all mail checking while the mail reader is running" msgstr "Nekontrolovat potu, pokud b potovn klient" -#: ../src/mail.c:4203 +#: ../src/mail.c:4297 msgid "Allow multiple launches of the mail reader program" msgstr "Povolit vce souasnch sputn potovnho klientu" -#: ../src/mail.c:4208 +#: ../src/mail.c:4302 msgid "List mailboxes containing new mail in a tooltip" msgstr "Zobrazit schrnky obsahujc novou potu jako tooltip" -#: ../src/mail.c:4214 +#: ../src/mail.c:4308 msgid "Ignore .mh_sequences when checking MH mail." msgstr "Ignorovat .mh%sequences pi kontrole MH poty." -#: ../src/mail.c:4237 +#: ../src/mail.c:4331 msgid "Mail" msgstr "Pota" @@ -1982,23 +1977,27 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1999 +#: ../src/main.c:1832 +msgid "GKrellM" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:2025 msgid "segmentation fault" msgstr "chyba segmentace pamti" -#: ../src/main.c:2001 +#: ../src/main.c:2027 msgid "floating point exception" msgstr "vyjmka plovouc rky" -#: ../src/main.c:2003 +#: ../src/main.c:2029 msgid "aborted" msgstr "perueno" -#: ../src/main.c:2006 +#: ../src/main.c:2032 msgid "initializing" msgstr "spout se" -#: ../src/main.c:2188 +#: ../src/main.c:2217 #, c-format msgid "Bad arg: %s\n" msgstr "Neplatn parametr: %s\n" @@ -2140,67 +2139,67 @@ msgstr "Zobrazit t msgid "$t - $u used $s sh $b bf $c ca" msgstr "$t - $u obsazen $s $sh $b bf $c ca" -#: ../src/net.c:685 +#: ../src/net.c:687 msgid "Received" msgstr "" -#: ../src/net.c:689 +#: ../src/net.c:691 msgid "Transmitted" msgstr "" -#: ../src/net.c:693 +#: ../src/net.c:695 msgid "Total" msgstr "Celkem" -#: ../src/net.c:701 +#: ../src/net.c:703 msgid "Connect Time" msgstr "as pipojen" -#: ../src/net.c:718 +#: ../src/net.c:720 #, c-format msgid "%s Statistics" msgstr "" -#: ../src/net.c:738 +#: ../src/net.c:740 msgid "Daily" msgstr "" -#: ../src/net.c:739 +#: ../src/net.c:741 msgid "Date" msgstr "" -#: ../src/net.c:741 +#: ../src/net.c:743 msgid "Weekly" msgstr "" -#: ../src/net.c:743 +#: ../src/net.c:745 msgid "Week Ending" msgstr "" -#: ../src/net.c:745 +#: ../src/net.c:747 msgid "Monthly" msgstr "" -#: ../src/net.c:747 +#: ../src/net.c:749 msgid "Month" msgstr "Msc" -#: ../src/net.c:804 +#: ../src/net.c:806 #, c-format msgid "get_connect_state changed from %d to %d (check=%d)\n" msgstr "get_connect_state se zmnil z %d na %d (check=%d)\n" -#: ../src/net.c:847 +#: ../src/net.c:849 #, c-format msgid "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n" msgstr "set_timer_button_state z %d na %d (check=%d)\n" -#: ../src/net.c:860 +#: ../src/net.c:862 #, c-format msgid "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n" msgstr "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n" -#: ../src/net.c:921 +#: ../src/net.c:923 msgid " **** Stale pppd pppX.pid file detected!\n" msgstr " **** Detekovn star soubor pppd pppX.pid!\n" @@ -2424,51 +2423,51 @@ msgstr "Ignoruji duplicitn msgid "*** Command line plugin:\n" msgstr "*** Command line plugin:\n" -#: ../src/plugins.c:1504 +#: ../src/plugins.c:1526 msgid "GKrellM Place Plugin" msgstr "GKrellM Umstit plugin" -#: ../src/plugins.c:1515 +#: ../src/plugins.c:1537 msgid "Builtin Monitors" msgstr "Zabudovan" -#: ../src/plugins.c:1545 +#: ../src/plugins.c:1567 msgid "Place Plugin" msgstr "Umstit plugin" -#: ../src/plugins.c:1551 +#: ../src/plugins.c:1573 msgid "Before selected builtin monitor" msgstr "Ped vybran zabudovan monitor" -#: ../src/plugins.c:1558 +#: ../src/plugins.c:1580 msgid "With gravity" msgstr "S gravitac" -#: ../src/plugins.c:1563 +#: ../src/plugins.c:1585 msgid "After selected builtin monitor" msgstr "Za vybran zabudovan monitor" -#: ../src/plugins.c:1571 +#: ../src/plugins.c:1593 msgid "Plugin Defaults" msgstr "Vchoz hodnoty pluginu" -#: ../src/plugins.c:1674 +#: ../src/plugins.c:1696 msgid "from command line" msgstr "z pkazov dky" -#: ../src/plugins.c:1731 +#: ../src/plugins.c:1753 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: ../src/plugins.c:1752 +#: ../src/plugins.c:1774 msgid "Place" msgstr "Umstn" -#: ../src/plugins.c:1759 +#: ../src/plugins.c:1781 msgid "Install Log" msgstr "Instalan log" -#: ../src/plugins.c:1767 +#: ../src/plugins.c:1789 msgid "No plugins found." msgstr "dn pluginy." @@ -2552,7 +2551,7 @@ msgstr "Procesy" msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to." msgstr "Nemohu najt panel %s, do kterho bych senzor pesunul." -#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2933 +#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2941 msgid "Sensors" msgstr "Senzory" @@ -2673,11 +2672,10 @@ msgid "Uptime" msgstr "Uptime" #: ../src/utils.c:117 -#, c-format msgid "Unterminated quote\n" msgstr "Neuzaven uvozovky\n" -#: ../src/utils.c:237 +#: ../src/utils.c:233 #, c-format msgid "Cannot create directory: %s\n" msgstr "Nelze vytvoit adres: %s\n" @@ -2690,10 +2688,17 @@ msgstr "Volba povoluj msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set" msgstr "Varovn: -w pepna je ignorovn pokud je nastaven typ dokovn" -#: ../src/sysdeps/linux.c:3751 +#: ../src/sysdeps/linux.c:3797 msgid "Use nvclock for NVIDIA GPU temperatures" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Messages: %d\n" +#~ "Unseen: %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zprv: %d\n" +#~ "Nepetench: %d\n" + #~ msgid "Display 24 hour instead of 12 hour time" #~ msgstr "Zobrazovat 24 hodinov formt" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index b50fa24..8176be8 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gkrellm 2.1.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:56-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-14 11:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-09 23:10+0100\n" "Last-Translator: Chris Larsen \n" "Language-Team: n/a\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "" "Batteriets alarm enheder er ndret\n" "og alarm skal omkonfigureres" -#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3754 ../src/sensors.c:2688 +#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3848 ../src/sensors.c:2688 msgid " Setup\n" msgstr " Opstning\n" @@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "" "100%.\n" "Hvis dette er tilfldet, Vlg da den eksponentielle opladnings model.\n" -#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2496 +#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2494 #: ../src/mem.c:1281 ../src/net.c:2934 ../src/proc.c:904 ../src/sensors.c:2698 msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n" msgstr "Erstatninger for variable m bruges i alarm kommandoer.\n" @@ -177,12 +178,12 @@ msgstr "\t$o online status (boolsk).\n" msgid "\t$c charging state (boolean).\n" msgstr "\t$c opladnings status (boolsk).\n" -#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2498 ../src/inet.c:1820 ../src/mem.c:1284 +#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2496 ../src/inet.c:1823 ../src/mem.c:1284 msgid " Mouse Button Actions:\n" msgstr " Muse knap funktioner:\n" -#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2499 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1821 -#: ../src/mail.c:3795 ../src/mail.c:3798 ../src/mem.c:1285 +#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2497 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1824 +#: ../src/mail.c:3889 ../src/mail.c:3892 ../src/mem.c:1285 msgid "\tLeft " msgstr "\tVenstre " @@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "" " klik p opladnings tilstand dekorationen for at skifte visning\n" "\t\tmellem minutter, procent eller opladnings rate.\n" -#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1824 ../src/mail.c:3801 +#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1827 ../src/mail.c:3895 msgid "\tMiddle " msgstr "\tMellem " @@ -204,14 +205,14 @@ msgid "" msgstr " klik p et vilkrligt sted p Batteri panelet skifter visningen.\n" #: ../src/battery.c:1164 ../src/clock.c:714 ../src/cpu.c:1307 -#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2534 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1906 -#: ../src/mail.c:4149 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918 +#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2532 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1926 +#: ../src/mail.c:4243 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918 #: ../src/sensors.c:2836 ../src/sensors.c:2871 ../src/uptime.c:277 msgid "Options" msgstr "Muligheder" #: ../src/battery.c:1169 ../src/clock.c:720 ../src/clock.c:739 -#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1724 ../src/sensors.c:2768 +#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1746 ../src/sensors.c:2768 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" @@ -243,19 +244,19 @@ msgstr "Total batteri opladnings tid i timer" msgid "Exponential charge model" msgstr "Eksponentiel opladnings model" -#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2014 +#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2017 msgid "Seconds between updates" msgstr "Sekunder mellem opdatering" #: ../src/battery.c:1222 ../src/clock.c:755 ../src/cpu.c:1358 -#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2531 ../src/inet.c:2008 ../src/mail.c:3838 +#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2529 ../src/inet.c:2011 ../src/mail.c:3932 #: ../src/mem.c:1346 ../src/net.c:3075 ../src/proc.c:958 ../src/sensors.c:2737 #: ../src/uptime.c:274 msgid "Setup" msgstr "Opstning" #: ../src/battery.c:1225 ../src/clock.c:782 ../src/cpu.c:1389 -#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2038 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063 +#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2041 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063 #: ../src/proc.c:977 ../src/uptime.c:285 msgid "Launch Commands" msgstr "Kr kommandoer" @@ -265,77 +266,77 @@ msgid "Alerts check for percent capacity remaining." msgstr "" #: ../src/battery.c:1251 ../src/clock.c:790 ../src/cpu.c:1412 -#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2576 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:1987 -#: ../src/inet.c:2051 ../src/mail.c:4217 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105 -#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2909 +#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2574 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:2007 +#: ../src/inet.c:2054 ../src/mail.c:4311 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105 +#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2917 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/chart.c:1029 +#: ../src/chart.c:1039 msgid "Ag8" msgstr "Ag8" -#: ../src/chart.c:2300 ../src/chart.c:2457 +#: ../src/chart.c:2310 ../src/chart.c:2467 msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value" msgstr "/Kontrol/Auto tilstand hnger i maximum vrdi" -#: ../src/chart.c:2304 ../src/chart.c:2455 +#: ../src/chart.c:2314 ../src/chart.c:2465 msgid "/Control/Auto mode recalibrate" msgstr "/Kontrol/Auto tilstand rekalibrering" -#: ../src/chart.c:2453 +#: ../src/chart.c:2463 msgid "/Control" msgstr "/Kontrol" -#: ../src/chart.c:2454 ../src/chart.c:2459 ../src/chart.c:2465 +#: ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2469 ../src/chart.c:2475 msgid "/Control/-" msgstr "/Kontrol/-" -#: ../src/chart.c:2460 ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2491 +#: ../src/chart.c:2470 ../src/chart.c:2474 ../src/chart.c:2501 msgid "/Control/Sequence.../1 2 5" msgstr "/Kontrol/Sekvens.../1 2 5" -#: ../src/chart.c:2462 ../src/chart.c:2493 +#: ../src/chart.c:2472 ../src/chart.c:2503 msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7" msgstr "/Kontrol/Sekvens.../1 1.5 2 3 5 7" -#: ../src/chart.c:2528 +#: ../src/chart.c:2538 msgid "GKrellM Chart Config" msgstr "GKrellM Graf konfiguration" -#: ../src/chart.c:2549 +#: ../src/chart.c:2559 msgid "Line style" msgstr "Linie stil" -#: ../src/chart.c:2556 +#: ../src/chart.c:2566 msgid "Inverted" msgstr "Inverteret" -#: ../src/chart.c:2564 +#: ../src/chart.c:2574 msgid "Split view" msgstr "Delt visning" -#: ../src/chart.c:2576 +#: ../src/chart.c:2586 msgid "Hide" msgstr "Gem" -#: ../src/chart.c:2591 +#: ../src/chart.c:2601 msgid "Resolution per Grid" msgstr "Oplsning per indeling" -#: ../src/chart.c:2611 +#: ../src/chart.c:2621 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../src/chart.c:2623 +#: ../src/chart.c:2633 msgid "Number of Grids" msgstr "Antal indelinger" -#: ../src/chart.c:2628 +#: ../src/chart.c:2638 msgid "0: Auto 1-5: Constant" msgstr "0: Auto 1-5: Konstant" -#: ../src/chart.c:2637 +#: ../src/chart.c:2647 msgid "Chart height" msgstr "Graf hjde" @@ -452,16 +453,16 @@ msgstr "nice tid" msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1303 ../src/mem.c:998 +#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1301 ../src/mem.c:998 msgid "Percent Usage" msgstr "Procent forbrug" -#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1809 +#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1812 #: ../src/mem.c:1254 ../src/net.c:2918 ../src/proc.c:895 msgid " Chart Labels\n" msgstr " Graf beskrivelser\n" -#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1810 ../src/mem.c:1255 +#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1813 ../src/mem.c:1255 #: ../src/net.c:2919 ../src/proc.c:896 msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n" msgstr "Erstat variablerne i format strengen for graf beskrivelser:\n" @@ -519,7 +520,7 @@ msgstr "Samlet CPU." msgid "Composite and real" msgstr "Samlet og realistisk" -#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2020 ../src/mem.c:1349 +#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2023 ../src/mem.c:1349 #: ../src/net.c:3078 ../src/proc.c:961 msgid "Format String for Chart Labels" msgstr "Format streng for graf beskrivelser" @@ -574,7 +575,7 @@ msgstr "Samlet graf for data fra alle diske" msgid "\t$L the Disk label\n" msgstr "" -#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1811 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920 +#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1814 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920 msgid "\t$M maximum chart value\n" msgstr "\t$M maximum graf vrdi\n" @@ -606,23 +607,23 @@ msgstr "$t - $u brugt" msgid "$t - $U" msgstr "$t - $U" -#: ../src/fs.c:882 +#: ../src/fs.c:880 msgid "GKrellM Mount Error" msgstr "GkrellM monterings fejl" -#: ../src/fs.c:1572 +#: ../src/fs.c:1570 msgid "Primary" msgstr "Primr" -#: ../src/fs.c:1586 ../src/fs.c:2311 +#: ../src/fs.c:1584 ../src/fs.c:2309 msgid "Secondary" msgstr "Sekundr" -#: ../src/fs.c:1928 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2037 ../src/fs.c:2045 +#: ../src/fs.c:1926 ../src/fs.c:2023 ../src/fs.c:2035 ../src/fs.c:2043 msgid "Entry Error" msgstr "Indtastning fejl" -#: ../src/fs.c:1929 +#: ../src/fs.c:1927 msgid "" "At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n" "secondary ones.