diff --git a/Changelog b/Changelog index 71adb1d..3a38a9f 100644 --- a/Changelog +++ b/Changelog @@ -1,5 +1,32 @@ GKrellM Changelog ----------------- +2.3.3 - Mon Dec 21, 2009 +------------------------ + * gkrellm.spec update from Tim Keller. + * Patch from Cyrus Rahman: restore gkrellm_sys_main_init() call to proper + place and fix FreeBSD sensors for amd64 and fix allocate sensor bug. + * Patch from Hajimu Umemoto: add --without-ntlm option + * Patches from Hajimu Umemoto for FreeBSD: + - Support SMP CPU charts coming in FreeBSD 6.4-RELEASE and 7.1-RELEASE + - Use sysctl for swap info on recent FreeBSD; suppress compile warnings + - Include patch from Pietro Cerutti for coretemp(4) sensor support and + fix bug causing only one instance of a sensor type to be added. + - Include patch from Sven Berkvens-Matthijsse to enable battery support + on amd64 using ACPI. + * Patch from Stefan Gehn: Makefile & configure ntlm detect use pkg-config. + * Patch from Erik-Jan: sensors monitor option to show temperature units. + * Patch from Hans de Goede: rename getline to gkrellm_getline to avoid + conflict with new getline function in recent glibc. + * Bugfixes + o Fix a crah by moving "unable to connect" Gtk dialogs outside + of the connect to client thread. + o Divide by zero crash in Linux battery monitor when batteries are dead. + o Patch from Hans de Goede: fix a crash by adding openssl mail check + locking to mail monitor. + * Translation updates + o pt_BR.po update from Vinicius Moreira de Oliveira + + 2.3.2 - Fri Oct 3, 2008 ------------------------ * Patch from Stefan Gehn: diff --git a/Changelog-plugins.html b/Changelog-plugins.html index 44efaf6..d78fc6c 100644 --- a/Changelog-plugins.html +++ b/Changelog-plugins.html @@ -5,7 +5,7 @@
-Changes in 2.2.3 - 2.3.2 +Changes in 2.2.3 - 2.3.3 ------------------------ None diff --git a/Makefile b/Makefile index 06bfa9d..04fedd9 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -87,7 +87,7 @@ BINMODE = 755 #GTOP_LIBS_D = -L$(GTOP_PREFIX)/lib -lgtop -lgtop_common -lgtop_sysdeps #export GTOP_INCLUDE GTOP_LIBS GTOP_LIBS_D -VERSION = 2.3.2 +VERSION = 2.3.3 INSTALLROOT ?= $(DESTDIR)$(PREFIX) diff --git a/README b/README index 1dd24df..8a971ac 100644 --- a/README +++ b/README @@ -5,7 +5,7 @@ Author: Bill Wilson Email: billw--at--gkrellm.net Homepage: http://gkrellm.net -Copyright (c) 1999-2008 by Bill Wilson. This program is free software +Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson. This program is free software which I release under the GNU General Public License. Read the COPYRIGHT file for more info. diff --git a/gkrellm.1 b/gkrellm.1 index dc78044..367cf04 100644 --- a/gkrellm.1 +++ b/gkrellm.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.TH gkrellm 1 "Oct 24, 2006" "GNU/Linux" "User's Manual" +.TH gkrellm 1 "Dec 21, 2009" "GNU/Linux" "User's Manual" .SH "NAME" gkrellm \- The GNU Krell Monitors diff --git a/gkrellm.spec b/gkrellm.spec index 97f7d4a..8fee6c9 100644 --- a/gkrellm.spec +++ b/gkrellm.spec @@ -1,5 +1,5 @@ %define name gkrellm -%define version 2.3.2 +%define version 2.3.3 %define release 1 %define prefix /usr @@ -7,7 +7,7 @@ Summary: Multiple stacked system monitors: 1 process. Name: %{name} Version: %{version} Release: %{release} -Copyright: GPL +License: GPL Group: X11/Utilities URL: http://gkrellm.net Source: http://members.dslextreme.com/users/billw/gkrellm/%{name}-%{version}.tar.bz2 @@ -55,6 +55,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT %{_mandir}/man1/gkrellm.1.gz %{_mandir}/man1/gkrellmd.1.gz %{_includedir}/gkrellm2/gkrellm* +%{_includedir}/gkrellm2/log* %{_libdir}/pkgconfig/gkrellm.pc %{_datadir}/locale/*/LC_MESSAGES/gkrellm.mo diff --git a/gkrellmd.1 b/gkrellmd.1 index 0d1d3f1..fc58a8d 100644 --- a/gkrellmd.1 +++ b/gkrellmd.1 @@ -1,4 +1,4 @@ -.TH gkrellmd 1 "Oct 24, 2006" "GNU/Linux" "User's Manual" +.TH gkrellmd 1 "Dec 21, 2009" "GNU/Linux" "User's Manual" .SH "NAME" gkrellmd \- The GNU Krell Monitors Server diff --git a/po/README b/po/README index 92f796d..f72dd86 100644 --- a/po/README +++ b/po/README @@ -6,7 +6,7 @@ -------------------------------------- In the gkrellm po directory, create the .po template (.pot): - xgettext -k_ -kN_ ../src/*.c ../src/sysdeps/*.c -o po/gkrellm.pot + xgettext -k_ -kN_ ../src/*.c ../src/sysdeps/*.c -o gkrellm.pot or make enable_nls=1 messages diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index ed7eba9..a43dda3 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bg1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:56-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-11 14:03+0200\n" "Last-Translator: Vasil Vasilev\n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -14,66 +14,66 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../src/alerts.c:1153 +#: ../src/alerts.c:1165 msgid "GKrellM Set Alerts" msgstr "Настройка на датчиците на GKrellM" -#: ../src/alerts.c:1165 ../src/battery.c:1122 ../src/gui.c:555 -#: ../src/sensors.c:2780 +#: ../src/alerts.c:1177 ../src/battery.c:1134 ../src/gui.c:567 +#: ../src/sensors.c:2820 msgid "Alerts" msgstr "Сигнали за тревога" -#: ../src/alerts.c:1188 +#: ../src/alerts.c:1200 msgid "High Limits" msgstr "Горна граница" -#: ../src/alerts.c:1195 +#: ../src/alerts.c:1207 msgid "High alarm limit" msgstr "Тревога" -#: ../src/alerts.c:1201 +#: ../src/alerts.c:1213 msgid "High warn limit" msgstr "Предупреждение" -#: ../src/alerts.c:1208 +#: ../src/alerts.c:1220 msgid "Low Limits" msgstr "Долна граница" -#: ../src/alerts.c:1214 +#: ../src/alerts.c:1226 msgid "Low warn limit" msgstr "Предупреждение" -#: ../src/alerts.c:1219 +#: ../src/alerts.c:1231 msgid "Low alarm limit" msgstr "Тревога" -#: ../src/alerts.c:1229 +#: ../src/alerts.c:1241 msgid "Seconds limit conditions must exist to have an alert" msgstr "За да заработи сигнала, е нужно да се укаже интервал от секунди" -#: ../src/alerts.c:1241 +#: ../src/alerts.c:1253 msgid "Commands - with repeat intervals in seconds" msgstr "Команди - с интервали за повторение в секунди" -#: ../src/alerts.c:1251 +#: ../src/alerts.c:1263 msgid "Alarm command:" msgstr "Команда-тревога:" -#: ../src/alerts.c:1271 +#: ../src/alerts.c:1283 msgid "Warn command:" msgstr "Предупреждение:" -#: ../src/alerts.c:1295 +#: ../src/alerts.c:1307 msgid "A repeat of zero seconds executes the command once per alert." msgstr "" "Интервал от 0 секунди означава еднократно изпълнение\n" "на командата." -#: ../src/battery.c:566 ../src/battery.c:964 ../src/battery.c:997 +#: ../src/battery.c:578 ../src/battery.c:976 ../src/battery.c:1009 msgid "GKrellM Battery" msgstr "Батерия GKrellM" -#: ../src/battery.c:567 +#: ../src/battery.c:579 msgid "" "Battery times are unavailable. You\n" "could select the Estimated Time option." @@ -81,20 +81,20 @@ msgstr "" "Показанията на батериите са недостъпни. Можете\n" "да включите опция „Разчет на време“." -#: ../src/battery.c:800 ../src/battery.c:806 ../src/battery.c:1217 -#: ../src/battery.c:1248 +#: ../src/battery.c:812 ../src/battery.c:818 ../src/battery.c:1229 +#: ../src/battery.c:1260 msgid "Battery" msgstr "Батерии" -#: ../src/battery.c:801 +#: ../src/battery.c:813 msgid "Battery Percent Limits" msgstr "Лимит на батериите в %" -#: ../src/battery.c:807 +#: ../src/battery.c:819 msgid "Battery Minutes Remaining Limits" msgstr "Оставащо време на работа на батериите в минути" -#: ../src/battery.c:965 ../src/battery.c:998 +#: ../src/battery.c:977 ../src/battery.c:1010 msgid "" "The Battery alert units are changed\n" "and the alert must be reconfigured." @@ -102,15 +102,15 @@ msgstr "" "Единиците за измерване на батериите са изменени,\n" "предупрежденията и тревогите трябва да се пренастроят." -#: ../src/battery.c:1105 ../src/mail.c:3730 ../src/sensors.c:2648 +#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3754 ../src/sensors.c:2688 msgid " Setup\n" msgstr " Настройка\n" -#: ../src/battery.c:1106 +#: ../src/battery.c:1118 msgid "Display Estimated Time\n" msgstr "Показване на приблизително оставащо време\n" -#: ../src/battery.c:1107 +#: ../src/battery.c:1119 msgid "" "If battery times are not reported by the BIOS or if the reported times\n" "are inaccurate, select this option to display a battery time remaining or\n" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "" "указаните от потребителя стойности за пълно \n" "зареждане/разреждане с помощта на линейна екстраполация.\n" -#: ../src/battery.c:1112 +#: ../src/battery.c:1124 msgid "Total Battery Times\n" msgstr "Време за зареждане/разреждане на батерията\n" -#: ../src/battery.c:1113 +#: ../src/battery.c:1125 msgid "" "Enter the typical total run time and total charge time in hours for your\n" "battery.\n" @@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "" "Укажете типичните времена на работа и\n" "пълно зареждане на Вашата батерия.\n" -#: ../src/battery.c:1116 +#: ../src/battery.c:1128 msgid "Exponential Charge Model\n" msgstr "Експоненциален модел на зареждане\n" -#: ../src/battery.c:1117 +#: ../src/battery.c:1129 #, no-c-format msgid "" "For some charging systems battery capacity rises exponentially, which\n" @@ -152,43 +152,43 @@ msgstr "" "зареждане. В такива случаи експоненциалния метод ще даде\n" "по-точен резултат\n" -#: ../src/battery.c:1124 ../src/cpu.c:1272 ../src/disk.c:1332 ../src/fs.c:2484 -#: ../src/mem.c:1269 ../src/net.c:2922 ../src/proc.c:892 ../src/sensors.c:2658 +#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2496 +#: ../src/mem.c:1281 ../src/net.c:2934 ../src/proc.c:904 ../src/sensors.c:2698 msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n" msgstr "" "Променливите може да се използват за формат\n" "на командните.\n" -#: ../src/battery.c:1125 +#: ../src/battery.c:1137 msgid "\t$p battery percent level.\n" msgstr "\t$p заряд на батерията в проценти.\n" -#: ../src/battery.c:1126 +#: ../src/battery.c:1138 msgid "\t$t battery time left.\n" msgstr "\t$t оставащо време на батерията.\n" -#: ../src/battery.c:1127 +#: ../src/battery.c:1139 msgid "\t$n battery number.\n" msgstr "\t$n брой батерии.\n" -#: ../src/battery.c:1128 +#: ../src/battery.c:1140 msgid "\t$o online state (boolean).\n" msgstr "\t$o режим онлайн (да/не).\n" -#: ../src/battery.c:1129 +#: ../src/battery.c:1141 msgid "\t$c charging state (boolean).\n" msgstr "\t$c режим на зареждане (да/не).\n" -#: ../src/battery.c:1131 ../src/fs.c:2486 ../src/inet.c:1808 ../src/mem.c:1272 +#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2498 ../src/inet.c:1820 ../src/mem.c:1284 msgid " Mouse Button Actions:\n" msgstr " Действия на бутоните на мишката:\n" -#: ../src/battery.c:1132 ../src/fs.c:2487 ../src/gui.c:1026 ../src/inet.c:1809 -#: ../src/mail.c:3771 ../src/mail.c:3774 ../src/mem.c:1273 +#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2499 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1821 +#: ../src/mail.c:3795 ../src/mail.c:3798 ../src/mem.c:1285 msgid "\tLeft " msgstr "\tЛяв " -#: ../src/battery.c:1133 +#: ../src/battery.c:1145 msgid "" " click on the charging state decal to toggle the display mode\n" "\t\tbetween a minutes, percentage, or charging rate display.\n" @@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "" "\t\t и скоростта на зареждане, ако натиснете\n" "\t\t иконката на батерията.\n" -#: ../src/battery.c:1135 ../src/inet.c:1812 ../src/mail.c:3777 +#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1824 ../src/mail.c:3801 msgid "\tMiddle " msgstr "\tСреден" -#: ../src/battery.c:1136 +#: ../src/battery.c:1148 msgid "" " clicking anywhere on the Battery panel also toggles the display mode.\n" msgstr "" @@ -209,225 +209,221 @@ msgstr "" "\t\t и да е в панела на\n" "\t\t батерията.\n" -#: ../src/battery.c:1152 ../src/clock.c:702 ../src/cpu.c:1295 -#: ../src/disk.c:1357 ../src/fs.c:2522 ../src/gui.c:1051 ../src/gui.c:1894 -#: ../src/mail.c:4125 ../src/mem.c:1295 ../src/proc.c:906 -#: ../src/sensors.c:2796 ../src/sensors.c:2827 ../src/uptime.c:265 +#: ../src/battery.c:1164 ../src/clock.c:714 ../src/cpu.c:1307 +#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2534 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1906 +#: ../src/mail.c:4149 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918 +#: ../src/sensors.c:2836 ../src/sensors.c:2871 ../src/uptime.c:277 msgid "Options" msgstr "Избор" -#: ../src/battery.c:1157 ../src/clock.c:708 ../src/clock.c:727 -#: ../src/disk.c:1370 ../src/plugins.c:1712 ../src/sensors.c:2728 +#: ../src/battery.c:1169 ../src/clock.c:720 ../src/clock.c:739 +#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1724 ../src/sensors.c:2768 msgid "Enable" msgstr "Включване" -#: ../src/battery.c:1162 +#: ../src/battery.c:1174 msgid "Composite Battery" msgstr "Комбинирана батерия" -#: ../src/battery.c:1166 +#: ../src/battery.c:1178 msgid "Real Batteries" msgstr "Реална батерия" -#: ../src/battery.c:1172 +#: ../src/battery.c:1184 msgid "Enable Battery" msgstr "Вкл. на батерията" -#: ../src/battery.c:1181 +#: ../src/battery.c:1193 msgid "Display estimated time remaining and time to charge" msgstr "Прогнозно време за зареждане/разреждане на батерията" -#: ../src/battery.c:1189 +#: ../src/battery.c:1201 msgid "Total battery run time in hours" msgstr "Реално време за работа на батерията в часове" -#: ../src/battery.c:1193 +#: ../src/battery.c:1205 msgid "Total battery charge time in hours" msgstr "Време за пълно зареждане на батерията в часове" -#: ../src/battery.c:1198 +#: ../src/battery.c:1210 msgid "Exponential charge model" msgstr "Експоненциален модел на зареждане" -#: ../src/battery.c:1206 ../src/inet.c:2002 +#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2014 msgid "Seconds between updates" msgstr "Секунди между обновяванията" -#: ../src/battery.c:1210 ../src/clock.c:743 ../src/cpu.c:1346 -#: ../src/disk.c:1403 ../src/fs.c:2519 ../src/inet.c:1996 ../src/mail.c:3814 -#: ../src/mem.c:1334 ../src/net.c:3063 ../src/proc.c:946 ../src/sensors.c:2697 -#: ../src/uptime.c:262 +#: ../src/battery.c:1222 ../src/clock.c:755 ../src/cpu.c:1358 +#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2531 ../src/inet.c:2008 ../src/mail.c:3838 +#: ../src/mem.c:1346 ../src/net.c:3075 ../src/proc.c:958 ../src/sensors.c:2737 +#: ../src/uptime.c:274 msgid "Setup" msgstr "Настройки" -#: ../src/battery.c:1213 ../src/clock.c:770 ../src/cpu.c:1377 -#: ../src/disk.c:1425 ../src/inet.c:2026 ../src/mem.c:1406 ../src/net.c:3051 -#: ../src/proc.c:965 ../src/uptime.c:273 +#: ../src/battery.c:1225 ../src/clock.c:782 ../src/cpu.c:1389 +#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2038 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063 +#: ../src/proc.c:977 ../src/uptime.c:285 msgid "Launch Commands" msgstr "Стартови команди" -#: ../src/battery.c:1234 +#: ../src/battery.c:1246 msgid "Alerts check for percent capacity remaining." msgstr "" -#: ../src/battery.c:1239 ../src/clock.c:778 ../src/cpu.c:1400 -#: ../src/disk.c:1439 ../src/fs.c:2564 ../src/gui.c:1161 ../src/gui.c:1975 -#: ../src/inet.c:2039 ../src/mail.c:4193 ../src/mem.c:1424 ../src/net.c:3093 -#: ../src/proc.c:977 ../src/sensors.c:2865 +#: ../src/battery.c:1251 ../src/clock.c:790 ../src/cpu.c:1412 +#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2576 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:1987 +#: ../src/inet.c:2051 ../src/mail.c:4217 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105 +#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2909 msgid "Info" msgstr "Информация" -#: ../src/chart.c:1017 +#: ../src/chart.c:1029 msgid "Ag8" msgstr "Ag8" -#: ../src/chart.c:2288 ../src/chart.c:2445 +#: ../src/chart.c:2300 ../src/chart.c:2457 msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value" msgstr "/Контрол/Придържане към максимални значения" -#: ../src/chart.c:2292 ../src/chart.c:2443 +#: ../src/chart.c:2304 ../src/chart.c:2455 msgid "/Control/Auto mode recalibrate" msgstr "/Контрол/Пресмятане автоматичен-режим" -#: ../src/chart.c:2441 +#: ../src/chart.c:2453 msgid "/Control" msgstr "/Настройка" -#: ../src/chart.c:2442 ../src/chart.c:2447 ../src/chart.c:2453 +#: ../src/chart.c:2454 ../src/chart.c:2459 ../src/chart.c:2465 msgid "/Control/-" msgstr "/Регулиране/-" -#: ../src/chart.c:2448 ../src/chart.c:2452 ../src/chart.c:2479 +#: ../src/chart.c:2460 ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2491 msgid "/Control/Sequence.../1 2 5" msgstr "/Регулиране/Последователност/1 2 5" -#: ../src/chart.c:2450 ../src/chart.c:2481 +#: ../src/chart.c:2462 ../src/chart.c:2493 msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7" msgstr "/Регулиране/Последователност/1 1.5 2 3 5 7" -#: ../src/chart.c:2516 +#: ../src/chart.c:2528 msgid "GKrellM Chart Config" msgstr "Конфигурация на диаграмите на GKrellM" -#: ../src/chart.c:2537 +#: ../src/chart.c:2549 msgid "Line style" msgstr "Контур" -#: ../src/chart.c:2544 +#: ../src/chart.c:2556 msgid "Inverted" msgstr "Отгоре" -#: ../src/chart.c:2552 +#: ../src/chart.c:2564 msgid "Split view" msgstr "Разделяне на изгледа" -#: ../src/chart.c:2564 +#: ../src/chart.c:2576 msgid "Hide" msgstr "Скриване" -#: ../src/chart.c:2579 +#: ../src/chart.c:2591 msgid "Resolution per Grid" msgstr "Разделителна способност на линиите" -#: ../src/chart.c:2599 +#: ../src/chart.c:2611 msgid "Auto" msgstr "Автоматично" -#: ../src/chart.c:2611 +#: ../src/chart.c:2623 msgid "Number of Grids" msgstr "Количество на линиите" -#: ../src/chart.c:2616 +#: ../src/chart.c:2628 msgid "0: Auto 1-5: Constant" msgstr "0: Автоматично 1-5: Постоянно" -#: ../src/chart.c:2625 +#: ../src/chart.c:2637 msgid "Chart height" msgstr "Височина на диаграмата" -#: ../src/client.c:1872 ../src/mail.c:661 -msgid "Unable to connect." -msgstr "Невъзможно свързване." - -#: ../src/clock.c:37 +#: ../src/clock.c:49 msgid "%l:%M %S" msgstr "" -#: ../src/clock.c:42 +#: ../src/clock.c:54 msgid "%a %e %b" msgstr "" -#: ../src/clock.c:676 +#: ../src/clock.c:688 msgid " Clock/Calendar Format Strings\n" msgstr "" -#: ../src/clock.c:677 +#: ../src/clock.c:689 msgid "" "The display format strings should contain strftime conversion\n" "characters and Pango text attribute markup strings.\n" msgstr "" -#: ../src/clock.c:680 +#: ../src/clock.c:692 msgid "" "For the clock, the provided default strings will display a 12 hour\n" "clock with seconds, a 12 hour clock with AM/PM indicator, or a 24 hour\n" "clock with seconds.\n" msgstr "" -#: ../src/clock.c:684 +#: ../src/clock.c:696 msgid "" "The special $A substitution variable expands to the current theme\n" "alternate color and is for use with the Pango \"foreground\" attribute.\n" msgstr "" -#: ../src/clock.c:704 ../src/clock.c:775 ../src/clock.c:838 +#: ../src/clock.c:716 ../src/clock.c:787 ../src/clock.c:850 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../src/clock.c:711 ../src/clock.c:730 +#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:742 msgid "Display format string:" msgstr "" -#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:789 ../src/clock.c:799 +#: ../src/clock.c:735 ../src/clock.c:801 ../src/clock.c:811 msgid "Clock" msgstr "Часовник" -#: ../src/clock.c:745 +#: ../src/clock.c:757 msgid "Clock Chime Commands" msgstr "Команди на алармата" -#: ../src/clock.c:750 +#: ../src/clock.c:762 msgid "Hour" msgstr "Час" -#: ../src/clock.c:758 +#: ../src/clock.c:770 msgid "Quarter hour" msgstr "Четвърт-час" -#: ../src/clock.c:768 +#: ../src/clock.c:780 msgid "Loop hour chime command" msgstr "Повтаряне на мелодията" -#: ../src/config.c:260 +#: ../src/config.c:272 #, c-format msgid "Bad textcolor line %s\n" msgstr "Неверен ред за цвета %s\n" -#: ../src/config.c:1040 ../src/config.c:1071 +#: ../src/config.c:1052 ../src/config.c:1083 #, c-format msgid " Cannot load file image: %s\n" msgstr " Не може да се зареди картинката: %s\n" -#: ../src/config.c:1046 +#: ../src/config.c:1058 msgid " Cannot load GdkPixbuf inline data.\n" msgstr " Невъзможно зареждането на вградения GdkPixbuf.\n" -#: ../src/config.c:1077 +#: ../src/config.c:1089 #, c-format msgid " Cannot load xpm: %s\n" msgstr " Невъзможно зареждането на xpm: %s\n" -#: ../src/config.c:1741 +#: ../src/config.c:1753 #, c-format msgid "" "Incomplete config line:\n" @@ -436,204 +432,204 @@ msgstr "" "Некоректен ред на настройката:\n" " %s\n" -#: ../src/config.c:2426 +#: ../src/config.c:2438 #, c-format msgid "Cannot open config file %s for writing.\n" msgstr "Невъзможно e да се отвори файл с настройки %s.