\n" @@ -630,56 +631,56 @@ msgstr "" "Mindst en primr filsystem overvgning skal eksistere for at man kan f vist " "de sekundre.\n" -#: ../src/fs.c:2027 +#: ../src/fs.c:2025 msgid "Both a label and a mount point must be entered." msgstr "Bde en beskrivelse og et monteringspunkt skal indtastes" -#: ../src/fs.c:2038 +#: ../src/fs.c:2036 msgid "Both mount and umount commands must be entered." msgstr "Bde 'mount' og 'umount' kommandoerne skal indtastes." -#: ../src/fs.c:2046 +#: ../src/fs.c:2044 msgid "Missing ejectable device entry." msgstr "Mangler udskydbar enheds linie." -#: ../src/fs.c:2278 ../src/fs.c:2400 ../src/inet.c:1870 ../src/inet.c:1876 -#: ../src/inet.c:1961 ../src/inet.c:1981 ../src/sensors.c:2777 +#: ../src/fs.c:2276 ../src/fs.c:2398 ../src/inet.c:1873 ../src/inet.c:1879 +#: ../src/inet.c:1964 ../src/inet.c:1984 ../src/sensors.c:2777 msgid "Label" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/fs.c:2287 ../src/fs.c:2404 +#: ../src/fs.c:2285 ../src/fs.c:2402 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" -#: ../src/fs.c:2318 +#: ../src/fs.c:2316 msgid "Show if mounted" msgstr "Vis hvis monteret" -#: ../src/fs.c:2324 +#: ../src/fs.c:2322 msgid "Enable /etc/fstab mounting" msgstr "Tillad /etc/fstab montering" -#: ../src/fs.c:2338 +#: ../src/fs.c:2336 msgid "Ejectable" msgstr "Udskydbar" -#: ../src/fs.c:2344 +#: ../src/fs.c:2342 msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: ../src/fs.c:2359 +#: ../src/fs.c:2357 msgid "mount" msgstr "montering" -#: ../src/fs.c:2361 +#: ../src/fs.c:2359 msgid "umount" msgstr "afmontering" -#: ../src/fs.c:2427 +#: ../src/fs.c:2425 msgid " Mounting\n" msgstr " Montering\n" -#: ../src/fs.c:2428 +#: ../src/fs.c:2426 msgid "" "Enter file system mount points to monitor and enter a label to describe\n" "the mount point. The krell shows the ratio of blocks used to total blocks\n" @@ -694,11 +695,11 @@ msgstr "" "aktiveres\n" "p en af flgende mder:\n" -#: ../src/fs.c:2433 +#: ../src/fs.c:2431 msgid "\t1) Mounting using /etc/fstab: " msgstr "\t1) Montering gennem /etc/fstab: " -#: ../src/fs.c:2435 +#: ../src/fs.c:2433 msgid "" "If a mount point is in your\n" "\t/etc/fstab and you have mount permission then mount and umount\n" @@ -722,15 +723,15 @@ msgstr "" "\thave mulighed for at montere din floppy, din /etc/fstab kunne have\n" "\ten linie som enten:\n" -#: ../src/fs.c:2445 +#: ../src/fs.c:2443 msgid "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n" msgstr "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n" -#: ../src/fs.c:2446 +#: ../src/fs.c:2444 msgid "\tor\n" msgstr "\teller\n" -#: ../src/fs.c:2447 +#: ../src/fs.c:2445 msgid "" "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n" "\n" @@ -738,11 +739,11 @@ msgstr "" "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2449 +#: ../src/fs.c:2447 msgid "\t2) Mounting using custom commands: " msgstr "\t2) Montering med brugertilpassede kommandoer: " -#: ../src/fs.c:2450 +#: ../src/fs.c:2448 msgid "" "If GKrellM is run as root or if\n" "\tyou have sudo permission to run the mount commands, then a custom\n" @@ -756,15 +757,15 @@ msgstr "" "\tfeltet. En 'umount' kommando skal ogs indtastes, sfremt du vlger\n" "\tdenne metode. Eksempler p mount og umount linier ved brug af sudo:\n" -#: ../src/fs.c:2456 +#: ../src/fs.c:2454 msgid "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n" msgstr "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n" -#: ../src/fs.c:2457 +#: ../src/fs.c:2455 msgid "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n" msgstr "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n" -#: ../src/fs.c:2459 +#: ../src/fs.c:2457 msgid "" "\tNotes: the mount point specified in a custom mount command\n" "\t(/mnt/A in this example) must be the same as entered in the\n" @@ -777,11 +778,11 @@ msgstr "" "\t\"Monterinspunkt\" feltet. Du br have aktiveret NOPASSWD mulighed\n" "\ti /etc/sudoers sfremt du anvender sudo.\n" -#: ../src/fs.c:2464 +#: ../src/fs.c:2462 msgid " Primary and Secondary Monitors\n" msgstr " Primre og Sekundre overvgninger\n" -#: ../src/fs.c:2465 +#: ../src/fs.c:2463 #, no-c-format msgid "" "File system monitors can be created as primary (always visible)\n" @@ -814,87 +815,87 @@ msgstr "" "kunne oprettes blot for at have monterings muligeden tilstede.\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2482 ../src/mem.c:1261 +#: ../src/fs.c:2480 ../src/mem.c:1261 msgid " Panel Labels\n" msgstr " Panel beskrivelser\n" -#: ../src/fs.c:2483 +#: ../src/fs.c:2481 msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n" msgstr "Erstat variable i format strenge for fil system panelerne:\n" -#: ../src/fs.c:2484 +#: ../src/fs.c:2482 msgid "\t$t total capacity\n" msgstr "\t$t total kapacitet\n" -#: ../src/fs.c:2485 +#: ../src/fs.c:2483 msgid "\t$u used space\n" msgstr "\t$u brugt plads\n" -#: ../src/fs.c:2486 +#: ../src/fs.c:2484 msgid "\t$f free space\n" msgstr "\t$f fri plads\n" -#: ../src/fs.c:2487 +#: ../src/fs.c:2485 msgid "\t$U used %,\n" msgstr "\t$U % brugt,\n" -#: ../src/fs.c:2488 ../src/mem.c:1270 +#: ../src/fs.c:2486 ../src/mem.c:1270 msgid "\t$F free %\n" msgstr "\tF$ % fri\n" -#: ../src/fs.c:2489 +#: ../src/fs.c:2487 msgid "\t$l the panel label\n" msgstr "\t$l panel beskrivelse\n" -#: ../src/fs.c:2491 +#: ../src/fs.c:2489 msgid "\t$D the mount point\n" msgstr "\t$D monterings punktet\n" -#: ../src/fs.c:2493 +#: ../src/fs.c:2491 msgid "\t$D the disk\n" msgstr "\t$D disken\n" -#: ../src/fs.c:2500 +#: ../src/fs.c:2498 msgid "click on a panel to scroll a programmable display\n" msgstr "klik p panelet for at rulle den programmerbare visning\n" -#: ../src/fs.c:2501 +#: ../src/fs.c:2499 msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n" msgstr "\t\taf fil systemes kapaciteter (standard er total og fri plads).\n" -#: ../src/fs.c:2502 +#: ../src/fs.c:2500 msgid "\tWheel " msgstr "\tHjul " -#: ../src/fs.c:2503 +#: ../src/fs.c:2501 msgid "Shows and hides the secondary file system monitors.\n" msgstr "Vis og skjul de sekundre fil system overvgninger.\n" -#: ../src/fs.c:2521 +#: ../src/fs.c:2519 msgid "Panels" msgstr "Paneler" -#: ../src/fs.c:2539 +#: ../src/fs.c:2537 msgid "Use binary units (MiB, GiG) for reporting disk capacities." msgstr "Anvend binre enheder (MiB, GiG) for raportering af disk kapaciteter." -#: ../src/fs.c:2545 +#: ../src/fs.c:2543 msgid "Auto eject when ejectable devices are unmounted" msgstr "Auto udskyd nr udskydbare enheder bliver afmonteret" -#: ../src/fs.c:2554 +#: ../src/fs.c:2552 msgid "Seconds between data updates for local mounted file systems" msgstr "Sekunder mellem opdatering af data for lokalt monterede fil systemer" -#: ../src/fs.c:2559 +#: ../src/fs.c:2557 msgid "Seconds between data updates for remote mounted file systems" msgstr "Sekunder mellem opdatering af data for eksternt monterede fil systemer" -#: ../src/fs.c:2563 ../src/mem.c:1371 +#: ../src/fs.c:2561 ../src/mem.c:1371 msgid "Format String for Panel Labels" msgstr "Format streng for panel beskrivelser" -#: ../src/fs.c:2590 +#: ../src/fs.c:2588 msgid "File System" msgstr "Fil System" @@ -913,7 +914,7 @@ msgid "" "GKrellM %d.%d.%d%s\n" "GNU Krell Monitors\n" "\n" -"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n" +"Copyright (c) 1999-2010 by Bill Wilson\n" "billw@gkrellm.net\n" "http://gkrellm.net\n" "\n" @@ -922,7 +923,7 @@ msgstr "" "GKrellM %d.%d.%d%s\n" "GNU Krell Monitors\n" "\n" -"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n" +"Copyright (c) 1999-2010 by Bill Wilson\n" "billw@gkrellm.net\n" "http://gkrellm.net\n" "\n" @@ -974,7 +975,7 @@ msgstr "" msgid "" "Windows system dependent code was contributed by:\n" "Bill Nalen \n" -"Stefan Gehn \n" +"Stefan Gehn \n" msgstr "" #: ../src/gui.c:996 @@ -1010,7 +1011,7 @@ msgstr "" "vindue. I de fleste tilflde vil auto skalering dog give de bedste " "resultater.\n" -#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034 +#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034 ../src/sensors.c:2908 msgid "See the README or do a \"man gkrellm\" for more information.\n" msgstr "See README file eller udfr \"man gkrellm\" for mere information.\n" @@ -1110,7 +1111,7 @@ msgstr "" "\tind i panelet p overvgeren.\n" "\n" -#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3794 +#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3888 msgid "" " \n" "Mouse Button Actions:\n" @@ -1214,113 +1215,113 @@ msgstr "" "Nogle gange er det ndvendigt at genstarte gkrellm for at ndringer trder i " "kraft.\n" -#: ../src/gui.c:1553 +#: ../src/gui.c:1575 #, c-format msgid "%d total theme alternatives" msgstr "%d total antal tema alternativer" -#: ../src/gui.c:1854 ../src/gui.c:1886 +#: ../src/gui.c:1874 ../src/gui.c:1906 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/gui.c:1858 +#: ../src/gui.c:1878 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gui.c:1868 +#: ../src/gui.c:1888 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" -#: ../src/gui.c:1914 +#: ../src/gui.c:1934 msgid "Track Gtk theme changes for similarly named themes" msgstr "Flg Gtk tema ndringer for temaer med lignende navne" -#: ../src/gui.c:1921 +#: ../src/gui.c:1941 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/gui.c:1936 +#: ../src/gui.c:1956 msgid "Scale" msgstr "Skala" -#: ../src/gui.c:1942 +#: ../src/gui.c:1962 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: ../src/gui.c:1945 +#: ../src/gui.c:1965 msgid "Large font" msgstr "Stor type" -#: ../src/gui.c:1957 ../src/gui.c:1971 ../src/gui.c:1984 +#: ../src/gui.c:1977 ../src/gui.c:1991 ../src/gui.c:2004 msgid "Browse" msgstr "Gennemse" -#: ../src/gui.c:1959 +#: ../src/gui.c:1979 msgid "Normal font" msgstr "Normal type" -#: ../src/gui.c:1973 +#: ../src/gui.c:1993 msgid "Small font" msgstr "Lille type" -#: ../src/gui.c:1988 +#: ../src/gui.c:2008 #, c-format msgid "Untar your theme tar files in %s/%s" msgstr "Udpak dine tema tar filer i %s/%s" -#: ../src/gui.c:1997 +#: ../src/gui.c:2017 msgid "Download themes from the GKrellM theme site at www.muhri.net" msgstr "Download temaer fra GKrellM tema hjemmesiden www.muhri.net" -#: ../src/gui.c:2293 +#: ../src/gui.c:2311 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../src/gui.c:2321 +#: ../src/gui.c:2339 msgid "General" msgstr "Generel" -#: ../src/gui.c:2326 +#: ../src/gui.c:2344 msgid "Builtins" msgstr "Indbyggede" -#: ../src/gui.c:2346 ../src/plugins.c:1711 +#: ../src/gui.c:2364 ../src/plugins.c:1733 msgid "Plugins" msgstr "Moduler" -#: ../src/gui.c:2351 +#: ../src/gui.c:2369 msgid "Themes" msgstr "Temaer" -#: ../src/gui.c:2356 +#: ../src/gui.c:2374 msgid "About" msgstr "Om" -#: ../src/gui.c:2381 +#: ../src/gui.c:2399 msgid "Monitors" msgstr "Overvgninger" -#: ../src/gui.c:2453 ../src/gui.c:2464 +#: ../src/gui.c:2471 ../src/gui.c:2482 msgid "/Quit" msgstr "/Afslut" -#: ../src/gui.c:2460 +#: ../src/gui.c:2478 msgid "/Configuration" msgstr "/Konfiguration" -#: ../src/gui.c:2461 +#: ../src/gui.c:2479 msgid "/Theme/Prev" msgstr "/Tema/Forrige" -#: ../src/gui.c:2462 +#: ../src/gui.c:2480 msgid "/Theme/Next" msgstr "/Tema/Nste" -#: ../src/gui.c:2471 +#: ../src/gui.c:2489 msgid "/Theme prev" msgstr "/Tema forrige" -#: ../src/gui.c:2472 +#: ../src/gui.c:2490 msgid "/Theme next" msgstr "/Tema nste" @@ -1329,24 +1330,24 @@ msgstr "/Tema n msgid "%s Connections" msgstr "%s forbindelser" -#: ../src/inet.c:718 +#: ../src/inet.c:719 msgid "No current connections." msgstr "Ingen forbindelser." -#: ../src/inet.c:945 +#: ../src/inet.c:946 #, c-format msgid "inet%d" msgstr "inet%d" -#: ../src/inet.c:957 +#: ../src/inet.c:958 msgid "TCP hits per minute" msgstr "TCP forbindelers per minut" -#: ../src/inet.c:960 +#: ../src/inet.c:961 msgid "TCP hits per hour" msgstr "TCP forbindelser per time" -#: ../src/inet.c:1789 +#: ../src/inet.c:1792 msgid "" "Inet charts show historical TCP port hits on a minute or hourly\n" "chart. Below the chart there is a strip where marks are drawn for\n" @@ -1377,11 +1378,11 @@ msgstr "" "\n" "For eksempel hvis du opretter en inet overvgning:\n" -#: ../src/inet.c:1800 +#: ../src/inet.c:1803 msgid "\thttp 80 8080 ftp 21\n" msgstr "\thttp 80 8080 ftp 21\n" -#: ../src/inet.c:1802 +#: ../src/inet.c:1805 msgid "" "Http hits on the standard http port 80 and www web caching service\n" "on port 8080 are combined and plotted in the one color. Ftp hits\n" @@ -1392,7 +1393,7 @@ msgstr "" "p port 8080 bliver kombineret og vist i en farve. Ftp forbindelser\n" "p den enkelte ftp port 21 bliver vist i en anden farve.\n" -#: ../src/inet.c:1806 +#: ../src/inet.c:1809 msgid "" "If the range button is checked, then all port numbers between Port0 and\n" "Port1 are monitored and included in the plot.\n" @@ -1402,35 +1403,35 @@ msgstr "" "Port1 bliver overvget og inkluderet i grafen.\n" "\n" -#: ../src/inet.c:1812 +#: ../src/inet.c:1815 msgid "\t$a current active connections for Data0\n" msgstr "\t$a aktuelle aktive forbindelser for Data0\n" -#: ../src/inet.c:1813 +#: ../src/inet.c:1816 msgid "\t$cN total connections in last N minutes (or hours) for Data0\n" msgstr "" "\t$cN total antal forbindelser for de sidste N minutter (eller timer) for " "Data0\n" -#: ../src/inet.c:1814 +#: ../src/inet.c:1817 msgid "\t$l label for Data0\n" msgstr "\t$l beskrivelse for Data0\n" -#: ../src/inet.c:1815 +#: ../src/inet.c:1818 msgid "\t$A current active connections for Data1\n" msgstr "\t$A aktuelle antal forbindelser for Data1\n" -#: ../src/inet.c:1816 +#: ../src/inet.c:1819 msgid "\t$CN total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n" msgstr "" "\t$CN total antal forbindelser for de sidste N minutter (eller timer) for " "Data1\n" -#: ../src/inet.c:1817 +#: ../src/inet.c:1820 msgid "\t$L label for Data1\n" msgstr "\t$L beskrivelse for Data1\n" -#: ../src/inet.c:1822 +#: ../src/inet.c:1825 msgid "" "click on an inet chart to toggle the extra info display of\n" "\t\tcurrent TCP port connections.\n" @@ -1438,146 +1439,140 @@ msgstr "" "klik p en inet graf for at aktivere den ekstra information\n" "\t\tvisning af aktuell TCP port forbindelser.\n" -#: ../src/inet.c:1825 +#: ../src/inet.c:1828 msgid "click on an inet chart to toggle hour/minute charts.\n" msgstr "klik p en inet graf for skifte mellem timer/minutter grafer.\n" -#: ../src/inet.c:1852 +#: ../src/inet.c:1855 msgid "Ports" msgstr "Porte" -#: ../src/inet.c:1858 +#: ../src/inet.c:1861 msgid "Data0" msgstr "Data0" -#: ../src/inet.c:1862 +#: ../src/inet.c:1865 msgid "Data1" msgstr "Data1" -#: ../src/inet.c:1872 ../src/inet.c:1878 ../src/inet.c:1966 ../src/inet.c:1986 +#: ../src/inet.c:1875 ../src/inet.c:1881 ../src/inet.c:1969 ../src/inet.c:1989 msgid "Port0" msgstr "Port0" -#: ../src/inet.c:1874 ../src/inet.c:1880 ../src/inet.c:1971 ../src/inet.c:1991 +#: ../src/inet.c:1877 ../src/inet.c:1883 ../src/inet.c:1974 ../src/inet.c:1994 msgid "Port1" msgstr "Port1" -#: ../src/inet.c:1912 ../src/inet.c:1917 +#: ../src/inet.c:1915 ../src/inet.c:1920 msgid "Port0 - Port1 is a range" msgstr "Port0 - Port1 er et interval" -#: ../src/inet.c:2064 +#: ../src/inet.c:2067 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../src/krell.c:961 -#, c-format msgid "create_krell: NULL image or style\n" msgstr "create_krell: NUL billede eller stil\n" -#: ../src/mail.c:688 +#: ../src/mail.c:733 msgid "Unable to connect." msgstr "Kan ikke forbinde." -#: ../src/mail.c:689 +#: ../src/mail.c:734 msgid "Bad response after connect." msgstr "Forkert svar efter forbindelse" -#: ../src/mail.c:690 +#: ../src/mail.c:735 msgid "Bad response after username." msgstr "Forkert svar efter brugernavn" -#: ../src/mail.c:691 +#: ../src/mail.c:736 msgid "Bad response after password." msgstr "Forkert svar efter adgangskode" -#: ../src/mail.c:692 +#: ../src/mail.c:737 msgid "Bad response after STAT or STATUS." msgstr "Forkert svar efter STAT eller STATUS." -#: ../src/mail.c:693 +#: ../src/mail.c:738 msgid "Bad response after UIDL." msgstr "Forkert svar efter UDIL." -#: ../src/mail.c:694 +#: ../src/mail.c:739 msgid "Bad APOP response after connect." msgstr "Forkert APOP svar efter forbindelse." -#: ../src/mail.c:695 +#: ../src/mail.c:740 msgid "Bad CRAM_MD5 response after connect." msgstr "Forker CRAM_MD5 svar efter forbindelse." -#: ../src/mail.c:743 +#: ../src/mail.c:788 #, c-format msgid "Mail TCP Error: %s - %s\n" msgstr "Mail TCP Fejl: %s - %s\n" -#: ../src/mail.c:774 +#: ../src/mail.c:819 msgid "Cannot initialize SSL method." msgstr "Kan ikke initialisere SSL metode." -#: ../src/mail.c:778 +#: ../src/mail.c:823 msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler." msgstr "Kan ikke initialisere SSL server certifikat hndtering." -#: ../src/mail.c:784 +#: ../src/mail.c:829 msgid "Cannot initialize SSL handler." msgstr "Kan ikke initialisere SSL hndtering." -#: ../src/mail.c:911 ../src/mail.c:985 +#: ../src/mail.c:955 ../src/mail.c:1027 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" msgstr "kunne ikke dekode BASE64 udfordring\n" -#: ../src/mail.c:919 +#: ../src/mail.c:962 #, c-format msgid "decoded as %s\n" msgstr "dekodet som %s\n" -#: ../src/mail.c:1037 +#: ../src/mail.c:1079 msgid "Bad response after STLS." msgstr "Forkert svar efter STLS." -#: ../src/mail.c:1179 +#: ../src/mail.c:1254 msgid "Bad response after STARTTLS." msgstr "Forkert svar efter STARTTLS." -#: ../src/mail.c:1252 -#, c-format -msgid "" -"Messages: %d\n" -"Unseen: %d\n" +#: ../src/mail.c:1272 +msgid "Bad response after CAPABILITY." msgstr "" -"Beskeder: %d\n" -"Ulste: %d\n" -#: ../src/mail.c:1740 +#: ../src/mail.c:1834 #, c-format msgid "mute" msgstr "stille" -#: ../src/mail.c:2016 +#: ../src/mail.c:2109 msgid "seen" msgstr "set" -#: ../src/mail.c:3479 +#: ../src/mail.c:3573 msgid "GKrellM Config Error" msgstr "GKrellM konfigurations fejl" -#: ../src/mail.c:3480 +#: ../src/mail.c:3574 msgid "Incomplete mailbox entries" msgstr "Ukomplette mailbox linier" -#: ../src/mail.c:3744 +#: ../src/mail.c:3838 msgid " Mailboxes\n" msgstr " Mail konti\n" -#: ../src/mail.c:3746 +#: ../src/mail.c:3840 msgid "Mailboxes to monitor can be local or remote mailbox types.\n" msgstr "" "Mail kontoer der overvges kan enten vre lokale eller fjerne mail konto " "typer.\n" -#: ../src/mail.c:3747 +#: ../src/mail.c:3841 msgid "" "For local mailboxes, the path name may be a mbox file or it may be\n" "a Maildir or MH mail style directory.\n" @@ -1585,11 +1580,11 @@ msgstr "" "For lokale mail konti, kan stien pege p en mbox fil eller\n" "en Maildir eller MH mail type folder.\n" -#: ../src/mail.c:3755 +#: ../src/mail.c:3849 msgid "Mail reading program\n" msgstr "Mail program\n" -#: ../src/mail.c:3756 +#: ../src/mail.c:3850 msgid "" "If you enter a mail reading program (your mail user agent or MUA)\n" "it can be launched by clicking on the mail monitor message count button.\n" @@ -1597,11 +1592,11 @@ msgstr "" "Hvis du indtaster et mail program (mail agent eller MUA)\n" "kan det startes ved at klikke p mail overvgningens besked tller knap.\n" -#: ../src/mail.c:3759 +#: ../src/mail.c:3853 msgid "Sound notify program\n" msgstr "Lyd besked program\n" -#: ../src/mail.c:3760 +#: ../src/mail.c:3854 msgid "" "If you enter a notify (sound) command, it will be run when new mail\n" "is detected.\n" @@ -1609,11 +1604,11 @@ msgstr "" "Sfremt du indtaster en besked kommando, vil dette kre nr ny post\n" "er fundet\n" -#: ../src/mail.c:3767 +#: ../src/mail.c:3861 msgid "fetch/check Program\n" msgstr "hent/tjek program\n" -#: ../src/mail.c:3768 +#: ../src/mail.c:3862 msgid "" "If you want to download remote mail or check for remote mail without\n" "using the builtin POP3 or IMAP mail checking which is set up in the\n" @@ -1621,11 +1616,11 @@ msgstr "" "Sfremt du anvender et program til at hente eller checke ekstern post\n" "uden at anvende de indbyggede POP3 eller IMAP protokoller som er sat op i\n" -#: ../src/mail.c:3770 ../src/mail.c:3788 +#: ../src/mail.c:3864 ../src/mail.c:3882 msgid "Mailboxes" msgstr "Mail konti" -#: ../src/mail.c:3771 +#: ../src/mail.c:3865 msgid "" " tab, then do this by entering a mail fetch/check command.\n" "For example, fetchmail can be run periodically to download mail\n" @@ -1647,11 +1642,11 @@ msgstr "" "af beskeder lokalt eller p en server. Sfremt du anvender en kommando\n" "der gre dette, skal du aktivere dette i fanebladet for Egenskaber:\n" -#: ../src/mail.c:3781 +#: ../src/mail.c:3875 msgid "\tFetch/check program checks messages only\n" msgstr "\tHent/tjek program tller kun beskeder\n" -#: ../src/mail.c:3782 +#: ../src/mail.c:3876 msgid "" "For checking messages on a remote server, GKrellM can read the\n" "output of the program " @@ -1659,15 +1654,15 @@ msgstr "" "For at tjekke beskeder p en server kan GKrellM lse udskriften\n" "programmet " -#: ../src/mail.c:3784 +#: ../src/mail.c:3878 msgid "fetchmail -c" msgstr "fetchmail -c" -#: ../src/mail.c:3785 +#: ../src/mail.c:3879 msgid " (you must append the -c).\n" msgstr " (du skal tilfje -c).\n" -#: ../src/mail.c:3786 +#: ../src/mail.c:3880 msgid "" "But, do not combine these methods for the same mailbox! If you enter a\n" "POP3 mailbox in the " @@ -1676,21 +1671,21 @@ msgstr "" "bruger\n" "POP3 til at tjekke en mailbox" -#: ../src/mail.c:3789 +#: ../src/mail.c:3883 msgid " tab, then don't check it again with fetchmail.\n" msgstr " m du ikke tjekke den igen med fetchmail\n" -#: ../src/mail.c:3796 +#: ../src/mail.c:3890 msgid "click the mail count button to launch the mail reading program.\n" msgstr "klikker man p mail tller knappen starter dette mail programmet.\n" -#: ../src/mail.c:3797 +#: ../src/mail.c:3891 msgid "\t\tIf options permit, also stop animations and reset remote counts.\n" msgstr "" "\t\tHvis egenskaberne tillader det, stop animationer og nulstil eksterne " "tllere.\n" -#: ../src/mail.c:3799 +#: ../src/mail.c:3893 msgid "" "click the envelope decal to force a mail check regardless of\n" "\t\tany mute mode or inhibit mail checking option settings.\n" @@ -1698,7 +1693,7 @@ msgstr "" "click p konvelut ikonet for at tvinge et tjek af mail, uanset\n" "\t\tindstilleng af Stille eller Forbyd mail tjek egenskaberne.\n" -#: ../src/mail.c:3802 +#: ../src/mail.c:3896 msgid "" "click the mail panel to toggle a mute mode which inhibits\n" "\t\tthe sound notify program and optionally inhibits all mail\n" @@ -1708,182 +1703,182 @@ msgstr "" "\t\tsom bevirker at lyd besked programmet og valgfrit stopper\n" "\t\talt mail tjek\n" -#: ../src/mail.c:3843 +#: ../src/mail.c:3937 msgid "Enable Mailcheck" msgstr "Tillad Mailtjek" -#: ../src/mail.c:3855 +#: ../src/mail.c:3949 msgid "Mail reading program:" msgstr "Mail program:" -#: ../src/mail.c:3870 +#: ../src/mail.c:3964 msgid "Notify (sound) program:" msgstr "Besked (lyd) program:" -#: ../src/mail.c:3887 +#: ../src/mail.c:3981 msgid "Mail fetch/check program:" msgstr "Mail hent/tjek program:" -#: ../src/mail.c:3906 +#: ../src/mail.c:4000 msgid "Run fetch/check program at local interval" msgstr "" -#: ../src/mail.c:3916 +#: ../src/mail.c:4010 msgid "Check local mailboxes every" msgstr "Tjek lokale mail konti hver" -#: ../src/mail.c:3923 +#: ../src/mail.c:4017 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: ../src/mail.c:3929 +#: ../src/mail.c:4023 msgid "Do remote checks every" msgstr "Udfr server tjek hver" -#: ../src/mail.c:3931 +#: ../src/mail.c:4025 msgid "Check mail every" msgstr "Tjek mail hver" -#: ../src/mail.c:3938 +#: ../src/mail.c:4032 msgid "minutes" msgstr "minutter" -#: ../src/mail.c:3941 +#: ../src/mail.c:4035 msgid "Mailboxes" msgstr "Mail konti" -#: ../src/mail.c:3957 +#: ../src/mail.c:4051 msgid "Path name:" msgstr "Sti navn:" -#: ../src/mail.c:3975 +#: ../src/mail.c:4069 msgid "Server" msgstr "Server:" -#: ../src/mail.c:3982 +#: ../src/mail.c:4076 msgid "User name" msgstr "Brugernavn:" -#: ../src/mail.c:3989 +#: ../src/mail.c:4083 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: ../src/mail.c:3997 ../src/mail.c:4089 +#: ../src/mail.c:4091 ../src/mail.c:4183 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/mail.c:4012 +#: ../src/mail.c:4106 msgid "Use SSL" msgstr "Anvend SSL" -#: ../src/mail.c:4020 +#: ../src/mail.c:4114 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../src/mail.c:4028 +#: ../src/mail.c:4122 msgid "IMAP folder" msgstr "IMAP folder" -#: ../src/mail.c:4038 +#: ../src/mail.c:4132 msgid "Specify port" msgstr "Angiv port" -#: ../src/mail.c:4057 +#: ../src/mail.c:4151 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokal mail konto" -#: ../src/mail.c:4063 +#: ../src/mail.c:4157 msgid "Remote mailbox" msgstr "Server mail konto" -#: ../src/mail.c:4099 +#: ../src/mail.c:4193 msgid "Mailbox" msgstr "Mail konto" -#: ../src/mail.c:4110 +#: ../src/mail.c:4204 msgid "Animation" msgstr "Animation" -#: ../src/mail.c:4113 +#: ../src/mail.c:4207 msgid "Animation Select" msgstr "Vlg animation" -#: ../src/mail.c:4118 +#: ../src/mail.c:4212 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/mail.c:4121 +#: ../src/mail.c:4215 msgid "Envelope" msgstr "Konvolut" -#: ../src/mail.c:4126 +#: ../src/mail.c:4220 msgid "Daemon" msgstr "Dmon" -#: ../src/mail.c:4128 +#: ../src/mail.c:4222 msgid "Penguin" msgstr "Pingvin" -#: ../src/mail.c:4132 +#: ../src/mail.c:4226 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../src/mail.c:4145 +#: ../src/mail.c:4239 msgid "Run animation continuously as long as there is a new mail count" msgstr "Kr animationen s lnge der er ny post" -#: ../src/mail.c:4152 +#: ../src/mail.c:4246 msgid "Message Counting" msgstr "Tl beskeder" -#: ../src/mail.c:4157 +#: ../src/mail.c:4251 msgid "new/total" msgstr "nye/total" -#: ../src/mail.c:4161 +#: ../src/mail.c:4255 msgid "new" msgstr "nye" -#: ../src/mail.c:4165 +#: ../src/mail.c:4259 msgid "do not count" msgstr "tl ikke" -#: ../src/mail.c:4178 +#: ../src/mail.c:4272 msgid "Fetch/check program checks messages only (see Mail Info tab)" msgstr "Hent/tjek program tller kun beskeder (see Mail Info faneblad)" -#: ../src/mail.c:4183 +#: ../src/mail.c:4277 msgid "Reset remote message counts when message count button is pressed." msgstr "Nulstil server besked tller nr besked tller knap bliv aktiveret" -#: ../src/mail.c:4188 +#: ../src/mail.c:4282 msgid "Count accessed but unseen mail as new (if this status is available)" msgstr "" "Tl antallet af tilgede beskeder som ikke er lst som ny (sfremt denne " "status er tilgngelig)" -#: ../src/mail.c:4193 +#: ../src/mail.c:4287 msgid "Mute mode inhibits all mail checking, not just notify (sound) program" msgstr "" "Stille indstilling stopper alt mail tjek, ikke kun besked (lyd) program" -#: ../src/mail.c:4198 +#: ../src/mail.c:4292 msgid "Inhibit all mail checking while the mail reader is running" msgstr "Stop mail tjek medens mail program krer" -#: ../src/mail.c:4203 +#: ../src/mail.c:4297 msgid "Allow multiple launches of the mail reader program" msgstr "Tillad flere instanser af mail program" -#: ../src/mail.c:4208 +#: ../src/mail.c:4302 msgid "List mailboxes containing new mail in a tooltip" msgstr "Vis mail konti der indeholder ny post i et tool-tip" -#: ../src/mail.c:4214 +#: ../src/mail.c:4308 msgid "Ignore .mh_sequences when checking MH mail." msgstr "Ignorer .mg_sequences nr der tjekkes MH post." -#: ../src/mail.c:4237 +#: ../src/mail.c:4331 msgid "Mail" msgstr "Post" @@ -2018,23 +2013,27 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1999 +#: ../src/main.c:1832 +msgid "GKrellM" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:2025 msgid "segmentation fault" msgstr "segmenterings fejl" -#: ../src/main.c:2001 +#: ../src/main.c:2027 msgid "floating point exception" msgstr "flydende tal fejl" -#: ../src/main.c:2003 +#: ../src/main.c:2029 msgid "aborted" msgstr "afbrudt" -#: ../src/main.c:2006 +#: ../src/main.c:2032 msgid "initializing" msgstr "initialiseret" -#: ../src/main.c:2188 +#: ../src/main.c:2217 #, c-format msgid "Bad arg: %s\n" msgstr "Forkert argument: %s\n" @@ -2180,67 +2179,67 @@ msgstr "Vis 3 hukommelses krells: [used | buffers | cache | raw free]" msgid "$t - $u used $s sh $b bf $c ca" msgstr "$t - $u used $s sh $b bf $c ca" -#: ../src/net.c:685 +#: ../src/net.c:687 msgid "Received" msgstr "" -#: ../src/net.c:689 +#: ../src/net.c:691 msgid "Transmitted" msgstr "" -#: ../src/net.c:693 +#: ../src/net.c:695 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/net.c:701 +#: ../src/net.c:703 msgid "Connect Time" msgstr "Tilkoblet tid" -#: ../src/net.c:718 +#: ../src/net.c:720 #, c-format msgid "%s Statistics" msgstr "" -#: ../src/net.c:738 +#: ../src/net.c:740 msgid "Daily" msgstr "" -#: ../src/net.c:739 +#: ../src/net.c:741 msgid "Date" msgstr "" -#: ../src/net.c:741 +#: ../src/net.c:743 msgid "Weekly" msgstr "" -#: ../src/net.c:743 +#: ../src/net.c:745 msgid "Week Ending" msgstr "" -#: ../src/net.c:745 +#: ../src/net.c:747 msgid "Monthly" msgstr "" -#: ../src/net.c:747 +#: ../src/net.c:749 msgid "Month" msgstr "Mned" -#: ../src/net.c:804 +#: ../src/net.c:806 #, c-format msgid "get_connect_state changed from %d to %d (check=%d)\n" msgstr "get_connect_state ndret fra %d til %d (tjek=%d)\n" -#: ../src/net.c:847 +#: ../src/net.c:849 #, c-format msgid "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n" msgstr "set_timer_button_state fra %d til %d tjek=%d)\n" -#: ../src/net.c:860 +#: ../src/net.c:862 #, c-format msgid "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n" msgstr "update_timer_button net_timed gammel_status=%d ny_status=%d\n" -#: ../src/net.c:921 +#: ../src/net.c:923 msgid " **** Stale pppd pppX.pid file detected!