\n" -#: ../src/cpu.c:175 +#: ../src/cpu.c:187 #, c-format msgid "CPU%s" msgstr "Процесор%s" -#: ../src/cpu.c:843 +#: ../src/cpu.c:855 msgid "sys time" msgstr "системно време" -#: ../src/cpu.c:844 +#: ../src/cpu.c:856 msgid "user time" msgstr "потребителско време" -#: ../src/cpu.c:853 ../src/cpu.c:857 ../src/cpu.c:1105 +#: ../src/cpu.c:865 ../src/cpu.c:869 ../src/cpu.c:1117 msgid "nice time" msgstr "оптимално време" -#: ../src/cpu.c:965 ../src/cpu.c:1432 +#: ../src/cpu.c:977 ../src/cpu.c:1444 msgid "CPU" msgstr "Процесор" -#: ../src/cpu.c:966 ../src/fs.c:1291 ../src/mem.c:986 +#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1303 ../src/mem.c:998 msgid "Percent Usage" msgstr "Процент на натоварване" -#: ../src/cpu.c:1264 ../src/disk.c:1324 ../src/gui.c:998 ../src/inet.c:1797 -#: ../src/mem.c:1242 ../src/net.c:2906 ../src/proc.c:883 +#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1809 +#: ../src/mem.c:1254 ../src/net.c:2918 ../src/proc.c:895 msgid " Chart Labels\n" msgstr " Етикети на диаграми\n" -#: ../src/cpu.c:1265 ../src/disk.c:1325 ../src/inet.c:1798 ../src/mem.c:1243 -#: ../src/net.c:2907 ../src/proc.c:884 +#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1810 ../src/mem.c:1255 +#: ../src/net.c:2919 ../src/proc.c:896 msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n" msgstr "Променливи показващи формата на диаграмата:\n" -#: ../src/cpu.c:1266 +#: ../src/cpu.c:1278 msgid "\t$L the CPU label\n" msgstr "\t$L Заглавие процесор\n" -#: ../src/cpu.c:1267 +#: ../src/cpu.c:1279 msgid "\t$T total CPU time percent usage\n" msgstr "\t$T общо натоварване на процесора в %\n" -#: ../src/cpu.c:1268 +#: ../src/cpu.c:1280 msgid "\t$s sys time percent usage\n" msgstr "\t$s използвано системно време в %\n" -#: ../src/cpu.c:1269 +#: ../src/cpu.c:1281 msgid "\t$u user time percent usage\n" msgstr "\t$u използвано потребителско време в %\n" -#: ../src/cpu.c:1270 +#: ../src/cpu.c:1282 msgid "\t$n nice time percent usage\n" msgstr "\t$n оптимално време в %\n" -#: ../src/cpu.c:1299 +#: ../src/cpu.c:1311 msgid "Enable CPU" msgstr "Показване на процесор" -#: ../src/cpu.c:1304 +#: ../src/cpu.c:1316 msgid "Exclude nice CPU time from krell even if nice is shown on chart" msgstr "Премахване на оптимално време от krell дори да е указан на диаграмата" -#: ../src/cpu.c:1309 ../src/proc.c:916 +#: ../src/cpu.c:1321 ../src/proc.c:928 msgid "Draw fan and temperature values separately (not alternating)." msgstr "Показване на температурата и оборотите на вентилатора поотделно." -#: ../src/cpu.c:1316 +#: ../src/cpu.c:1328 msgid "Apply any CPU chart config height change to all CPU charts" msgstr "" "Използване на височината на диаграмата на процесора\n" "към другите диаграми на процесори" -#: ../src/cpu.c:1319 +#: ../src/cpu.c:1331 msgid "SMP Charts Select" msgstr "Избор на диаграми SMP" -#: ../src/cpu.c:1322 +#: ../src/cpu.c:1334 msgid "Real CPUs." msgstr "Реални процесори" -#: ../src/cpu.c:1327 +#: ../src/cpu.c:1339 msgid "Composite CPU." msgstr "Комбиниран процесор." -#: ../src/cpu.c:1333 +#: ../src/cpu.c:1345 msgid "Composite and real" msgstr "Комбинирани и реални" -#: ../src/cpu.c:1349 ../src/disk.c:1406 ../src/inet.c:2008 ../src/mem.c:1337 -#: ../src/net.c:3066 ../src/proc.c:949 +#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2020 ../src/mem.c:1349 +#: ../src/net.c:3078 ../src/proc.c:961 msgid "Format String for Chart Labels" msgstr "Ред за форматиране на изгледа на диаграмата" -#: ../src/cpu.c:1362 +#: ../src/cpu.c:1374 msgid "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s" msgstr "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s" -#: ../src/cpu.c:1364 +#: ../src/cpu.c:1376 msgid "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s" msgstr "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s" -#: ../src/cpu.c:1366 +#: ../src/cpu.c:1378 msgid "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s" msgstr "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s" -#: ../src/cpu.c:1385 +#: ../src/cpu.c:1397 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/disk.c:297 ../src/disk.c:1378 ../src/disk.c:1448 ../src/disk.c:1476 -#: ../src/sensors.c:2272 ../src/sensors.c:2350 ../src/sysdeps/openbsd.c:398 +#: ../src/disk.c:309 ../src/disk.c:1390 ../src/disk.c:1460 ../src/disk.c:1488 +#: ../src/sensors.c:2297 ../src/sensors.c:2375 ../src/sysdeps/openbsd.c:410 msgid "Disk" msgstr "Дискове" -#: ../src/disk.c:738 ../src/disk.c:1200 +#: ../src/disk.c:750 ../src/disk.c:1212 msgid "Write bytes" msgstr "Записани байтове" -#: ../src/disk.c:739 ../src/disk.c:1197 +#: ../src/disk.c:751 ../src/disk.c:1209 msgid "Read bytes" msgstr "Прочетени байтове" -#: ../src/disk.c:750 +#: ../src/disk.c:762 msgid "Disk I/O blocks per sec" msgstr "Входящи/изходящи пакети в секунда " -#: ../src/disk.c:750 +#: ../src/disk.c:762 msgid "Disk I/O bytes per sec" msgstr "Входящи/изходящи байтове в секунда" -#: ../src/disk.c:866 ../src/net.c:2407 +#: ../src/disk.c:878 ../src/net.c:2419 msgid "Bytes per second" msgstr "Байта в секунда" -#: ../src/disk.c:1064 +#: ../src/disk.c:1076 msgid "Composite chart combines data for all disks" msgstr "Обща диаграма с данни от дисковете" -#: ../src/disk.c:1326 +#: ../src/disk.c:1338 msgid "\t$L the Disk label\n" msgstr "" -#: ../src/disk.c:1327 ../src/inet.c:1799 ../src/mem.c:1244 ../src/net.c:2908 +#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1811 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920 msgid "\t$M maximum chart value\n" msgstr "\t$M максимална стойност на диаграмата\n" -#: ../src/disk.c:1328 +#: ../src/disk.c:1340 msgid "\t$T total read bytes + write bytes\n" msgstr "\t$T Всичко прочетени + записани байта\n" -#: ../src/disk.c:1329 +#: ../src/disk.c:1341 msgid "\t$r read bytes\n" msgstr "\t$r прочетени байта\n" -#: ../src/disk.c:1330 +#: ../src/disk.c:1342 msgid "\t$w write bytes\n" msgstr "\t$w записани байта\n" -#: ../src/disk.c:1419 +#: ../src/disk.c:1431 msgid "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w" msgstr "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w" -#: ../src/fs.c:27 ../src/mem.c:51 +#: ../src/fs.c:39 ../src/mem.c:63 msgid "$t - $f free" msgstr "$t - $f свободни" -#: ../src/fs.c:28 ../src/mem.c:1370 ../src/mem.c:1393 +#: ../src/fs.c:40 ../src/mem.c:1382 ../src/mem.c:1405 msgid "$t - $u used" msgstr "$t - $u заето" -#: ../src/fs.c:29 ../src/mem.c:1372 ../src/mem.c:1395 +#: ../src/fs.c:41 ../src/mem.c:1384 ../src/mem.c:1407 msgid "$t - $U" msgstr "$t - $U" -#: ../src/fs.c:870 +#: ../src/fs.c:882 msgid "GKrellM Mount Error" msgstr "GKrellM: Грешка при монтиране" -#: ../src/fs.c:1560 +#: ../src/fs.c:1572 msgid "Primary" msgstr "Първичен" -#: ../src/fs.c:1574 ../src/fs.c:2299 +#: ../src/fs.c:1586 ../src/fs.c:2311 msgid "Secondary" msgstr "Вторичен" -#: ../src/fs.c:1916 ../src/fs.c:2013 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2033 +#: ../src/fs.c:1928 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2037 ../src/fs.c:2045 msgid "Entry Error" msgstr "Неправилно влизане" -#: ../src/fs.c:1917 +#: ../src/fs.c:1929 msgid "" "At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n" "secondary ones.