\n" msgstr " **** Gammel pppd pppX.pid file funder!\n" @@ -2467,51 +2466,51 @@ msgstr "Ignorerer duplikat modul " msgid "*** Command line plugin:\n" msgstr "*** Kommando linie modul:\n" -#: ../src/plugins.c:1504 +#: ../src/plugins.c:1526 msgid "GKrellM Place Plugin" msgstr "GKrellM Placering Modul" -#: ../src/plugins.c:1515 +#: ../src/plugins.c:1537 msgid "Builtin Monitors" msgstr "Indbyggede overvgere" -#: ../src/plugins.c:1545 +#: ../src/plugins.c:1567 msgid "Place Plugin" msgstr "Placer Modul" -#: ../src/plugins.c:1551 +#: ../src/plugins.c:1573 msgid "Before selected builtin monitor" msgstr "Fr valgt indbygger overvger" -#: ../src/plugins.c:1558 +#: ../src/plugins.c:1580 msgid "With gravity" msgstr "Med tyngdekraft" -#: ../src/plugins.c:1563 +#: ../src/plugins.c:1585 msgid "After selected builtin monitor" msgstr "Efter valgt indbygget overvger" -#: ../src/plugins.c:1571 +#: ../src/plugins.c:1593 msgid "Plugin Defaults" msgstr "Modul standard indstillinger" -#: ../src/plugins.c:1674 +#: ../src/plugins.c:1696 msgid "from command line" msgstr "fra kommando linien" -#: ../src/plugins.c:1731 +#: ../src/plugins.c:1753 msgid "Plugin" msgstr "Modul" -#: ../src/plugins.c:1752 +#: ../src/plugins.c:1774 msgid "Place" msgstr "Placering" -#: ../src/plugins.c:1759 +#: ../src/plugins.c:1781 msgid "Install Log" msgstr "Installations log" -#: ../src/plugins.c:1767 +#: ../src/plugins.c:1789 msgid "No plugins found." msgstr "Ingen moduler fundet" @@ -2601,7 +2600,7 @@ msgstr "Proc" msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to." msgstr "Kan ikke finde et %s panel at flytte sensoren til" -#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2933 +#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2941 msgid "Sensors" msgstr "Sensorer" @@ -2724,11 +2723,10 @@ msgid "Uptime" msgstr "Oppetid" #: ../src/utils.c:117 -#, c-format msgid "Unterminated quote\n" msgstr "Uafsluttet citat\n" -#: ../src/utils.c:237 +#: ../src/utils.c:233 #, c-format msgid "Cannot create directory: %s\n" msgstr "Kan ikke oprette katalog: %s\n" @@ -2741,10 +2739,17 @@ msgstr "Afslutter fordi flere instanser ikke er tilladt.\n" msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set" msgstr "Advaserl: -w flag bliver ignoreret nr vinduets dock type er sat" -#: ../src/sysdeps/linux.c:3751 +#: ../src/sysdeps/linux.c:3797 msgid "Use nvclock for NVIDIA GPU temperatures" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Messages: %d\n" +#~ "Unseen: %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "Beskeder: %d\n" +#~ "Ulste: %d\n" + #~ msgid "Display 24 hour instead of 12 hour time" #~ msgstr "Vis 24 timer istedet for 12 timers ur" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 350f827..06e3d84 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GKrellM 2.3.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:56-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-14 11:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-16 19:59-0000\n" "Last-Translator: Steffen Weise \n" "Language-Team: none \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "" "Die Batterie-Alarm-Einheiten sind geändert\n" "worden, der Alarm muss rekonfiguriert werden." -#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3754 ../src/sensors.c:2688 +#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3848 ../src/sensors.c:2688 msgid " Setup\n" msgstr " Einrichtung\n" @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "" "In diesem Fall sollte für eine höhere Genauigkeit das exponentielle\n" "Modell gewählt werden.\n" -#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2496 +#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2494 #: ../src/mem.c:1281 ../src/net.c:2934 ../src/proc.c:904 ../src/sensors.c:2698 msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n" msgstr "Ersatzvariablen können in Alarm-Befehlen genutzt werden.\n" @@ -178,12 +179,12 @@ msgstr "\t$o Onlinestatus (boolisch)\n" msgid "\t$c charging state (boolean).\n" msgstr "\t$c Ladestatus (boolisch)\n" -#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2498 ../src/inet.c:1820 ../src/mem.c:1284 +#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2496 ../src/inet.c:1823 ../src/mem.c:1284 msgid " Mouse Button Actions:\n" msgstr " Mausklick-Aktionen:\n" -#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2499 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1821 -#: ../src/mail.c:3795 ../src/mail.c:3798 ../src/mem.c:1285 +#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2497 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1824 +#: ../src/mail.c:3889 ../src/mail.c:3892 ../src/mem.c:1285 msgid "\tLeft " msgstr "\tLinks" @@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "" "klick auf den Ladestatus wechselt zwischen Minuten-, Prozent- und\n" "\t\tLadestromanzeige.\n" -#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1824 ../src/mail.c:3801 +#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1827 ../src/mail.c:3895 msgid "\tMiddle " msgstr "\tMittel" @@ -205,14 +206,14 @@ msgid "" msgstr "klick auf das Batterie-Bedienfeld wechselt ebenfalls die Anzeigeart.\n" #: ../src/battery.c:1164 ../src/clock.c:714 ../src/cpu.c:1307 -#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2534 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1906 -#: ../src/mail.c:4149 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918 +#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2532 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1926 +#: ../src/mail.c:4243 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918 #: ../src/sensors.c:2836 ../src/sensors.c:2871 ../src/uptime.c:277 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: ../src/battery.c:1169 ../src/clock.c:720 ../src/clock.c:739 -#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1724 ../src/sensors.c:2768 +#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1746 ../src/sensors.c:2768 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" @@ -244,19 +245,19 @@ msgstr "Gesamte Batterieladezeit in Stunden" msgid "Exponential charge model" msgstr "Exponentielles Lademodell" -#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2014 +#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2017 msgid "Seconds between updates" msgstr "Sekunden zwischen Aktualisierungen" #: ../src/battery.c:1222 ../src/clock.c:755 ../src/cpu.c:1358 -#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2531 ../src/inet.c:2008 ../src/mail.c:3838 +#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2529 ../src/inet.c:2011 ../src/mail.c:3932 #: ../src/mem.c:1346 ../src/net.c:3075 ../src/proc.c:958 ../src/sensors.c:2737 #: ../src/uptime.c:274 msgid "Setup" msgstr "Einrichtung" #: ../src/battery.c:1225 ../src/clock.c:782 ../src/cpu.c:1389 -#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2038 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063 +#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2041 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063 #: ../src/proc.c:977 ../src/uptime.c:285 msgid "Launch Commands" msgstr "Startbefehle" @@ -266,77 +267,77 @@ msgid "Alerts check for percent capacity remaining." msgstr "Alarme prüfen verbleibende prozentuale Kapazität." #: ../src/battery.c:1251 ../src/clock.c:790 ../src/cpu.c:1412 -#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2576 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:1987 -#: ../src/inet.c:2051 ../src/mail.c:4217 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105 -#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2909 +#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2574 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:2007 +#: ../src/inet.c:2054 ../src/mail.c:4311 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105 +#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2917 msgid "Info" msgstr "Information" -#: ../src/chart.c:1029 +#: ../src/chart.c:1039 msgid "Ag8" msgstr "Äg" -#: ../src/chart.c:2300 ../src/chart.c:2457 +#: ../src/chart.c:2310 ../src/chart.c:2467 msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value" msgstr "/Steuerung/Auto-Modus heftet sich an Spitzenwert" -#: ../src/chart.c:2304 ../src/chart.c:2455 +#: ../src/chart.c:2314 ../src/chart.c:2465 msgid "/Control/Auto mode recalibrate" msgstr "/Steuerung/Automatische Rekalibrierung" -#: ../src/chart.c:2453 +#: ../src/chart.c:2463 msgid "/Control" msgstr "/Steuerung" -#: ../src/chart.c:2454 ../src/chart.c:2459 ../src/chart.c:2465 +#: ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2469 ../src/chart.c:2475 msgid "/Control/-" msgstr "/Steuerung/-" -#: ../src/chart.c:2460 ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2491 +#: ../src/chart.c:2470 ../src/chart.c:2474 ../src/chart.c:2501 msgid "/Control/Sequence.../1 2 5" msgstr "/Steuerung/Reihenfolge.../1 2 5" -#: ../src/chart.c:2462 ../src/chart.c:2493 +#: ../src/chart.c:2472 ../src/chart.c:2503 msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7" msgstr "/Steuerung/Reihenfolge.../1 1.5 2 3 5 7" -#: ../src/chart.c:2528 +#: ../src/chart.c:2538 msgid "GKrellM Chart Config" msgstr "GKrellM Diagramm-Konfiguration" -#: ../src/chart.c:2549 +#: ../src/chart.c:2559 msgid "Line style" msgstr "Linienstil" -#: ../src/chart.c:2556 +#: ../src/chart.c:2566 msgid "Inverted" msgstr "Invertiert" -#: ../src/chart.c:2564 +#: ../src/chart.c:2574 msgid "Split view" msgstr "Geteilte Ansicht" -#: ../src/chart.c:2576 +#: ../src/chart.c:2586 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" -#: ../src/chart.c:2591 +#: ../src/chart.c:2601 msgid "Resolution per Grid" msgstr "Auflösung pro Gitter" -#: ../src/chart.c:2611 +#: ../src/chart.c:2621 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../src/chart.c:2623 +#: ../src/chart.c:2633 msgid "Number of Grids" msgstr "Anzahl von Gittern" -#: ../src/chart.c:2628 +#: ../src/chart.c:2638 msgid "0: Auto 1-5: Constant" msgstr "0: Auto 1-5: Konstant" -#: ../src/chart.c:2637 +#: ../src/chart.c:2647 msgid "Chart height" msgstr "Diagrammhöhe" @@ -461,16 +462,16 @@ msgstr "\"nice\"-Zeit" msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1303 ../src/mem.c:998 +#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1301 ../src/mem.c:998 msgid "Percent Usage" msgstr "Prozent-Verbrauch" -#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1809 +#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1812 #: ../src/mem.c:1254 ../src/net.c:2918 ../src/proc.c:895 msgid " Chart Labels\n" msgstr " Diagrammbezeichnungen\n" -#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1810 ../src/mem.c:1255 +#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1813 ../src/mem.c:1255 #: ../src/net.c:2919 ../src/proc.c:896 msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n" msgstr "Ersatzvariablen für das Textformat der Diagrammbezeichnungen:\n" @@ -529,7 +530,7 @@ msgstr "Zusammengesetzte CPU." msgid "Composite and real" msgstr "Zusammengesetzt und echt" -#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2020 ../src/mem.c:1349 +#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2023 ../src/mem.c:1349 #: ../src/net.c:3078 ../src/proc.c:961 msgid "Format String for Chart Labels" msgstr "Textformat für Diagrammbezeichnungen" @@ -584,7 +585,7 @@ msgstr "Zusammengesetzte Anzeige kombiniert Daten für alle Festplatten" msgid "\t$L the Disk label\n" msgstr "\t$L die Festplattenbezeichnung\n" -#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1811 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920 +#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1814 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920 msgid "\t$M maximum chart value\n" msgstr "\t$M maximaler Tabellenwert\n" @@ -616,23 +617,23 @@ msgstr "$t - $u genutzt" msgid "$t - $U" msgstr "$t - $U" -#: ../src/fs.c:882 +#: ../src/fs.c:880 msgid "GKrellM Mount Error" msgstr "GKrellM Mount-Fehler" -#: ../src/fs.c:1572 +#: ../src/fs.c:1570 msgid "Primary" msgstr "Primär" -#: ../src/fs.c:1586 ../src/fs.c:2311 +#: ../src/fs.c:1584 ../src/fs.c:2309 msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" -#: ../src/fs.c:1928 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2037 ../src/fs.c:2045 +#: ../src/fs.c:1926 ../src/fs.c:2023 ../src/fs.c:2035 ../src/fs.c:2043 msgid "Entry Error" msgstr "Eingabefehler" -#: ../src/fs.c:1929 +#: ../src/fs.c:1927 msgid "" "At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n" "secondary ones.\n" @@ -640,56 +641,56 @@ msgstr "" "Es muss mindestens eine primäre Dateisystemanzeige zur Aktivierung geben,\n" "um sekundäre Anzeigen darstellen zu können.