\n" @@ -642,56 +638,56 @@ msgstr "" "за да може да се покаже с допълнително щракване на\n" "мишката\n" -#: ../src/fs.c:2015 +#: ../src/fs.c:2027 msgid "Both a label and a mount point must be entered." msgstr "Трябва да се въведе етикет и точка на монтиране." -#: ../src/fs.c:2026 +#: ../src/fs.c:2038 msgid "Both mount and umount commands must be entered." msgstr "Трябва да се укажат команди за монтиране и демонтиране." -#: ../src/fs.c:2034 +#: ../src/fs.c:2046 msgid "Missing ejectable device entry." msgstr "Липсващо устройство (CD/DVD/-ROM,FDD)" -#: ../src/fs.c:2266 ../src/fs.c:2388 ../src/inet.c:1858 ../src/inet.c:1864 -#: ../src/inet.c:1949 ../src/inet.c:1969 ../src/sensors.c:2737 +#: ../src/fs.c:2278 ../src/fs.c:2400 ../src/inet.c:1870 ../src/inet.c:1876 +#: ../src/inet.c:1961 ../src/inet.c:1981 ../src/sensors.c:2777 msgid "Label" msgstr "Етикет" -#: ../src/fs.c:2275 ../src/fs.c:2392 +#: ../src/fs.c:2287 ../src/fs.c:2404 msgid "Mount Point" msgstr "Точка на монтиране:" -#: ../src/fs.c:2306 +#: ../src/fs.c:2318 msgid "Show if mounted" msgstr "Показване, ако е монтирано" -#: ../src/fs.c:2312 +#: ../src/fs.c:2324 msgid "Enable /etc/fstab mounting" msgstr "Вземане от /etc/fstab" -#: ../src/fs.c:2326 +#: ../src/fs.c:2338 msgid "Ejectable" msgstr "Свалящо" -#: ../src/fs.c:2332 +#: ../src/fs.c:2344 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: ../src/fs.c:2347 +#: ../src/fs.c:2359 msgid "mount" msgstr "монтиране" -#: ../src/fs.c:2349 +#: ../src/fs.c:2361 msgid "umount" msgstr "демонтиране" -#: ../src/fs.c:2415 +#: ../src/fs.c:2427 msgid " Mounting\n" msgstr " Монтиране\n" -#: ../src/fs.c:2416 +#: ../src/fs.c:2428 msgid "" "Enter file system mount points to monitor and enter a label to describe\n" "the mount point. The krell shows the ratio of blocks used to total blocks\n" @@ -705,11 +701,11 @@ msgstr "" "един от тези способи:\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2421 +#: ../src/fs.c:2433 msgid "\t1) Mounting using /etc/fstab: " msgstr "\t1) С помощта на /etc/fstab: " -#: ../src/fs.c:2423 +#: ../src/fs.c:2435 msgid "" "If a mount point is in your\n" "\t/etc/fstab and you have mount permission then mount and umount\n" @@ -735,15 +731,15 @@ msgstr "" "\tи искате възможност за монтиране на флопи, в /etc/fstab\n" "\tтрябва да има или\n" -#: ../src/fs.c:2433 +#: ../src/fs.c:2445 msgid "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n" msgstr "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n" -#: ../src/fs.c:2434 +#: ../src/fs.c:2446 msgid "\tor\n" msgstr "\tили\n" -#: ../src/fs.c:2435 +#: ../src/fs.c:2447 msgid "" "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n" "\n" @@ -751,11 +747,11 @@ msgstr "" "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2437 +#: ../src/fs.c:2449 msgid "\t2) Mounting using custom commands: " msgstr "\t2) Монтиране със собствени команди:" -#: ../src/fs.c:2438 +#: ../src/fs.c:2450 msgid "" "If GKrellM is run as root or if\n" "\tyou have sudo permission to run the mount commands, then a custom\n" @@ -771,15 +767,15 @@ msgstr "" "\t„umount command“. Пример за монтиране и\n" "\tдемонтиране с помощта на sudo:\n" -#: ../src/fs.c:2444 +#: ../src/fs.c:2456 msgid "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n" msgstr "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n" -#: ../src/fs.c:2445 +#: ../src/fs.c:2457 msgid "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n" msgstr "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n" -#: ../src/fs.c:2447 +#: ../src/fs.c:2459 msgid "" "\tNotes: the mount point specified in a custom mount command\n" "\t(/mnt/A in this example) must be the same as entered in the\n" @@ -793,11 +789,11 @@ msgstr "" "\tsudo.\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2452 +#: ../src/fs.c:2464 msgid " Primary and Secondary Monitors\n" msgstr " Основни и допълнителни датчици\n" -#: ../src/fs.c:2453 +#: ../src/fs.c:2465 #, no-c-format msgid "" "File system monitors can be created as primary (always visible)\n" @@ -832,51 +828,51 @@ msgstr "" "просто за удобство при монтиране/демонтиране.\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2470 ../src/mem.c:1249 +#: ../src/fs.c:2482 ../src/mem.c:1261 msgid " Panel Labels\n" msgstr " Етикети на панелите\n" -#: ../src/fs.c:2471 +#: ../src/fs.c:2483 msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n" msgstr "Променливи за поставяне в името на панела на файловата система:\n" -#: ../src/fs.c:2472 +#: ../src/fs.c:2484 msgid "\t$t total capacity\n" msgstr "\t$t общ обем\n" -#: ../src/fs.c:2473 +#: ../src/fs.c:2485 msgid "\t$u used space\n" msgstr "\t$u заети\n" -#: ../src/fs.c:2474 +#: ../src/fs.c:2486 msgid "\t$f free space\n" msgstr "\t$f свободни\n" -#: ../src/fs.c:2475 +#: ../src/fs.c:2487 msgid "\t$U used %,\n" msgstr "\t$U заети %,\n" -#: ../src/fs.c:2476 ../src/mem.c:1258 +#: ../src/fs.c:2488 ../src/mem.c:1270 msgid "\t$F free %\n" msgstr "\t$F свободни %\n" -#: ../src/fs.c:2477 +#: ../src/fs.c:2489 msgid "\t$l the panel label\n" msgstr "\t$l етикет на панела\n" -#: ../src/fs.c:2479 +#: ../src/fs.c:2491 msgid "\t$D the mount point\n" msgstr "\t$D точка на монтиране\n" -#: ../src/fs.c:2481 +#: ../src/fs.c:2493 msgid "\t$D the disk\n" msgstr "\t$D диск\n" -#: ../src/fs.c:2488 +#: ../src/fs.c:2500 msgid "click on a panel to scroll a programmable display\n" msgstr "щракнете на панела за да включите прелистването на дадения ред\n" -#: ../src/fs.c:2489 +#: ../src/fs.c:2501 msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n" msgstr "" "\t\tтекста за вместимостта на файловата система (по подразбиране - целия " @@ -884,58 +880,58 @@ msgstr "" "\t\tи свободното място).\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2490 +#: ../src/fs.c:2502 msgid "\tWheel " msgstr "\tКолелце " -#: ../src/fs.c:2491 +#: ../src/fs.c:2503 msgid "Shows and hides the secondary file system monitors.\n" msgstr "Скриване/показване на допълнителните датчици.\n" -#: ../src/fs.c:2509 +#: ../src/fs.c:2521 msgid "Panels" msgstr "Панели" -#: ../src/fs.c:2527 +#: ../src/fs.c:2539 msgid "Use binary units (MiB, GiG) for reporting disk capacities." msgstr "Използване на двоични еквиваленти (MiB, GiG) за размер на дисковете." -#: ../src/fs.c:2533 +#: ../src/fs.c:2545 msgid "Auto eject when ejectable devices are unmounted" msgstr "Изваждане при демонтиране" -#: ../src/fs.c:2542 +#: ../src/fs.c:2554 msgid "Seconds between data updates for local mounted file systems" msgstr "Секунди между проверките на локални файлови системи" -#: ../src/fs.c:2547 +#: ../src/fs.c:2559 msgid "Seconds between data updates for remote mounted file systems" msgstr "Секунди между проверките на мрежови файлови системи" -#: ../src/fs.c:2551 ../src/mem.c:1359 +#: ../src/fs.c:2563 ../src/mem.c:1371 msgid "Format String for Panel Labels" msgstr "Показване на информация за:" -#: ../src/fs.c:2578 +#: ../src/fs.c:2590 msgid "File System" msgstr "Файлова система" -#: ../src/gui.c:391 +#: ../src/gui.c:403 #, c-format msgid "%s command" msgstr "Команда %s:" -#: ../src/gui.c:409 +#: ../src/gui.c:421 msgid "comment" msgstr "Коментар" -#: ../src/gui.c:758 +#: ../src/gui.c:770 #, c-format msgid "" "GKrellM %d.%d.%d%s\n" "GNU Krell Monitors\n" "\n" -"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n" +"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n" "billw@gkrellm.net\n" "http://gkrellm.net\n" "\n" @@ -944,13 +940,13 @@ msgstr "" "GKrellM %d.%d.%d%s\n" "GNU Krell Monitors\n" "\n" -"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n" +"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n" "billw@gkrellm.net\n" "http://gkrellm.net\n" "\n" "Разпространява се под GNU General Public License" -#: ../src/gui.c:774 +#: ../src/gui.c:786 msgid "" "Mac OS X code was contributed by:\n" "Ben Hines \n" @@ -962,7 +958,7 @@ msgstr "" "и\n" "Hajimu UMEMOTO " -#: ../src/gui.c:784 +#: ../src/gui.c:796 msgid "" "FreeBSD system dependent code was contributed by:\n" "Hajimu UMEMOTO " @@ -970,13 +966,13 @@ msgstr "" "Системо-зависимият код за FreeBSD е написан\n" "Hajimu UMEMOTO " -#: ../src/gui.c:792 +#: ../src/gui.c:804 msgid "" "DragonFly system dependent code was contributed by:\n" "Joerg Sonnenberger " msgstr "" -#: ../src/gui.c:800 +#: ../src/gui.c:812 msgid "" "NetBSD system dependent code was contributed by:\n" "Anthony Mallet " @@ -984,7 +980,7 @@ msgstr "" "Системо-зависимият код за NetBSD е написан\n" "Anthony Mallet " -#: ../src/gui.c:808 +#: ../src/gui.c:820 msgid "" "Solaris system dependent code was contributed by:\n" "Daisuke Yabuki " @@ -992,18 +988,18 @@ msgstr "" "Системо-зависимият код за Solaris е написан\n" "Daisuke Yabuki " -#: ../src/gui.c:816 +#: ../src/gui.c:828 msgid "" "Windows system dependent code was contributed by:\n" "Bill Nalen \n" "Stefan Gehn \n" msgstr "" -#: ../src/gui.c:984 +#: ../src/gui.c:996 msgid " Krells\n" msgstr " Крели\n" -#: ../src/gui.c:985 +#: ../src/gui.c:997 msgid "" "Krells are the horizontally moving indicators below each chart and\n" "on meter style monitors. Depending on the monitor, they show fast\n" @@ -1013,11 +1009,11 @@ msgstr "" "измерващите датчици. В зависимост от датчика те показват\n" "скоростта на обновяване, процент от някакъв обем или нещо друго.\n" -#: ../src/gui.c:989 +#: ../src/gui.c:1001 msgid " Charts\n" msgstr " Диаграми\n" -#: ../src/gui.c:990 +#: ../src/gui.c:1002 msgid "" "The default for most charts is to automatically adjust the number of\n" "grid lines drawn and the resolution per grid so drawn data will be\n" @@ -1031,78 +1027,78 @@ msgstr "" "и/или фиксирана резолюция в прозореца за настройка на диаграмата. Но\n" "някои комбинации с автоматичен режим могат да дадат по-добър резултат.\n" -#: ../src/gui.c:996 ../src/gui.c:1022 +#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034 msgid "See the README or do a \"man gkrellm\" for more information.\n" msgstr "За подробности вижте е README или в „man gkrellm“.\n" -#: ../src/gui.c:999 +#: ../src/gui.c:1011 msgid "Chart label format strings place text on charts using position codes:\n" msgstr "" "Реда на формат помества текста на диаграмата чрез код на\n" "позициите:\n" -#: ../src/gui.c:1000 +#: ../src/gui.c:1012 msgid "\t\\t top left\n" msgstr "\t\\t горе в ляво\n" -#: ../src/gui.c:1001 +#: ../src/gui.c:1013 msgid "\t\\b bottom left\n" msgstr "\t\\b долу в ляво\n" -#: ../src/gui.c:1002 +#: ../src/gui.c:1014 msgid "\t\\n next line\n" msgstr "\t\\n нов ред\n" -#: ../src/gui.c:1003 +#: ../src/gui.c:1015 msgid "\t\\N next line only if last string had visible characters\n" msgstr "\t\\N нов ред ако в предишния са били видими символи\n" -#: ../src/gui.c:1004 +#: ../src/gui.c:1016 msgid "\t\\p previous line\n" msgstr "\t\\p предишен ред\n" -#: ../src/gui.c:1005 +#: ../src/gui.c:1017 msgid "\t\\c center the text\n" msgstr "\t\\c центриране\n" -#: ../src/gui.c:1006 +#: ../src/gui.c:1018 msgid "\t\\C begin drawing text at the center\n" msgstr "\t\\C започни текста от центъра\n" -#: ../src/gui.c:1007 +#: ../src/gui.c:1019 msgid "\t\\r right justify\n" msgstr "\t\\r подравняване отдясно\n" -#: ../src/gui.c:1008 +#: ../src/gui.c:1020 msgid "\t\\f use alternate font for the next string\n" msgstr "\t\\f използване на алтернативен шрифт за текста\n" -#: ../src/gui.c:1009 +#: ../src/gui.c:1021 msgid "\t\\w use the following string to define a field width\n" msgstr "\t\\w определяне широчината на полето чрез текста\n" -#: ../src/gui.c:1010 +#: ../src/gui.c:1022 msgid "\t\\a draw left justified in the defined field width\n" msgstr "\t\\a подравняване отляво по указаната ширина на полето\n" -#: ../src/gui.c:1011 +#: ../src/gui.c:1023 msgid "\t\\e draw right justified in the defined field width\n" msgstr "\t\\e подравняване отдясно по указаната ширина на полето\n" -#: ../src/gui.c:1012 +#: ../src/gui.c:1024 msgid "\t\\. no-op. Used to break a string into two strings.\n" msgstr "\t\\. нищо, използва се за разделяне на реда на две части.\n" -#: ../src/gui.c:1013 +#: ../src/gui.c:1025 msgid "" "\t\\D0 bottom of charts first data view (D2 for second data view ...)\n" msgstr "\t\\D0 първите данни се показват отдолу (D2 - следващите данни...)\n" -#: ../src/gui.c:1014 +#: ../src/gui.c:1026 msgid "\t\\D1 top of charts first data view (D3 for second data view ...)\n" msgstr "\t\\D1 първите данни се показват отгоре (D3 - следващите данни...)\n" -#: ../src/gui.c:1016 +#: ../src/gui.c:1028 msgid "" " \n" "Commands\n" @@ -1110,7 +1106,7 @@ msgstr "" " \n" "Команди\n" -#: ../src/gui.c:1017 +#: ../src/gui.c:1029 msgid "" "\tMany monitors can be configured to launch commands. Just enter the\n" "\tcommand where you see a \"command\" entry and also a comment if you\n" @@ -1125,7 +1121,7 @@ msgstr "" "бутона за нея става активен при преместване на мишката в областта на \n" "датчика\n" -#: ../src/gui.c:1025 ../src/mail.c:3770 +#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3794 msgid "" " \n" "Mouse Button Actions:\n" @@ -1133,98 +1129,98 @@ msgstr "" " \n" "Действия на бутоните на мишката:\n" -#: ../src/gui.c:1027 +#: ../src/gui.c:1039 msgid "clicking on charts will toggle a display of some extra info.\n" msgstr "" "Бутонът включва допълнителна\n" "\t\t\tинформация от датчика.\n" -#: ../src/gui.c:1028 ../src/gui.c:1030 +#: ../src/gui.c:1040 ../src/gui.c:1042 msgid "\tRight " msgstr "\tДесен " -#: ../src/gui.c:1029 +#: ../src/gui.c:1041 msgid "clicking on charts brings up a chart configuration window.\n" msgstr "" " бутон при натискане върху диаграма изважда диалог\n" "\t\t\tконфигурация на диаграма.\n" -#: ../src/gui.c:1031 +#: ../src/gui.c:1043 msgid "clicking on many panels opens its monitor configuration window.