\n" -#: ../src/fs.c:2027 +#: ../src/fs.c:2025 msgid "Both a label and a mount point must be entered." msgstr "Es müssen eine Bezeichnung und ein Mount-Punkt angegeben werden." -#: ../src/fs.c:2038 +#: ../src/fs.c:2036 msgid "Both mount and umount commands must be entered." msgstr "Befehle zum An- und Abmounten müssen eingegeben werden." -#: ../src/fs.c:2046 +#: ../src/fs.c:2044 msgid "Missing ejectable device entry." msgstr "Vermisse Eintrag für auswerffähiges Gerät." -#: ../src/fs.c:2278 ../src/fs.c:2400 ../src/inet.c:1870 ../src/inet.c:1876 -#: ../src/inet.c:1961 ../src/inet.c:1981 ../src/sensors.c:2777 +#: ../src/fs.c:2276 ../src/fs.c:2398 ../src/inet.c:1873 ../src/inet.c:1879 +#: ../src/inet.c:1964 ../src/inet.c:1984 ../src/sensors.c:2777 msgid "Label" msgstr "Bezeichnung" -#: ../src/fs.c:2287 ../src/fs.c:2404 +#: ../src/fs.c:2285 ../src/fs.c:2402 msgid "Mount Point" msgstr "Mount-Punkt" -#: ../src/fs.c:2318 +#: ../src/fs.c:2316 msgid "Show if mounted" msgstr "Anzeigen wenn angemountet" -#: ../src/fs.c:2324 +#: ../src/fs.c:2322 msgid "Enable /etc/fstab mounting" msgstr "Mounten über /etc/fstab aktivieren" -#: ../src/fs.c:2338 +#: ../src/fs.c:2336 msgid "Ejectable" msgstr "Auswerffähig" -#: ../src/fs.c:2344 +#: ../src/fs.c:2342 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: ../src/fs.c:2359 +#: ../src/fs.c:2357 msgid "mount" msgstr "Anmount" -#: ../src/fs.c:2361 +#: ../src/fs.c:2359 msgid "umount" msgstr "Abmount" -#: ../src/fs.c:2427 +#: ../src/fs.c:2425 msgid " Mounting\n" msgstr " Mount-Punkt\n" -#: ../src/fs.c:2428 +#: ../src/fs.c:2426 msgid "" "Enter file system mount points to monitor and enter a label to describe\n" "the mount point. The krell shows the ratio of blocks used to total blocks\n" @@ -704,11 +705,11 @@ msgstr "" "Mount-Befehlen.\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2433 +#: ../src/fs.c:2431 msgid "\t1) Mounting using /etc/fstab: " msgstr "\t1) Anmounten über /etc/fstab: " -#: ../src/fs.c:2435 +#: ../src/fs.c:2433 msgid "" "If a mount point is in your\n" "\t/etc/fstab and you have mount permission then mount and umount\n" @@ -730,15 +731,15 @@ msgstr "" "\tund soll es möglich sein, das Diskettenlaufwerk anzumounten, sollte die\n" "\t/etc/fstab eine der folgenden Zeilen beinhalten:\n" -#: ../src/fs.c:2445 +#: ../src/fs.c:2443 msgid "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n" msgstr "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n" -#: ../src/fs.c:2446 +#: ../src/fs.c:2444 msgid "\tor\n" msgstr "\toder\n" -#: ../src/fs.c:2447 +#: ../src/fs.c:2445 msgid "" "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n" "\n" @@ -746,11 +747,11 @@ msgstr "" "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2449 +#: ../src/fs.c:2447 msgid "\t2) Mounting using custom commands: " msgstr "\t2) Mounten über benutzerdefinierte Befehle: " -#: ../src/fs.c:2450 +#: ../src/fs.c:2448 msgid "" "If GKrellM is run as root or if\n" "\tyou have sudo permission to run the mount commands, then a custom\n" @@ -765,15 +766,15 @@ msgstr "" "\tebenfalls angegeben werden, wenn diese Methode gewählt wird.\n" "\tBeispieleinträge mit sudo:\n" -#: ../src/fs.c:2456 +#: ../src/fs.c:2454 msgid "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n" msgstr "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n" -#: ../src/fs.c:2457 +#: ../src/fs.c:2455 msgid "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n" msgstr "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n" -#: ../src/fs.c:2459 +#: ../src/fs.c:2457 msgid "" "\tNotes: the mount point specified in a custom mount command\n" "\t(/mnt/A in this example) must be the same as entered in the\n" @@ -787,11 +788,11 @@ msgstr "" "\tNOPASSWD in /etc/sudoers gesetzt sein.\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2464 +#: ../src/fs.c:2462 msgid " Primary and Secondary Monitors\n" msgstr " Primäre und sekundäre Anzeigen\n" -#: ../src/fs.c:2465 +#: ../src/fs.c:2463 #, no-c-format msgid "" "File system monitors can be created as primary (always visible)\n" @@ -826,92 +827,92 @@ msgstr "" "Komfort des An- und Abmountens auszunutzen.\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2482 ../src/mem.c:1261 +#: ../src/fs.c:2480 ../src/mem.c:1261 msgid " Panel Labels\n" msgstr " Bezeichnungen der Bedienfelder\n" -#: ../src/fs.c:2483 +#: ../src/fs.c:2481 msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n" msgstr "Ersatzvariablen für das Textformat der Dateisystemfelder:\n" -#: ../src/fs.c:2484 +#: ../src/fs.c:2482 msgid "\t$t total capacity\n" msgstr "\t$t Gesamtkapazität\n" -#: ../src/fs.c:2485 +#: ../src/fs.c:2483 msgid "\t$u used space\n" msgstr "\t$u genutzter Raum\n" -#: ../src/fs.c:2486 +#: ../src/fs.c:2484 msgid "\t$f free space\n" msgstr "\t$f freier Raum\n" -#: ../src/fs.c:2487 +#: ../src/fs.c:2485 msgid "\t$U used %,\n" msgstr "\t$U genutzte %\n" -#: ../src/fs.c:2488 ../src/mem.c:1270 +#: ../src/fs.c:2486 ../src/mem.c:1270 msgid "\t$F free %\n" msgstr "\t$F freie %\n" -#: ../src/fs.c:2489 +#: ../src/fs.c:2487 msgid "\t$l the panel label\n" msgstr "\t$l die Bedienfeldbezeichnung\n" -#: ../src/fs.c:2491 +#: ../src/fs.c:2489 msgid "\t$D the mount point\n" msgstr "\t$D der Mount-Punkt\n" -#: ../src/fs.c:2493 +#: ../src/fs.c:2491 msgid "\t$D the disk\n" msgstr "\t$D die Festplatte\n" -#: ../src/fs.c:2500 +#: ../src/fs.c:2498 msgid "click on a panel to scroll a programmable display\n" msgstr "klick auf die Anzeige zeigt einen einstellbaren Lauftext\n" -#: ../src/fs.c:2501 +#: ../src/fs.c:2499 msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n" msgstr "" "\t\tzur Dateisystemkapazität an (voreingestellt sind gesamter und freier\n" "\t\tPlatz).\n" -#: ../src/fs.c:2502 +#: ../src/fs.c:2500 msgid "\tWheel " msgstr "\tRad" -#: ../src/fs.c:2503 +#: ../src/fs.c:2501 msgid "Shows and hides the secondary file system monitors.\n" msgstr " zeigt und versteckt die sekundären Dateisystemanzeigen.\n" -#: ../src/fs.c:2521 +#: ../src/fs.c:2519 msgid "Panels" msgstr "Bedienfelder" -#: ../src/fs.c:2539 +#: ../src/fs.c:2537 msgid "Use binary units (MiB, GiG) for reporting disk capacities." msgstr "" "Benutze binäre Einheiten (MiB, GiG) für die Festplatten-Kapazitätsanzeige." -#: ../src/fs.c:2545 +#: ../src/fs.c:2543 msgid "Auto eject when ejectable devices are unmounted" msgstr "Automatischer Auswurf, wenn auswerffähige Geräte abgemountet werden." -#: ../src/fs.c:2554 +#: ../src/fs.c:2552 msgid "Seconds between data updates for local mounted file systems" msgstr "" "Sekunden zwischen Datenaktualisierung für lokal gemountete Dateisysteme" -#: ../src/fs.c:2559 +#: ../src/fs.c:2557 msgid "Seconds between data updates for remote mounted file systems" msgstr "" "Sekunden zwischen Datenaktualisierung für entfernt gemountete Dateisysteme" -#: ../src/fs.c:2563 ../src/mem.c:1371 +#: ../src/fs.c:2561 ../src/mem.c:1371 msgid "Format String for Panel Labels" msgstr "Textformat für Bedienfeldbezeichnungen" -#: ../src/fs.c:2590 +#: ../src/fs.c:2588 msgid "File System" msgstr "Dateisystem" @@ -930,7 +931,7 @@ msgid "" "GKrellM %d.%d.%d%s\n" "GNU Krell Monitors\n" "\n" -"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n" +"Copyright (c) 1999-2010 by Bill Wilson\n" "billw@gkrellm.net\n" "http://gkrellm.net\n" "\n" @@ -939,7 +940,7 @@ msgstr "" "GKrellM %d.%d.%d%s\n" "GNU Krell Monitors\n" "\n" -"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n" +"Copyright (c) 1999-2010 by Bill Wilson\n" "billw@gkrellm.net\n" "http://gkrellm.net\n" "\n" @@ -993,11 +994,8 @@ msgstr "" msgid "" "Windows system dependent code was contributed by:\n" "Bill Nalen \n" -"Stefan Gehn \n" +"Stefan Gehn \n" msgstr "" -"Systemabhängiger Windows-Code wurde beigetragen von:\n" -"Bill Nalen \n" -"Stefan Gehn \n" #: ../src/gui.c:996 msgid " Krells\n" @@ -1033,7 +1031,7 @@ msgstr "" "und/oder eine feste Gitterauflösung geändert werden. Einige der\n" "automatischen Massstäbe könnten jedoch die besten Ergebnisse liefern.\n" -#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034 +#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034 ../src/sensors.c:2908 msgid "See the README or do a \"man gkrellm\" for more information.\n" msgstr "Die README-Datei oder \"man gkrellm\" geben weitere Auskünfte.\n" @@ -1132,7 +1130,7 @@ msgstr "" "\tAnzeige eine Taste sichtbar, um diesen zu starten.\n" "\n" -#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3794 +#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3888 msgid "" " \n" "Mouse Button Actions:\n" @@ -1237,115 +1235,115 @@ msgstr "" "Um die Änderungen zu übernehmen, muss gkrellm eventuell neu gestartet " "werden.\n" -#: ../src/gui.c:1553 +#: ../src/gui.c:1575 #, c-format msgid "%d total theme alternatives" msgstr "%d Alternativen in diesem Thema" -#: ../src/gui.c:1854 ../src/gui.c:1886 +#: ../src/gui.c:1874 ../src/gui.c:1906 msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: ../src/gui.c:1858 +#: ../src/gui.c:1878 msgid "Theme:" msgstr "Thema:" -#: ../src/gui.c:1868 +#: ../src/gui.c:1888 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../src/gui.c:1914 +#: ../src/gui.c:1934 msgid "Track Gtk theme changes for similarly named themes" msgstr "Verfolge Gtk-Themaänderungen für ähnlich benannte Themen" -#: ../src/gui.c:1921 +#: ../src/gui.c:1941 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../src/gui.c:1936 +#: ../src/gui.c:1956 msgid "Scale" msgstr "Ausmaß" -#: ../src/gui.c:1942 +#: ../src/gui.c:1962 msgid "Fonts" msgstr "Schriften" -#: ../src/gui.c:1945 +#: ../src/gui.c:1965 msgid "Large font" msgstr "Große Schrift" -#: ../src/gui.c:1957 ../src/gui.c:1971 ../src/gui.c:1984 +#: ../src/gui.c:1977 ../src/gui.c:1991 ../src/gui.c:2004 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" -#: ../src/gui.c:1959 +#: ../src/gui.c:1979 msgid "Normal font" msgstr "Normale Schrift" -#: ../src/gui.c:1973 +#: ../src/gui.c:1993 msgid "Small font" msgstr "Kleine Schrift" -#: ../src/gui.c:1988 +#: ../src/gui.c:2008 #, c-format msgid "Untar your theme tar files in %s/%s" msgstr "Entpacke tar-Themendateien nach %s/%s" -#: ../src/gui.c:1997 +#: ../src/gui.c:2017 msgid "Download themes from the GKrellM theme site at www.muhri.net" msgstr "" "Themen können von der GKrellM-Themenseite auf www.muhri.net herunterladen " "werden." -#: ../src/gui.c:2293 +#: ../src/gui.c:2311 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../src/gui.c:2321 +#: ../src/gui.c:2339 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../src/gui.c:2326 +#: ../src/gui.c:2344 msgid "Builtins" -msgstr "Fester Inhalt" +msgstr "Fenster Inhalt" -#: ../src/gui.c:2346 ../src/plugins.c:1711 +#: ../src/gui.c:2364 ../src/plugins.c:1733 msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" -#: ../src/gui.c:2351 +#: ../src/gui.c:2369 msgid "Themes" msgstr "Themen" -#: ../src/gui.c:2356 +#: ../src/gui.c:2374 msgid "About" msgstr "Über" -#: ../src/gui.c:2381 +#: ../src/gui.c:2399 msgid "Monitors" msgstr "Anzeigen" -#: ../src/gui.c:2453 ../src/gui.c:2464 +#: ../src/gui.c:2471 ../src/gui.c:2482 msgid "/Quit" msgstr "/Beenden" -#: ../src/gui.c:2460 +#: ../src/gui.c:2478 msgid "/Configuration" msgstr "/Konfiguration" -#: ../src/gui.c:2461 +#: ../src/gui.c:2479 msgid "/Theme/Prev" msgstr "/Thema/Vorheriges" -#: ../src/gui.c:2462 +#: ../src/gui.c:2480 msgid "/Theme/Next" msgstr "/Thema/Nächstes" -#: ../src/gui.c:2471 +#: ../src/gui.c:2489 msgid "/Theme prev" msgstr "/vorheriges Thema" -#: ../src/gui.c:2472 +#: ../src/gui.c:2490 msgid "/Theme next" msgstr "/nächstes Thema" @@ -1354,24 +1352,24 @@ msgstr "/nächstes Thema" msgid "%s Connections" msgstr "%s Verbindungen" -#: ../src/inet.c:718 +#: ../src/inet.c:719 msgid "No current connections." msgstr "Keine aktuellen Verbindungen." -#: ../src/inet.c:945 +#: ../src/inet.c:946 #, c-format msgid "inet%d" msgstr "inet%d" -#: ../src/inet.c:957 +#: ../src/inet.c:958 msgid "TCP hits per minute" msgstr "TCP-Treffer pro Minute" -#: ../src/inet.c:960 +#: ../src/inet.c:961 msgid "TCP hits per hour" msgstr "TCP-Treffer pro Stunde" -#: ../src/inet.c:1789 +#: ../src/inet.c:1792 msgid "" "Inet charts show historical TCP port hits on a minute or hourly\n" "chart. Below the chart there is a strip where marks are drawn for\n" @@ -1401,11 +1399,11 @@ msgstr "" "\n" "Ein Beispiel für eine Internet-Anzeige:\n" -#: ../src/inet.c:1800 +#: ../src/inet.c:1803 msgid "\thttp 80 8080 ftp 21\n" msgstr "\thttp 80 8080 ftp 21\n" -#: ../src/inet.c:1802 +#: ../src/inet.c:1805 msgid "" "Http hits on the standard http port 80 and www web caching service\n" "on port 8080 are combined and plotted in the one color. Ftp hits\n" @@ -1417,7 +1415,7 @@ msgstr "" "FTP-Zugriffe auf dem Port 21 werden in einer anderen Farbe dargestellt.\n" "\n" -#: ../src/inet.c:1806 +#: ../src/inet.c:1809 msgid "" "If the range button is checked, then all port numbers between Port0 and\n" "Port1 are monitored and included in the plot.\n" @@ -1427,33 +1425,33 @@ msgstr "" "zwischen Port0 und Port1 überwacht und in die Aufzeichnung eingeschlossen.\n" "\n" -#: ../src/inet.c:1812 +#: ../src/inet.c:1815 msgid "\t$a current active connections for Data0\n" msgstr "\t$a momentan aktive Verbindungen für Data0\n" -#: ../src/inet.c:1813 +#: ../src/inet.c:1816 msgid "\t$cN total connections in last N minutes (or hours) for Data0\n" msgstr "" "\t$cN Gesamtverbindungen in letzten N Minuten (oder Stunden) für Data0\n" -#: ../src/inet.c:1814 +#: ../src/inet.c:1817 msgid "\t$l label for Data0\n" msgstr "\t$l Bezeichnung für Data0\n" -#: ../src/inet.c:1815 +#: ../src/inet.c:1818 msgid "\t$A current active connections for Data1\n" msgstr "\t$A momentan aktive Verbindungen für Data1\n" -#: ../src/inet.c:1816 +#: ../src/inet.c:1819 msgid "\t$CN total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n" msgstr "" "\t$CN Gesamtverbindungen in letzten N Minuten (oder Stunden) für Data1\n" -#: ../src/inet.c:1817 +#: ../src/inet.c:1820 msgid "\t$L label for Data1\n" msgstr "\t$L Bezeichnung für Data1\n" -#: ../src/inet.c:1822 +#: ../src/inet.c:1825 msgid "" "click on an inet chart to toggle the extra info display of\n" "\t\tcurrent TCP port connections.\n" @@ -1461,146 +1459,140 @@ msgstr "" "klick auf ein Internet-Diagramm, um zusätzliche Informationen zu\n" "\t\taktuellen TCP-Verbindungen einzuschalten.\n" -#: ../src/inet.c:1825 +#: ../src/inet.c:1828 msgid "click on an inet chart to toggle hour/minute charts.\n" msgstr "" "klick auf ein Internet-Diagramm, um Stunde/Minute-Anzeigen einzuschalten.\n" -#: ../src/inet.c:1852 +#: ../src/inet.c:1855 msgid "Ports" msgstr "Ports" -#: ../src/inet.c:1858 +#: ../src/inet.c:1861 msgid "Data0" msgstr "Data0" -#: ../src/inet.c:1862 +#: ../src/inet.c:1865 msgid "Data1" msgstr "Data1" -#: ../src/inet.c:1872 ../src/inet.c:1878 ../src/inet.c:1966 ../src/inet.c:1986 +#: ../src/inet.c:1875 ../src/inet.c:1881 ../src/inet.c:1969 ../src/inet.c:1989 msgid "Port0" msgstr "Port0" -#: ../src/inet.c:1874 ../src/inet.c:1880 ../src/inet.c:1971 ../src/inet.c:1991 +#: ../src/inet.c:1877 ../src/inet.c:1883 ../src/inet.c:1974 ../src/inet.c:1994 msgid "Port1" msgstr "Port1" -#: ../src/inet.c:1912 ../src/inet.c:1917 +#: ../src/inet.c:1915 ../src/inet.c:1920 msgid "Port0 - Port1 is a range" msgstr "Port0 - Port1 ist ein Bereich" -#: ../src/inet.c:2064 +#: ../src/inet.c:2067 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../src/krell.c:961 -#, c-format msgid "create_krell: NULL image or style\n" msgstr "create_krell: NULL Image oder Stil\n" -#: ../src/mail.c:688 +#: ../src/mail.c:733 msgid "Unable to connect." msgstr "Kann nicht verbinden." -#: ../src/mail.c:689 +#: ../src/mail.c:734 msgid "Bad response after connect." msgstr "Fehlerhafte Antwort nach Verbindungsaufbau." -#: ../src/mail.c:690 +#: ../src/mail.c:735 msgid "Bad response after username." msgstr "Fehlerhafte Antwort nach Nutzername." -#: ../src/mail.c:691 +#: ../src/mail.c:736 msgid "Bad response after password." msgstr "Fehlerhafte Antwort nach Passwort." -#: ../src/mail.c:692 +#: ../src/mail.c:737 msgid "Bad response after STAT or STATUS." msgstr "Fehlerhafte Antwort nach STAT oder STATUS." -#: ../src/mail.c:693 +#: ../src/mail.c:738 msgid "Bad response after UIDL." msgstr "Fehlerhafte Antwort nach UIDL." -#: ../src/mail.c:694 +#: ../src/mail.c:739 msgid "Bad APOP response after connect." msgstr "Fehlerhafte APOP-Antwort nach Verbindungsaufbau." -#: ../src/mail.c:695 +#: ../src/mail.c:740 msgid "Bad CRAM_MD5 response after connect." msgstr "Fehlerhafte CRAM_MD5-Antwort nach Verbindungsaufbau." -#: ../src/mail.c:743 +#: ../src/mail.c:788 #, c-format msgid "Mail TCP Error: %s - %s\n" msgstr "Mail-TCP-Fehler: %s - %s\n" -#: ../src/mail.c:774 +#: ../src/mail.c:819 msgid "Cannot initialize SSL method." msgstr "SSL-Methode kann nicht initiiert werden." -#: ../src/mail.c:778 +#: ../src/mail.c:823 msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler." msgstr "SSL-Serverzertifikat-Behandlungsroutine kann nicht initiiert werden." -#: ../src/mail.c:784 +#: ../src/mail.c:829 msgid "Cannot initialize SSL handler." msgstr "SSL-Behandlungsroutine kann nicht initiiert werden." -#: ../src/mail.c:911 ../src/mail.c:985 +#: ../src/mail.c:955 ../src/mail.c:1027 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" msgstr "Konnte BASE64 nicht dekodieren\n" -#: ../src/mail.c:919 +#: ../src/mail.c:962 #, c-format msgid "decoded as %s\n" msgstr "entschlüsselt als %s\n" -#: ../src/mail.c:1037 +#: ../src/mail.c:1079 msgid "Bad response after STLS." msgstr "Fehlerhafte Antwort nach STLS." -#: ../src/mail.c:1179 +#: ../src/mail.c:1254 msgid "Bad response after STARTTLS." msgstr "Fehlerhafte Antwort nach STARTTLS." -#: ../src/mail.c:1252 -#, c-format -msgid "" -"Messages: %d\n" -"Unseen: %d\n" +#: ../src/mail.c:1272 +msgid "Bad response after CAPABILITY." msgstr "" -"Nachrichten: %d\n" -"Ungesehen: %d\n" -#: ../src/mail.c:1740 +#: ../src/mail.c:1834 #, c-format msgid "mute" msgstr "stumm" -#: ../src/mail.c:2016 +#: ../src/mail.c:2109 msgid "seen" msgstr "gelesen" -#: ../src/mail.c:3479 +#: ../src/mail.c:3573 msgid "GKrellM Config Error" msgstr "GKrellM Konfigurations-Fehler" -#: ../src/mail.c:3480 +#: ../src/mail.c:3574 msgid "Incomplete mailbox entries" msgstr "Unvollständige Postfach-Einträge" -#: ../src/mail.c:3744 +#: ../src/mail.c:3838 msgid " Mailboxes\n" msgstr " Postfächer\n" -#: ../src/mail.c:3746 +#: ../src/mail.c:3840 msgid "Mailboxes to monitor can be local or remote mailbox types.\n" msgstr "" "Überwachte Postfächer können lokale oder entfernte Postfachtypen sein.\n" -#: ../src/mail.c:3747 +#: ../src/mail.c:3841 msgid "" "For local mailboxes, the path name may be a mbox file or it may be\n" "a Maildir or MH mail style directory.\n" @@ -1608,11 +1600,11 @@ msgstr "" "Für lokale Postfächer kann der Pfadname eine mbox-Datei, ein\n" "Maildir- oder MH mail-Verzeichnis sein.\n" -#: ../src/mail.c:3755 +#: ../src/mail.c:3849 msgid "Mail reading program\n" msgstr "Programm zum Lesen von Mails\n" -#: ../src/mail.c:3756 +#: ../src/mail.c:3850 msgid "" "If you enter a mail reading program (your mail user agent or MUA)\n" "it can be launched by clicking on the mail monitor message count button.\n" @@ -1621,11 +1613,11 @@ msgstr "" "angegeben wird, kann dieses durch Klick auf die Anzeige, welche die Anzahl\n" "der vorhandenen Nachrichten anzeigt, gestartet werden.\n" -#: ../src/mail.c:3759 +#: ../src/mail.c:3853 msgid "Sound notify program\n" msgstr "Ton-Benachrichtigungs-Programm\n" -#: ../src/mail.c:3760 +#: ../src/mail.c:3854 msgid "" "If you enter a notify (sound) command, it will be run when new mail\n" "is detected.\n" @@ -1633,11 +1625,11 @@ msgstr "" "Ist ein (Ton-)Benachrichtigungs-Befehl eingegeben worden, wird es\n" "gestartet, sobald neue Post entdeckt wird.\n" -#: ../src/mail.c:3767 +#: ../src/mail.c:3861 msgid "fetch/check Program\n" msgstr "Programm zum Holen/Prüfen\n" -#: ../src/mail.c:3768 +#: ../src/mail.c:3862 msgid "" "If you want to download remote mail or check for remote mail without\n" "using the builtin POP3 or IMAP mail checking which is set up in the\n" @@ -1645,11 +1637,11 @@ msgstr "" "Um entfernte Post zu downloaden oder zu überprüfen, ohne die eingebaute\n" "POP3 oder IMAP-Funktionalität zu nutzen, die in der\n" -#: ../src/mail.c:3770 ../src/mail.c:3788 +#: ../src/mail.c:3864 ../src/mail.c:3882 msgid "Mailboxes" msgstr "Postfächer" -#: ../src/mail.c:3771 +#: ../src/mail.c:3865 msgid "" " tab, then do this by entering a mail fetch/check command.\n" "For example, fetchmail can be run periodically to download mail\n" @@ -1674,12 +1666,12 @@ msgstr "" "angewiesen werden, sich entsprechend zu verhalten:\n" "\n" -#: ../src/mail.c:3781 +#: ../src/mail.c:3875 msgid "\tFetch/check program checks messages only\n" msgstr "" "\tProgramm zum Holen/Prüfen von Mail überprüft nur nach Nachrichten\n" -#: ../src/mail.c:3782 +#: ../src/mail.c:3876 msgid "" "For checking messages on a remote server, GKrellM can read the\n" "output of the program " @@ -1687,15 +1679,15 @@ msgstr "" "Um Post auf dem entfernten Server zu überprüfen, kann GKrellM die\n" "Ausgabe des Programms " -#: ../src/mail.c:3784 +#: ../src/mail.c:3878 msgid "fetchmail -c" msgstr "fetchmail -c" -#: ../src/mail.c:3785 +#: ../src/mail.c:3879 msgid " (you must append the -c).\n" msgstr " (das -c muss angehängt werden) lesen.\n" -#: ../src/mail.c:3786 +#: ../src/mail.c:3880 msgid "" "But, do not combine these methods for the same mailbox! If you enter a\n" "POP3 mailbox in the " @@ -1703,23 +1695,23 @@ msgstr "" "Diese beiden Methoden dürfen jedoch nicht für dasselbe Postfach\n" "kombiniert werden ! Wird ein POP3-Postfach in die " -#: ../src/mail.c:3789 +#: ../src/mail.c:3883 msgid " tab, then don't check it again with fetchmail.\n" msgstr "" "-Sektion eingetragen,\n" "dann darf es nicht noch einmal mit fetchmail überprüft werden.\n" -#: ../src/mail.c:3796 +#: ../src/mail.c:3890 msgid "click the mail count button to launch the mail reading program.\n" msgstr "klick auf den Nachrichtenzähler startet das Mailprogramm.\n" -#: ../src/mail.c:3797 +#: ../src/mail.c:3891 msgid "\t\tIf options permit, also stop animations and reset remote counts.\n" msgstr "" "\t\tFalls es die Optionen zulassen, sollten auch die Animationen gestoppt\n" "\t\tund die Zähler auf dem Server zurückgesetzt werden.\n" -#: ../src/mail.c:3799 +#: ../src/mail.c:3893 msgid "" "click the envelope decal to force a mail check regardless of\n" "\t\tany mute mode or inhibit mail checking option settings.\n" @@ -1728,7 +1720,7 @@ msgstr "" "\t\tob durch Optionseinstellungen die Anzeige stumm geschaltet oder die\n" "\t\tÜberprüfung deaktiviert worden ist.\n" -#: ../src/mail.c:3802 +#: ../src/mail.c:3896 msgid "" "click the mail panel to toggle a mute mode which inhibits\n" "\t\tthe sound notify program and optionally inhibits all mail\n" @@ -1737,185 +1729,185 @@ msgstr "" "klick auf das Mail-Bedienfeld, um das Ton-Benachrichtigungs-Programm\n" "\t\tund optional die gesamte Post-Überprüfung zu hemmen.\n" -#: ../src/mail.c:3843 +#: ../src/mail.c:3937 msgid "Enable Mailcheck" msgstr "Prüfen nach Mail aktivieren" -#: ../src/mail.c:3855 +#: ../src/mail.c:3949 msgid "Mail reading program:" msgstr "Programm zum Lesen von Mails:" -#: ../src/mail.c:3870 +#: ../src/mail.c:3964 msgid "Notify (sound) program:" msgstr "(Ton-)Benachrichtigungs-Programm:" -#: ../src/mail.c:3887 +#: ../src/mail.c:3981 msgid "Mail fetch/check program:" msgstr "Programm zum Holen/Prüfen von Mail:" -#: ../src/mail.c:3906 +#: ../src/mail.c:4000 msgid "Run fetch/check program at local interval" msgstr "Starte Programm zum Holen/Prüfen von Mail im Intervall" -#: ../src/mail.c:3916 +#: ../src/mail.c:4010 msgid "Check local mailboxes every" msgstr "Überprüfe lokale Postfachdateien alle" -#: ../src/mail.c:3923 +#: ../src/mail.c:4017 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -#: ../src/mail.c:3929 +#: ../src/mail.c:4023 msgid "Do remote checks every" msgstr "Überprüfe den Server alle" -#: ../src/mail.c:3931 +#: ../src/mail.c:4025 msgid "Check mail every" msgstr "Überprüfe nach Post alle" -#: ../src/mail.c:3938 +#: ../src/mail.c:4032 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: ../src/mail.c:3941 +#: ../src/mail.c:4035 msgid "Mailboxes" msgstr "Postfächer" -#: ../src/mail.c:3957 +#: ../src/mail.c:4051 msgid "Path name:" msgstr "Pfad:" -#: ../src/mail.c:3975 +#: ../src/mail.c:4069 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/mail.c:3982 +#: ../src/mail.c:4076 msgid "User name" msgstr "Nutzername" -#: ../src/mail.c:3989 +#: ../src/mail.c:4083 msgid "Password" msgstr "Passwort" -#: ../src/mail.c:3997 ../src/mail.c:4089 +#: ../src/mail.c:4091 ../src/mail.c:4183 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: ../src/mail.c:4012 +#: ../src/mail.c:4106 msgid "Use SSL" msgstr "SSL benutzen" -#: ../src/mail.c:4020 +#: ../src/mail.c:4114 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../src/mail.c:4028 +#: ../src/mail.c:4122 msgid "IMAP folder" msgstr "IMAP-Ordner" -#: ../src/mail.c:4038 +#: ../src/mail.c:4132 msgid "Specify port" msgstr "Port angeben" -#: ../src/mail.c:4057 +#: ../src/mail.c:4151 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokales Postfach" -#: ../src/mail.c:4063 +#: ../src/mail.c:4157 msgid "Remote mailbox" msgstr "Entferntes Postfach" -#: ../src/mail.c:4099 +#: ../src/mail.c:4193 msgid "Mailbox" msgstr "Postfach" -#: ../src/mail.c:4110 +#: ../src/mail.c:4204 msgid "Animation" msgstr "Animation" -#: ../src/mail.c:4113 +#: ../src/mail.c:4207 msgid "Animation Select" msgstr "Animationsauswahl" -#: ../src/mail.c:4118 +#: ../src/mail.c:4212 msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/mail.c:4121 +#: ../src/mail.c:4215 msgid "Envelope" msgstr "Briefumschlag" -#: ../src/mail.c:4126 +#: ../src/mail.c:4220 msgid "Daemon" msgstr "Daemon" -#: ../src/mail.c:4128 +#: ../src/mail.c:4222 msgid "Penguin" msgstr "Pinguin" -#: ../src/mail.c:4132 +#: ../src/mail.c:4226 msgid "Both" msgstr "Beides" -#: ../src/mail.c:4145 +#: ../src/mail.c:4239 msgid "Run animation continuously as long as there is a new mail count" msgstr "Animation fortlaufen lassen, solange neue Mail gezählt wird" -#: ../src/mail.c:4152 +#: ../src/mail.c:4246 msgid "Message Counting" msgstr "Nachrichtenzählung" -#: ../src/mail.c:4157 +#: ../src/mail.c:4251 msgid "new/total" msgstr "neu/gesamt" -#: ../src/mail.c:4161 +#: ../src/mail.c:4255 msgid "new" msgstr "neu" -#: ../src/mail.c:4165 +#: ../src/mail.c:4259 msgid "do not count" msgstr "nicht zählen" -#: ../src/mail.c:4178 +#: ../src/mail.c:4272 msgid "Fetch/check program checks messages only (see Mail Info tab)" msgstr "" "Programm zum Holen/Prüfen prüft nur nach Nachrichten (siehe Mail-Information)" -#: ../src/mail.c:4183 +#: ../src/mail.c:4277 msgid "Reset remote message counts when message count button is pressed." msgstr "" "Setze entfernten Nachrichtenzähler zurück, wenn der Zählerknopf gedrückt " "wird." -#: ../src/mail.c:4188 +#: ../src/mail.c:4282 msgid "Count accessed but unseen mail as new (if this status is available)" msgstr "" "Zähle zugegriffene aber ungelesene Mail als neu (wenn Status verfügbar)" -#: ../src/mail.c:4193 +#: ../src/mail.c:4287 msgid "Mute mode inhibits all mail checking, not just notify (sound) program" msgstr "" "Stumm-Modus hemmt die gesamte Post-Überprüfung, nicht allein das (Ton-)" "Benachrichtigungs-Programm" -#: ../src/mail.c:4198 +#: ../src/mail.c:4292 msgid "Inhibit all mail checking while the mail reader is running" msgstr "Prüfen nach Mail verhindern, solange das Mailprogramm läuft" -#: ../src/mail.c:4203 +#: ../src/mail.c:4297 msgid "Allow multiple launches of the mail reader program" msgstr "Mehrfaches Starten des Mailprogrammes erlauben" -#: ../src/mail.c:4208 +#: ../src/mail.c:4302 msgid "List mailboxes containing new mail in a tooltip" msgstr "Zeige Postfächer, die neue Mails enthalten, in einem Hilfshinweis" -#: ../src/mail.c:4214 +#: ../src/mail.c:4308 msgid "Ignore .mh_sequences when checking MH mail." msgstr "Ignoriere .mh_sequences wenn nach MH mail geprüft wird." -#: ../src/mail.c:4237 +#: ../src/mail.c:4331 msgid "Mail" msgstr "Mail" @@ -2091,23 +2083,27 @@ msgstr "" " 0x20000 Plugin \n" "\n" -#: ../src/main.c:1999 +#: ../src/main.c:1832 +msgid "GKrellM" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:2025 msgid "segmentation fault" msgstr "Speicherzugriffsverletzung" -#: ../src/main.c:2001 +#: ../src/main.c:2027 msgid "floating point exception" msgstr "Gleitkomma-Ausnahme" -#: ../src/main.c:2003 +#: ../src/main.c:2029 msgid "aborted" msgstr "abgebrochen" -#: ../src/main.c:2006 +#: ../src/main.c:2032 msgid "initializing" msgstr "wird initiiert" -#: ../src/main.c:2188 +#: ../src/main.c:2217 #, c-format msgid "Bad arg: %s\n" msgstr "Fehlerhaftes Argument: %s\n" @@ -2253,67 +2249,67 @@ msgstr "Zeige drei Speicher-Krells: [used | buffers | cache | raw free]" msgid "$t - $u used $s sh $b bf $c ca" msgstr "$t - $u genutzt $s sh $b bf $c ca" -#: ../src/net.c:685 +#: ../src/net.c:687 msgid "Received" msgstr "Empfangen" -#: ../src/net.c:689 +#: ../src/net.c:691 msgid "Transmitted" msgstr "Gesendet" -#: ../src/net.c:693 +#: ../src/net.c:695 msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: ../src/net.c:701 +#: ../src/net.c:703 msgid "Connect Time" msgstr "Verbindungsdauer" -#: ../src/net.c:718 +#: ../src/net.c:720 #, c-format msgid "%s Statistics" msgstr "%s-Statistiken" -#: ../src/net.c:738 +#: ../src/net.c:740 msgid "Daily" msgstr "Täglich" -#: ../src/net.c:739 +#: ../src/net.c:741 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/net.c:741 +#: ../src/net.c:743 msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" -#: ../src/net.c:743 +#: ../src/net.c:745 msgid "Week Ending" msgstr "Woche endet" -#: ../src/net.c:745 +#: ../src/net.c:747 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" -#: ../src/net.c:747 +#: ../src/net.c:749 msgid "Month" msgstr "Monat" -#: ../src/net.c:804 +#: ../src/net.c:806 #, c-format msgid "get_connect_state changed from %d to %d (check=%d)\n" msgstr "get_connect_state geändert von %d auf %d (check=%d)\n" -#: ../src/net.c:847 +#: ../src/net.c:849 #, c-format msgid "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n" msgstr "set_timer_button_state von %d auf %d (check=%d)\n" -#: ../src/net.c:860 +#: ../src/net.c:862 #, c-format msgid "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n" msgstr "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n" -#: ../src/net.c:921 +#: ../src/net.c:923 msgid " **** Stale pppd pppX.pid file detected!