\n" msgstr "" " бутон при натискане на панела на датчика отваря прозорец\n" "\t\t\tконфигурации на датчика.\n" -#: ../src/gui.c:1060 +#: ../src/gui.c:1072 msgid "Hostname display" msgstr "Показване на името на хоста" -#: ../src/gui.c:1066 +#: ../src/gui.c:1078 msgid "Short hostname" msgstr "Съкратено име на машината" -#: ../src/gui.c:1071 +#: ../src/gui.c:1083 msgid "System name display" msgstr "Показване на името на ОС и използваното ядро" -#: ../src/gui.c:1076 +#: ../src/gui.c:1088 msgid "Remember screen location at exit and move to it at next startup" msgstr "Запомняне на положението на екрана при изход" -#: ../src/gui.c:1082 +#: ../src/gui.c:1094 msgid "Allow multiple instances" msgstr "Разрешаване на няколко копия" -#: ../src/gui.c:1089 +#: ../src/gui.c:1101 msgid "" "Make gkrellm a topmost window (restart gkrellm for this to take effect)." msgstr "Винаги да е на преден план (нужно е да се рестартира gkrellm)." -#: ../src/gui.c:1098 ../src/hostname.c:387 +#: ../src/gui.c:1110 ../src/hostname.c:400 msgid "gkrellmd server disconnect" msgstr "Прекъсване на връзка с gkrellmd" -#: ../src/gui.c:1106 +#: ../src/gui.c:1118 msgid "Krell and LED updates per second." msgstr "Обновявания на крелите и индикаторите в сек." -#: ../src/gui.c:1112 +#: ../src/gui.c:1124 msgid "GKrellM width" msgstr "Ширина на GKrellM" -#: ../src/gui.c:1116 +#: ../src/gui.c:1128 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ../src/gui.c:1119 +#: ../src/gui.c:1131 msgid "Set sticky state" msgstr "Присъства навсякъде" -#: ../src/gui.c:1122 +#: ../src/gui.c:1134 msgid "Set on top of other windows of the same type" msgstr "Над всички прозорци" -#: ../src/gui.c:1125 +#: ../src/gui.c:1137 msgid "Set below other windows of the same type" msgstr "На заден план" -#: ../src/gui.c:1132 +#: ../src/gui.c:1144 msgid "Set window type to be a dock or panel" msgstr "Задай тип на прозореца dock или panel" -#: ../src/gui.c:1137 +#: ../src/gui.c:1149 msgid "Use window manager decorations" msgstr "Използвай декорацията на прозорците" -#: ../src/gui.c:1141 +#: ../src/gui.c:1153 msgid "Do not include on a taskbar" msgstr "Не показвай в панела за задачите" -#: ../src/gui.c:1145 +#: ../src/gui.c:1157 msgid "Do not include on a pager" msgstr "Не показвай на пейджера" -#: ../src/gui.c:1155 +#: ../src/gui.c:1167 msgid "" "Some of these properties require a standards compliant window manager.\n" "You may have to restart gkrellm for them to take effect.\n" @@ -1233,139 +1229,139 @@ msgstr "" "изглед на прозорците. Може да се наложи рестартиране на gkrellm,\n" "за да влязат в сила промените\n" -#: ../src/gui.c:1541 +#: ../src/gui.c:1553 #, c-format msgid "%d total theme alternatives" msgstr "%d други теми" -#: ../src/gui.c:1842 ../src/gui.c:1874 +#: ../src/gui.c:1854 ../src/gui.c:1886 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../src/gui.c:1846 +#: ../src/gui.c:1858 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: ../src/gui.c:1856 +#: ../src/gui.c:1868 msgid "Author:" msgstr "Автор:" -#: ../src/gui.c:1902 +#: ../src/gui.c:1914 msgid "Track Gtk theme changes for similarly named themes" msgstr "Проследяване смяната на темите на Gtk" -#: ../src/gui.c:1909 +#: ../src/gui.c:1921 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" -#: ../src/gui.c:1924 +#: ../src/gui.c:1936 msgid "Scale" msgstr "Мащаб" -#: ../src/gui.c:1930 +#: ../src/gui.c:1942 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" -#: ../src/gui.c:1933 +#: ../src/gui.c:1945 msgid "Large font" msgstr "Голям шрифт" -#: ../src/gui.c:1945 ../src/gui.c:1959 ../src/gui.c:1972 +#: ../src/gui.c:1957 ../src/gui.c:1971 ../src/gui.c:1984 msgid "Browse" msgstr "Показване" -#: ../src/gui.c:1947 +#: ../src/gui.c:1959 msgid "Normal font" msgstr "Нормален шрифт" -#: ../src/gui.c:1961 +#: ../src/gui.c:1973 msgid "Small font" msgstr "Дребен шрифт" -#: ../src/gui.c:1976 +#: ../src/gui.c:1988 #, c-format msgid "Untar your theme tar files in %s/%s" msgstr "Разархивирайте архива с темата в %s/%s" -#: ../src/gui.c:1985 +#: ../src/gui.c:1997 msgid "Download themes from the GKrellM theme site at www.muhri.net" msgstr "Други теми могат да се изтеглят от сайта на GKrellM www.muhri.net" -#: ../src/gui.c:2281 +#: ../src/gui.c:2293 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" -#: ../src/gui.c:2309 +#: ../src/gui.c:2321 msgid "General" msgstr "Общи" -#: ../src/gui.c:2314 +#: ../src/gui.c:2326 msgid "Builtins" msgstr "Вградени" -#: ../src/gui.c:2334 ../src/plugins.c:1699 +#: ../src/gui.c:2346 ../src/plugins.c:1711 msgid "Plugins" msgstr "Приставки" -#: ../src/gui.c:2339 +#: ../src/gui.c:2351 msgid "Themes" msgstr "Теми" -#: ../src/gui.c:2344 +#: ../src/gui.c:2356 msgid "About" msgstr "За програмата" -#: ../src/gui.c:2369 +#: ../src/gui.c:2381 msgid "Monitors" msgstr "Датчици" -#: ../src/gui.c:2441 ../src/gui.c:2452 +#: ../src/gui.c:2453 ../src/gui.c:2464 msgid "/Quit" msgstr "/Спиране на програмата" -#: ../src/gui.c:2448 +#: ../src/gui.c:2460 msgid "/Configuration" msgstr "/Конфигурация" -#: ../src/gui.c:2449 +#: ../src/gui.c:2461 msgid "/Theme/Prev" msgstr "/Тема/Предишна" -#: ../src/gui.c:2450 +#: ../src/gui.c:2462 msgid "/Theme/Next" msgstr "/Тема/Следваща" -#: ../src/gui.c:2459 +#: ../src/gui.c:2471 msgid "/Theme prev" msgstr "/Тема/Предишна" -#: ../src/gui.c:2460 +#: ../src/gui.c:2472 msgid "/Theme next" msgstr "/Тема/Следваща" -#: ../src/inet.c:616 +#: ../src/inet.c:628 #, c-format msgid "%s Connections" msgstr "%s връзки" -#: ../src/inet.c:706 +#: ../src/inet.c:718 msgid "No current connections." msgstr "Няма други връзки" -#: ../src/inet.c:933 +#: ../src/inet.c:945 #, c-format msgid "inet%d" msgstr "inet%d" -#: ../src/inet.c:945 +#: ../src/inet.c:957 msgid "TCP hits per minute" msgstr "TCP-опита в минута" -#: ../src/inet.c:948 +#: ../src/inet.c:960 msgid "TCP hits per hour" msgstr "TCP-опита в час" -#: ../src/inet.c:1777 +#: ../src/inet.c:1789 msgid "" "Inet charts show historical TCP port hits on a minute or hourly\n" "chart. Below the chart there is a strip where marks are drawn for\n" @@ -1393,11 +1389,11 @@ msgstr "" "\n" "Да предположим, че сте създали датчик:\n" -#: ../src/inet.c:1788 +#: ../src/inet.c:1800 msgid "\thttp 80 8080 ftp 21\n" msgstr "\thttp 80 8080 ftp 21\n" -#: ../src/inet.c:1790 +#: ../src/inet.c:1802 msgid "" "Http hits on the standard http port 80 and www web caching service\n" "on port 8080 are combined and plotted in the one color. Ftp hits\n" @@ -1409,7 +1405,7 @@ msgstr "" "Ftп-заявките по единичния порт 21 се показват с друг цвят\n" "\n" -#: ../src/inet.c:1794 +#: ../src/inet.c:1806 msgid "" "If the range button is checked, then all port numbers between Port0 and\n" "Port1 are monitored and included in the plot.