\n" msgstr " **** Veraltete pppd pppX.pid Datei entdeckt!\n" @@ -2543,51 +2539,51 @@ msgstr "Ignoriere Plugin-Duplikat " msgid "*** Command line plugin:\n" msgstr "*** Befehlszeilenerweiterung:\n" -#: ../src/plugins.c:1504 +#: ../src/plugins.c:1526 msgid "GKrellM Place Plugin" msgstr "GKrellM Plugin-Platzierung" -#: ../src/plugins.c:1515 +#: ../src/plugins.c:1537 msgid "Builtin Monitors" msgstr "Feste Anzeigen" -#: ../src/plugins.c:1545 +#: ../src/plugins.c:1567 msgid "Place Plugin" msgstr "Platziere Plugin" -#: ../src/plugins.c:1551 +#: ../src/plugins.c:1573 msgid "Before selected builtin monitor" msgstr "Vor gewählter fester Anzeige" -#: ../src/plugins.c:1558 +#: ../src/plugins.c:1580 msgid "With gravity" msgstr "Mit Schwere" -#: ../src/plugins.c:1563 +#: ../src/plugins.c:1585 msgid "After selected builtin monitor" msgstr "Nach gewählter fester Anzeige" -#: ../src/plugins.c:1571 +#: ../src/plugins.c:1593 msgid "Plugin Defaults" msgstr "Plugin-Vorgaben" -#: ../src/plugins.c:1674 +#: ../src/plugins.c:1696 msgid "from command line" msgstr "von Kommandozeile" -#: ../src/plugins.c:1731 +#: ../src/plugins.c:1753 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: ../src/plugins.c:1752 +#: ../src/plugins.c:1774 msgid "Place" msgstr "Platzierung" -#: ../src/plugins.c:1759 +#: ../src/plugins.c:1781 msgid "Install Log" msgstr "Installations-Protokoll" -#: ../src/plugins.c:1767 +#: ../src/plugins.c:1789 msgid "No plugins found." msgstr "Keine Erweiterungen gefunden." @@ -2675,7 +2671,7 @@ msgstr "Proc" msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to." msgstr "Es kann kein %s-Bedienfeld zur Verlegung des Sensors gefunden werden." -#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2933 +#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2941 msgid "Sensors" msgstr "Sensoren" @@ -2806,11 +2802,10 @@ msgid "Uptime" msgstr "Betriebszeit" #: ../src/utils.c:117 -#, c-format msgid "Unterminated quote\n" msgstr "Unbegrenztes Zitat\n" -#: ../src/utils.c:237 +#: ../src/utils.c:233 #, c-format msgid "Cannot create directory: %s\n" msgstr "Kann Verzeichnis nicht anlegen: %s\n" @@ -2825,10 +2820,26 @@ msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set" msgstr "" "Warnung: Schalter -w wird ignoriert, wenn das Fenster als Dock gesetzt ist" -#: ../src/sysdeps/linux.c:3751 +#: ../src/sysdeps/linux.c:3797 msgid "Use nvclock for NVIDIA GPU temperatures" msgstr "nvclock für NVIDIA GPU Temperaturen benutzen" +#~ msgid "" +#~ "Windows system dependent code was contributed by:\n" +#~ "Bill Nalen \n" +#~ "Stefan Gehn \n" +#~ msgstr "" +#~ "Systemabhängiger Windows-Code wurde beigetragen von:\n" +#~ "Bill Nalen \n" +#~ "Stefan Gehn \n" + +#~ msgid "" +#~ "Messages: %d\n" +#~ "Unseen: %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nachrichten: %d\n" +#~ "Ungesehen: %d\n" + #~ msgid "GKrellM for Windows" #~ msgstr "GKrellM für Windows" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 635efcc..1418350 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,16 +1,17 @@ # Mensajes en espaol para GKrellM. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc. # Csar Prez , 2000, 2001 -# Cristian Martnez , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 +# Cristian Martnez , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gkrellm 2.2.7\n" +"Project-Id-Version: gkrellm 2.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:56-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-14 11:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-12 19:59-0600\n" "Last-Translator: Cristian Martnez \n" "Language-Team: none\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -65,26 +66,26 @@ msgstr "Deben existir condiciones de l # src/alerts.c:700 #: ../src/alerts.c:1253 msgid "Commands - with repeat intervals in seconds" -msgstr "Comandos - con intervalos de repeticin en segundos" +msgstr "rdenes - con intervalos de repeticin en segundos" # src/gui.c:288 # src/gui.c:288 # src/alerts.c:709 #: ../src/alerts.c:1263 msgid "Alarm command:" -msgstr "Comando de la alarma:" +msgstr "Orden de la alarma:" # src/gui.c:288 # src/gui.c:288 # src/alerts.c:725 #: ../src/alerts.c:1283 msgid "Warn command:" -msgstr "Comando del aviso:" +msgstr "Orden del aviso:" # src/alerts.c:769 #: ../src/alerts.c:1307 msgid "A repeat of zero seconds executes the command once per alert." -msgstr "Una repeticin de cero segundos ejecuta el comando una vez por alerta." +msgstr "Una repeticin de cero segundos ejecuta la orden una vez por alerta." # src/alerts.c:657 #: ../src/battery.c:578 ../src/battery.c:976 ../src/battery.c:1009 @@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "" # src/disk.c:1050 src/mail.c:2333 src/meminfo.c:1283 # src/sensors.c:1191 # src/sensors.c:1519 -#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3754 ../src/sensors.c:2688 +#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3848 ../src/sensors.c:2688 msgid " Setup\n" msgstr " Configuracin\n" @@ -159,9 +160,8 @@ msgid "" "Enter the typical total run time and total charge time in hours for your\n" "battery.\n" msgstr "" -"Introduzca el tiempo de ejecucin total tpico y el tiempo de carga total " -"en\n" -"horas para su batera.\n" +"Introduzca el tiempo de ejecucin total tpico y el tiempo de carga total\n" +"en horas para su batera.\n" #: ../src/battery.c:1128 msgid "Exponential Charge Model\n" @@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "" # src/cpu.c:1258 src/disk.c:1454 src/inet.c:2136 src/meminfo.c:1723 # src/net.c:2262 src/proc.c:1081 -#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2496 +#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2494 #: ../src/mem.c:1281 ../src/net.c:2934 ../src/proc.c:904 ../src/sensors.c:2698 msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n" msgstr "" -"Las variables de sustitucin se pueden utilizar en los comandos de alerta.\n" +"Las variables de sustitucin se pueden utilizar en las rdenes de alerta.\n" # src/cpu.c:1261 #: ../src/battery.c:1137 @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "\t$c estado de carga (booleano).\n" # src/fs.c:2031 src/inet.c:1666 # src/fs.c:2031 src/inet.c:1666 # src/fs.c:2215 src/inet.c:2144 src/meminfo.c:1746 -#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2498 ../src/inet.c:1820 ../src/mem.c:1284 +#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2496 ../src/inet.c:1823 ../src/mem.c:1284 msgid " Mouse Button Actions:\n" msgstr " Acciones de los botones del ratn:\n" @@ -222,8 +222,8 @@ msgstr " Acciones de los botones del rat # src/mail.c:2296 # src/fs.c:2216 src/fs.c:2218 src/gui.c:740 src/inet.c:2145 src/mail.c:2371 # src/mail.c:2374 -#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2499 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1821 -#: ../src/mail.c:3795 ../src/mail.c:3798 ../src/mem.c:1285 +#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2497 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1824 +#: ../src/mail.c:3889 ../src/mail.c:3892 ../src/mem.c:1285 msgid "\tLeft " msgstr "\tIzquierdo " @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" # src/fs.c:2037 src/inet.c:1670 src/mail.c:2297 # src/fs.c:2037 src/inet.c:1670 src/mail.c:2299 # src/fs.c:2221 src/inet.c:2148 src/mail.c:2377 src/meminfo.c:1747 -#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1824 ../src/mail.c:3801 +#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1827 ../src/mail.c:3895 msgid "\tMiddle " msgstr "\tCentral " @@ -255,8 +255,8 @@ msgstr "" # src/gui.c:762 src/mail.c:2574 src/meminfo.c:1770 src/proc.c:1104 # src/uptime.c:341 #: ../src/battery.c:1164 ../src/clock.c:714 ../src/cpu.c:1307 -#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2534 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1906 -#: ../src/mail.c:4149 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918 +#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2532 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1926 +#: ../src/mail.c:4243 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918 #: ../src/sensors.c:2836 ../src/sensors.c:2871 ../src/uptime.c:277 msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Opciones" # src/plugins.c:910 # src/clock.c:398 src/clock.c:402 src/plugins.c:1393 #: ../src/battery.c:1169 ../src/clock.c:720 ../src/clock.c:739 -#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1724 ../src/sensors.c:2768 +#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1746 ../src/sensors.c:2768 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Tiempo total de carga de la bater msgid "Exponential charge model" msgstr "Modelo de carga exponencial" -#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2014 +#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2017 msgid "Seconds between updates" msgstr "Segundos entre las actualizaciones" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Segundos entre las actualizaciones" # src/inet.c:2320 src/mail.c:2412 src/meminfo.c:1786 src/net.c:2378 # src/proc.c:1102 src/sensors.c:1570 src/uptime.c:339 #: ../src/battery.c:1222 ../src/clock.c:755 ../src/cpu.c:1358 -#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2531 ../src/inet.c:2008 ../src/mail.c:3838 +#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2529 ../src/inet.c:2011 ../src/mail.c:3932 #: ../src/mem.c:1346 ../src/net.c:3075 ../src/proc.c:958 ../src/sensors.c:2737 #: ../src/uptime.c:274 msgid "Setup" @@ -322,14 +322,14 @@ msgstr "Configuraci # src/inet.c:2337 src/meminfo.c:1840 src/net.c:2370 src/proc.c:1128 # src/uptime.c:346 #: ../src/battery.c:1225 ../src/clock.c:782 ../src/cpu.c:1389 -#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2038 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063 +#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2041 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063 #: ../src/proc.c:977 ../src/uptime.c:285 msgid "Launch Commands" -msgstr "Comandos para ejecutar" +msgstr "rdenes para ejecutar" #: ../src/battery.c:1246 msgid "Alerts check for percent capacity remaining." -msgstr "" +msgstr "Revisin de alertas para porcentaje de capacidad restante." # src/disk.c:1120 src/fs.c:2120 src/gui.c:654 src/inet.c:1827 src/mail.c:2532 # src/net.c:2346 src/sensors.c:758 @@ -339,119 +339,121 @@ msgstr "" # src/inet.c:2349 src/mail.c:2619 src/meminfo.c:1848 src/net.c:2398 # src/proc.c:1134 src/sensors.c:1693 #: ../src/battery.c:1251 ../src/clock.c:790 ../src/cpu.c:1412 -#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2576 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:1987 -#: ../src/inet.c:2051 ../src/mail.c:4217 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105 -#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2909 +#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2574 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:2007 +#: ../src/inet.c:2054 ../src/mail.c:4311 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105 +#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2917 msgid "Info" msgstr "Informacin" -#: ../src/chart.c:1029 +#: ../src/chart.c:1039 msgid "Ag8" msgstr "Ag8" -#: ../src/chart.c:2300 ../src/chart.c:2457 +#: ../src/chart.c:2310 ../src/chart.c:2467 msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value" msgstr "/Control/El modo automtico se apega al valor pico" -#: ../src/chart.c:2304 ../src/chart.c:2455 +#: ../src/chart.c:2314 ../src/chart.c:2465 msgid "/Control/Auto mode recalibrate" msgstr "/Contro/El modo automtico recalibra" -#: ../src/chart.c:2453 +#: ../src/chart.c:2463 msgid "/Control" msgstr "/Control" -#: ../src/chart.c:2454 ../src/chart.c:2459 ../src/chart.c:2465 +#: ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2469 ../src/chart.c:2475 msgid "/Control/-" msgstr "/Control/-" -#: ../src/chart.c:2460 ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2491 +#: ../src/chart.c:2470 ../src/chart.c:2474 ../src/chart.c:2501 msgid "/Control/Sequence.../1 2 5" msgstr "/Control/Secuencia.../1 2 5" -#: ../src/chart.c:2462 ../src/chart.c:2493 +#: ../src/chart.c:2472 ../src/chart.c:2503 msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7" msgstr "/Control/Secuencia.../1 1.5 2 3 5 7" # src/net.c:2407 # src/net.c:2407 # src/chart.c:2127 -#: ../src/chart.c:2528 +#: ../src/chart.c:2538 msgid "GKrellM Chart Config" msgstr "Configuracin de los grficos de GKrellM" # src/gui.c:1508 # src/gui.c:1513 # src/chart.c:2148 -#: ../src/chart.c:2549 +#: ../src/chart.c:2559 msgid "Line style" msgstr "Estilo de la lnea" # src/gui.c:58 # src/gui.c:58 # src/chart.c:2156 -#: ../src/chart.c:2556 +#: ../src/chart.c:2566 msgid "Inverted" msgstr "Invertido" # src/chart.c:2164 -#: ../src/chart.c:2564 +#: ../src/chart.c:2574 msgid "Split view" msgstr "Vista dividida" # src/chart.c:2176 -#: ../src/chart.c:2576 +#: ../src/chart.c:2586 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" # src/net.c:2317 # src/net.c:2317 # src/chart.c:2193 -#: ../src/chart.c:2591 +#: ../src/chart.c:2601 msgid "Resolution per Grid" msgstr "Resolucin por cuadrcula" # src/gui.c:1072 # src/gui.c:1077 # src/chart.c:2213 -#: ../src/chart.c:2611 +#: ../src/chart.c:2621 msgid "Auto" msgstr "Auto" # src/chart.c:2225 -#: ../src/chart.c:2623 +#: ../src/chart.c:2633 msgid "Number of Grids" msgstr "Nmero de cuadrculas" # src/chart.c:2230 -#: ../src/chart.c:2628 +#: ../src/chart.c:2638 msgid "0: Auto 1-5: Constant" msgstr "0: Auto 1-5: Constante" # src/gui.c:745 # src/gui.c:747 # src/chart.c:2239 -#: ../src/chart.c:2637 +#: ../src/chart.c:2647 msgid "Chart height" msgstr "Altura de los grficos" #: ../src/clock.c:49 msgid "%l:%M %S" -msgstr "" +msgstr "%l:%M %S" #: ../src/clock.c:54 msgid "%a %e %b" -msgstr "" +msgstr "%a %e %b" #: ../src/clock.c:688 msgid " Clock/Calendar Format Strings\n" -msgstr "" +msgstr " Cadenas de formato para reloj/calendario\n" #: ../src/clock.c:689 msgid "" "The display format strings should contain strftime conversion\n" "characters and Pango text attribute markup strings.\n" msgstr "" +"Las cadenas de formato de despliegue deben contener caracteres de\n" +"conversin strftime y cadenas de marcado de atributo de texto Pango.\n" #: ../src/clock.c:692 msgid "" @@ -459,12 +461,18 @@ msgid "" "clock with seconds, a 12 hour clock with AM/PM indicator, or a 24 hour\n" "clock with seconds.\n" msgstr "" +"Para el reloj, las cadenas proporcionadas por defecto mostrarn\n" +"un reloj de 12 horas con segundos, un reloj de 12 horas con indicador AM/" +"PM,\n" +"o un reloj de 24 horas con segundos.\n" #: ../src/clock.c:696 msgid "" "The special $A substitution variable expands to the current theme\n" "alternate color and is for use with the Pango \"foreground\" attribute.\n" msgstr "" +"La variable de sustitucin especial $A se expande al color alternativo\n" +"del tema actual y se usa con el atributo \"foreground\" de Pango.\n" # src/clock.c:361 # src/clock.c:361 @@ -473,9 +481,12 @@ msgstr "" msgid "Calendar" msgstr "Calendario" +# src/sensors.c:755 +# src/sensors.c:1305 +# src/sensors.c:1640 #: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:742 msgid "Display format string:" -msgstr "" +msgstr "Mostrar cadena de formato:" # src/clock.c:363 # src/clock.c:363 @@ -486,7 +497,7 @@ msgstr "Reloj" #: ../src/clock.c:757 msgid "Clock Chime Commands" -msgstr "Comandos de Cuenta de Hora" +msgstr "rdenes de Cuenta de Hora" #: ../src/clock.c:762 msgid "Hour" @@ -498,8 +509,7 @@ msgstr "Cuarto de hora" #: ../src/clock.c:780 msgid "Loop hour chime command" -msgstr "" -"Repetir el comando de la hora de acuerdo a la cuenta del nmero de horas" +msgstr "Repetir la orden de la hora de acuerdo a la cuenta del nmero de horas" # src/config.c:191 # src/config.c:191 @@ -584,7 +594,7 @@ msgstr "Tiempo nice" msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1303 ../src/mem.c:998 +#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1301 ../src/mem.c:998 msgid "Percent Usage" msgstr "Porcentaje de Uso" @@ -592,14 +602,14 @@ msgstr "Porcentaje de Uso" # src/net.c:2180 # src/cpu.c:1257 src/disk.c:1453 src/gui.c:714 src/inet.c:2135 # src/meminfo.c:1722 src/net.c:2261 src/proc.c:1080 -#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1809 +#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1812 #: ../src/mem.c:1254 ../src/net.c:2918 ../src/proc.c:895 msgid " Chart Labels\n" msgstr " Etiquetas del Grfico\n" # src/cpu.c:1258 src/disk.c:1454 src/inet.c:2136 src/meminfo.c:1723 # src/net.c:2262 src/proc.c:1081 -#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1810 ../src/mem.c:1255 +#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1813 ../src/mem.c:1255 #: ../src/net.c:2919 ../src/proc.c:896 msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n" msgstr "" @@ -688,7 +698,7 @@ msgstr "Compuesta y real" # src/fs.c:2098 # src/cpu.c:1322 src/disk.c:1501 src/inet.c:2322 src/meminfo.c:1788 # src/net.c:2379 src/proc.c:1113 -#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2020 ../src/mem.c:1349 +#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2023 ../src/mem.c:1349 #: ../src/net.c:3078 ../src/proc.c:961 msgid "Format String for Chart Labels" msgstr "Cadena de formato para etiquetas de los grficos" @@ -763,12 +773,13 @@ msgstr "Bytes por segundo" msgid "Composite chart combines data for all disks" msgstr "El grfico combinado rene datos de todos los discos" +# src/cpu.c:1259 #: ../src/disk.c:1338 msgid "\t$L the Disk label\n" -msgstr "" +msgstr "\t$L la etiqueta de Disco\n" # src/disk.c:1455 src/inet.c:2137 src/meminfo.c:1724 src/net.c:2263 -#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1811 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920 +#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1814 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920 msgid "\t$M maximum chart value\n" msgstr "\t$M valor mximo del grfico\n" @@ -816,35 +827,35 @@ msgstr "$t - $U" # src/fs.c:957 # src/fs.c:957 # src/fs.c:1098 -#: ../src/fs.c:882 +#: ../src/fs.c:880 msgid "GKrellM Mount Error" msgstr "GKrellM Error al montar" # src/fs.c:2064 # src/fs.c:2064 # src/fs.c:2246 -#: ../src/fs.c:1572 +#: ../src/fs.c:1570 msgid "Primary" msgstr "Primario" # src/fs.c:2070 # src/fs.c:2070 # src/fs.c:2252 -#: ../src/fs.c:1586 ../src/fs.c:2311 +#: ../src/fs.c:1584 ../src/fs.c:2309 msgid "Secondary" msgstr "Secundario" # src/fs.c:1651 src/fs.c:1657 # src/fs.c:1651 src/fs.c:1657 # src/fs.c:1825 src/fs.c:1831 -#: ../src/fs.c:1928 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2037 ../src/fs.c:2045 +#: ../src/fs.c:1926 ../src/fs.c:2023 ../src/fs.c:2035 ../src/fs.c:2043 msgid "Entry Error" msgstr "Error de la entrada" # src/fs.c:2041 # src/fs.c:2041 # src/fs.c:2225 -#: ../src/fs.c:1929 +#: ../src/fs.c:1927 msgid "" "At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n" "secondary ones.\n" @@ -855,18 +866,18 @@ msgstr "" # src/fs.c:1652 # src/fs.c:1652 # src/fs.c:1826 -#: ../src/fs.c:2027 +#: ../src/fs.c:2025 msgid "Both a label and a mount point must be entered." msgstr "Debe introducir la etiqueta y el punto de mensaje." # src/fs.c:1658 # src/fs.c:1658 # src/fs.c:1832 -#: ../src/fs.c:2038 +#: ../src/fs.c:2036 msgid "Both mount and umount commands must be entered." msgstr "Debe introducir las rdenes para montar y desmontar." -#: ../src/fs.c:2046 +#: ../src/fs.c:2044 msgid "Missing ejectable device entry." msgstr "Extraviado entrada para el dispositivo que puede expulsar." @@ -876,68 +887,68 @@ msgstr "Extraviado entrada para el dispositivo que puede expulsar." # src/inet.c:1727 # src/fs.c:2010 src/fs.c:2014 src/fs.c:2037 src/inet.c:2155 src/inet.c:2156 # src/inet.c:2201 src/inet.c:2207 -#: ../src/fs.c:2278 ../src/fs.c:2400 ../src/inet.c:1870 ../src/inet.c:1876 -#: ../src/inet.c:1961 ../src/inet.c:1981 ../src/sensors.c:2777 +#: ../src/fs.c:2276 ../src/fs.c:2398 ../src/inet.c:1873 ../src/inet.c:1879 +#: ../src/inet.c:1964 ../src/inet.c:1984 ../src/sensors.c:2777 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" # src/fs.c:1836 src/fs.c:1840 src/fs.c:1869 # src/fs.c:1836 src/fs.c:1840 src/fs.c:1869 # src/fs.c:2010 src/fs.c:2014 src/fs.c:2043 -#: ../src/fs.c:2287 ../src/fs.c:2404 +#: ../src/fs.c:2285 ../src/fs.c:2402 msgid "Mount Point" msgstr "Punto de montaje" # src/fs.c:1885 # src/fs.c:1885 # src/fs.c:2060 -#: ../src/fs.c:2318 +#: ../src/fs.c:2316 msgid "Show if mounted" msgstr "Mostrar si est montado" # src/fs.c:1896 # src/fs.c:1896 # src/fs.c:2071 -#: ../src/fs.c:2324 +#: ../src/fs.c:2322 msgid "Enable /etc/fstab mounting" msgstr "Habilitar montaje a travs de /etc/fstab" # src/plugins.c:910 # src/plugins.c:910 # src/clock.c:398 src/clock.c:402 src/plugins.c:1393 -#: ../src/fs.c:2338 +#: ../src/fs.c:2336 msgid "Ejectable" msgstr "Poder expulsar" -#: ../src/fs.c:2344 +#: ../src/fs.c:2342 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" # src/fs.c:1889 # src/fs.c:1889 # src/fs.c:2064 -#: ../src/fs.c:2359 +#: ../src/fs.c:2357 msgid "mount" msgstr "montar" # src/fs.c:1890 # src/fs.c:1890 # src/fs.c:2065 -#: ../src/fs.c:2361 +#: ../src/fs.c:2359 msgid "umount" msgstr "desmontar" # src/fs.c:1836 src/fs.c:1840 src/fs.c:1869 # src/fs.c:1836 src/fs.c:1840 src/fs.c:1869 # src/fs.c:2010 src/fs.c:2014 src/fs.c:2043 -#: ../src/fs.c:2427 +#: ../src/fs.c:2425 msgid " Mounting\n" msgstr " Puntos de montaje\n" # src/fs.c:1980 # src/fs.c:1980 # src/fs.c:2155 -#: ../src/fs.c:2428 +#: ../src/fs.c:2426 msgid "" "Enter file system mount points to monitor and enter a label to describe\n" "the mount point. The krell shows the ratio of blocks used to total blocks\n" @@ -955,14 +966,14 @@ msgstr "" # src/fs.c:1985 # src/fs.c:1985 # src/fs.c:2160 -#: ../src/fs.c:2433 +#: ../src/fs.c:2431 msgid "\t1) Mounting using /etc/fstab: " msgstr "\t1) Montar usando /etc/fstab: " # src/fs.c:1987 # src/fs.c:1987 # src/fs.c:2162 -#: ../src/fs.c:2435 +#: ../src/fs.c:2433 msgid "" "If a mount point is in your\n" "\t/etc/fstab and you have mount permission then mount and umount\n" @@ -988,21 +999,21 @@ msgstr "" # src/fs.c:1997 # src/fs.c:1997 # src/fs.c:2172 -#: ../src/fs.c:2445 +#: ../src/fs.c:2443 msgid "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n" msgstr "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n" # src/fs.c:1998 # src/fs.c:1998 # src/fs.c:2173 -#: ../src/fs.c:2446 +#: ../src/fs.c:2444 msgid "\tor\n" msgstr "\to\n" # src/fs.c:1999 # src/fs.c:1999 # src/fs.c:2174 -#: ../src/fs.c:2447 +#: ../src/fs.c:2445 msgid "" "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n" "\n" @@ -1013,14 +1024,14 @@ msgstr "" # src/fs.c:2001 # src/fs.c:2001 # src/fs.c:2176 -#: ../src/fs.c:2449 +#: ../src/fs.c:2447 msgid "\t2) Mounting using custom commands: " -msgstr "\t2) Montar usando comandos de usuario: " +msgstr "\t2) Montar usando rdenes de usuario: " # src/fs.c:2002 # src/fs.c:2002 # src/fs.c:2177 -#: ../src/fs.c:2450 +#: ../src/fs.c:2448 msgid "" "If GKrellM is run as root or if\n" "\tyou have sudo permission to run the mount commands, then a custom\n" @@ -1030,8 +1041,8 @@ msgid "" msgstr "" "Si se ejecuta GKrellM como root o si\n" "\ttiene permisos \"sudo\" para ejecutar las rdenes de montaje, entonces\n" -"\tse puede introducir una orden del usuario en la entrada \"Comando para " -"montar\".\n" +"\tse puede introducir una orden del usuario en la entrada \"Orden para montar" +"\".\n" "\tTambin debe introducirse una orden para desmontar si se elige este " "mtodo\n" "\tPor ejemplo entradas para montar y desmontar utilizando \"sudo\":\n" @@ -1039,19 +1050,19 @@ msgstr "" # src/fs.c:2008 # src/fs.c:2008 # src/fs.c:2183 -#: ../src/fs.c:2456 +#: ../src/fs.c:2454 msgid "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n" msgstr "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n" # src/fs.c:2184 -#: ../src/fs.c:2457 +#: ../src/fs.c:2455 msgid "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n" msgstr "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n" # src/fs.c:2011 # src/fs.c:2011 # src/fs.c:2186 -#: ../src/fs.c:2459 +#: ../src/fs.c:2457 msgid "" "\tNotes: the mount point specified in a custom mount command\n" "\t(/mnt/A in this example) must be the same as entered in the\n" @@ -1060,22 +1071,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\tNotas: el punto de montaje especificado en una orden para montar\n" -"\tespecificada por el usuario (/mnt/A en este ejemplo) debe ser la misma\n" -"\tque la introducida en la entrada \"Punto de montaje\". Debe tener la \n" +"\tespecificada por el usuario (/mnt/A en este ejemplo) debe ser el mismo\n" +"\tque el introducido en la entrada \"Punto de montaje\". Debe tener la \n" "\topcin NOPASSWD habilitada en /etc/sudoers si usa \"sudo\".\n" "\n" # src/fs.c:2016 # src/fs.c:2016 # src/fs.c:2191 -#: ../src/fs.c:2464 +#: ../src/fs.c:2462 msgid " Primary and Secondary Monitors\n" msgstr " Monitores Primario y Secundario\n" # src/fs.c:2017 # src/fs.c:2017 # src/fs.c:2192 -#: ../src/fs.c:2465 +#: ../src/fs.c:2463 #, no-c-format msgid "" "File system monitors can be created as primary (always visible)\n" @@ -1114,68 +1125,68 @@ msgstr "" # src/net.c:2180 # src/net.c:2180 # src/fs.c:2206 src/meminfo.c:1729 -#: ../src/fs.c:2482 ../src/mem.c:1261 +#: ../src/fs.c:2480 ../src/mem.c:1261 msgid " Panel Labels\n" msgstr " Etiquetas del Panel\n" # src/fs.c:2207 -#: ../src/fs.c:2483 +#: ../src/fs.c:2481 msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n" msgstr "" "Variables de sustitucin para la cadena de formato para los pneles\n" "de sistema de ficheros:\n" # src/fs.c:2208 -#: ../src/fs.c:2484 +#: ../src/fs.c:2482 msgid "\t$t total capacity\n" msgstr "\t$t capacidad total\n" # src/fs.c:2209 -#: ../src/fs.c:2485 +#: ../src/fs.c:2483 msgid "\t$u used space\n" msgstr "\t$u espacio usado\n" # src/fs.c:2210 -#: ../src/fs.c:2486 +#: ../src/fs.c:2484 msgid "\t$f free space\n" msgstr "\t$f espacio libre\n" # src/fs.c:2211 -#: ../src/fs.c:2487 +#: ../src/fs.c:2485 msgid "\t$U used %,\n" msgstr "\t$U % usado,\n" # src/fs.c:2212 src/meminfo.c:1738 -#: ../src/fs.c:2488 ../src/mem.c:1270 +#: ../src/fs.c:2486 ../src/mem.c:1270 msgid "\t$F free %\n" msgstr "\t$F % libre\n" # src/fs.c:2213 -#: ../src/fs.c:2489 +#: ../src/fs.c:2487 msgid "\t$l the panel label\n" msgstr "\t$l etiqueta del panel\n" # src/fs.c:2208 -#: ../src/fs.c:2491 +#: ../src/fs.c:2489 msgid "\t$D the mount point\n" msgstr "\t$D punto de montaje\n" # src/meminfo.c:1742 -#: ../src/fs.c:2493 +#: ../src/fs.c:2491 msgid "\t$D the disk\n" msgstr "\t$D el disco\n" # src/fs.c:2038 # src/fs.c:2038 # src/fs.c:2222 -#: ../src/fs.c:2500 +#: ../src/fs.c:2498 msgid "click on a panel to scroll a programmable display\n" msgstr "pulsar en un panel para desfilar un texto programable\n" # src/fs.c:2039 # src/fs.c:2039 # src/fs.c:2223 -#: ../src/fs.c:2501 +#: ../src/fs.c:2499 msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n" msgstr "" "\t\tcon las capacidades del sistema de ficheros (por defecto espacio\n" @@ -1187,35 +1198,35 @@ msgstr "" # src/mail.c:2296 # src/fs.c:2216 src/fs.c:2218 src/gui.c:740 src/inet.c:2145 src/mail.c:2371 # src/mail.c:2374 -#: ../src/fs.c:2502 +#: ../src/fs.c:2500 msgid "