\n" @@ -1418,31 +1414,31 @@ msgstr "" "Ако е отметната точката „диапазон“, то всички портове с номера между\n" "Порт 0 и Порт 1 се проверяват и изобразяват на графиката\n" -#: ../src/inet.c:1800 +#: ../src/inet.c:1812 msgid "\t$a current active connections for Data0\n" msgstr "\t$a други активни връзки за данни-0\n" -#: ../src/inet.c:1801 +#: ../src/inet.c:1813 msgid "\t$cN total connections in last N minutes (or hours) for Data0\n" msgstr "\t$cN връзки за последните N минути (или часове) за данни-0\n" -#: ../src/inet.c:1802 +#: ../src/inet.c:1814 msgid "\t$l label for Data0\n" msgstr "\t$l Етикет на данни-0\n" -#: ../src/inet.c:1803 +#: ../src/inet.c:1815 msgid "\t$A current active connections for Data1\n" msgstr "\t$A активни връзки за данни-1\n" -#: ../src/inet.c:1804 +#: ../src/inet.c:1816 msgid "\t$CN total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n" msgstr "\t$CN връзки за последните N минути (или часове) за данни-1\n" -#: ../src/inet.c:1805 +#: ../src/inet.c:1817 msgid "\t$L label for Data1\n" msgstr "\t$L Етикет на данни-1\n" -#: ../src/inet.c:1810 +#: ../src/inet.c:1822 msgid "" "click on an inet chart to toggle the extra info display of\n" "\t\tcurrent TCP port connections.\n" @@ -1450,108 +1446,112 @@ msgstr "" "бутона включва/изключва допълнителна информация за\n" "\t\tтекущи ТСР-връзки\n" -#: ../src/inet.c:1813 +#: ../src/inet.c:1825 msgid "click on an inet chart to toggle hour/minute charts.\n" msgstr "" "бутона превключва минутна и часова\n" "\t\tграфика\n" -#: ../src/inet.c:1840 +#: ../src/inet.c:1852 msgid "Ports" msgstr "Портове" -#: ../src/inet.c:1846 +#: ../src/inet.c:1858 msgid "Data0" msgstr "Данни-0" -#: ../src/inet.c:1850 +#: ../src/inet.c:1862 msgid "Data1" msgstr "Данни-1" -#: ../src/inet.c:1860 ../src/inet.c:1866 ../src/inet.c:1954 ../src/inet.c:1974 +#: ../src/inet.c:1872 ../src/inet.c:1878 ../src/inet.c:1966 ../src/inet.c:1986 msgid "Port0" msgstr "Порт 0" -#: ../src/inet.c:1862 ../src/inet.c:1868 ../src/inet.c:1959 ../src/inet.c:1979 +#: ../src/inet.c:1874 ../src/inet.c:1880 ../src/inet.c:1971 ../src/inet.c:1991 msgid "Port1" msgstr "Порт 1" -#: ../src/inet.c:1900 ../src/inet.c:1905 +#: ../src/inet.c:1912 ../src/inet.c:1917 msgid "Port0 - Port1 is a range" msgstr "Порт0 - Порт1 - това е диапазон" -#: ../src/inet.c:2052 +#: ../src/inet.c:2064 msgid "Internet" msgstr "Интернет" -#: ../src/krell.c:949 +#: ../src/krell.c:961 #, c-format msgid "create_krell: NULL image or style\n" msgstr "създай_krell: празна (NULL) картинка или стил\n" -#: ../src/mail.c:662 +#: ../src/mail.c:688 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Невъзможно свързване." + +#: ../src/mail.c:689 msgid "Bad response after connect." msgstr "Лош отговор след „свързване“." -#: ../src/mail.c:663 +#: ../src/mail.c:690 msgid "Bad response after username." msgstr "Лош отговор след „потребител“." -#: ../src/mail.c:664 +#: ../src/mail.c:691 msgid "Bad response after password." msgstr "Лош отговор след „парола“." -#: ../src/mail.c:665 +#: ../src/mail.c:692 msgid "Bad response after STAT or STATUS." msgstr "Лош отговор след STAT или STATUS." -#: ../src/mail.c:666 +#: ../src/mail.c:693 msgid "Bad response after UIDL." msgstr "Лош отговор след UIDL." -#: ../src/mail.c:667 +#: ../src/mail.c:694 msgid "Bad APOP response after connect." msgstr "Лош отговор APOP след свързване." -#: ../src/mail.c:668 +#: ../src/mail.c:695 msgid "Bad CRAM_MD5 response after connect." msgstr "Лош отговор CRAM_MD5 след свързване." -#: ../src/mail.c:716 +#: ../src/mail.c:743 #, c-format msgid "Mail TCP Error: %s - %s\n" msgstr "Грешка по TCP в поща: %s - %s\n" -#: ../src/mail.c:750 +#: ../src/mail.c:774 msgid "Cannot initialize SSL method." msgstr "Невъзможно инициализиране през SSH" -#: ../src/mail.c:754 +#: ../src/mail.c:778 msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler." msgstr "Инициализацията на сертификат за SSL е невъзможна" -#: ../src/mail.c:760 +#: ../src/mail.c:784 msgid "Cannot initialize SSL handler." msgstr "Инициализацията на обработката на SSL е невъзможна." -#: ../src/mail.c:887 ../src/mail.c:961 +#: ../src/mail.c:911 ../src/mail.c:985 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" msgstr "не се разшифрова отговор в BASE64\n" -#: ../src/mail.c:895 +#: ../src/mail.c:919 #, c-format msgid "decoded as %s\n" msgstr "дешифрирано като %s\n" -#: ../src/mail.c:1013 +#: ../src/mail.c:1037 msgid "Bad response after STLS." msgstr "Лош отговор след STLS." -#: ../src/mail.c:1155 +#: ../src/mail.c:1179 msgid "Bad response after STARTTLS." msgstr "Лош отговор след STARTTLS." -#: ../src/mail.c:1228 +#: ../src/mail.c:1252 #, c-format msgid "" "Messages: %d\n" @@ -1560,32 +1560,32 @@ msgstr "" "Съобщения: %d\n" "Нови: %d\n" -#: ../src/mail.c:1716 +#: ../src/mail.c:1740 #, c-format msgid "mute" msgstr "без звук" -#: ../src/mail.c:1992 +#: ../src/mail.c:2016 msgid "seen" msgstr "търси" -#: ../src/mail.c:3455 +#: ../src/mail.c:3479 msgid "GKrellM Config Error" msgstr "Грешка в конфигурацията на GKrellM" -#: ../src/mail.c:3456 +#: ../src/mail.c:3480 msgid "Incomplete mailbox entries" msgstr "Не попълнени полета за поща !!!" -#: ../src/mail.c:3720 +#: ../src/mail.c:3744 msgid " Mailboxes\n" msgstr " Пощенски кутии\n" -#: ../src/mail.c:3722 +#: ../src/mail.c:3746 msgid "Mailboxes to monitor can be local or remote mailbox types.\n" msgstr "Пощите могат да са локални или отдалечени.\n" -#: ../src/mail.c:3723 +#: ../src/mail.c:3747 msgid "" "For local mailboxes, the path name may be a mbox file or it may be\n" "a Maildir or MH mail style directory.\n" @@ -1593,11 +1593,11 @@ msgstr "" "За локалните пощи пътя може да бъде в mbox-файл или Maildir-\n" "или MH-директория.\n" -#: ../src/mail.c:3731 +#: ../src/mail.c:3755 msgid "Mail reading program\n" msgstr "Програма за поща\n" -#: ../src/mail.c:3732 +#: ../src/mail.c:3756 msgid "" "If you enter a mail reading program (your mail user agent or MUA)\n" "it can be launched by clicking on the mail monitor message count button.\n" @@ -1605,11 +1605,11 @@ msgstr "" "Ако Вие укажете програма за поща (Ваша поща или MUA),\n" "тя може да се пуска с щракване на мишката по брояча на писма.\n" -#: ../src/mail.c:3735 +#: ../src/mail.c:3759 msgid "Sound notify program\n" msgstr "Програма за звуково известяване\n" -#: ../src/mail.c:3736 +#: ../src/mail.c:3760 msgid "" "If you enter a notify (sound) command, it will be run when new mail\n" "is detected.\n" @@ -1617,11 +1617,11 @@ msgstr "" "Ако впишете команда за звуково известяване, то тя ще се стартира\n" "при наличие на нова поща.\n" -#: ../src/mail.c:3743 +#: ../src/mail.c:3767 msgid "fetch/check Program\n" msgstr "програма за проверка на поща\n" -#: ../src/mail.c:3744 +#: ../src/mail.c:3768 msgid "" "If you want to download remote mail or check for remote mail without\n" "using the builtin POP3 or IMAP mail checking which is set up in the\n" @@ -1629,11 +1629,11 @@ msgstr "" "Ако искате да изтегляте поща или да проверявате за нова, без да използвате\n" "вградения POP3- или IMAP-агент, което се настройва в\n" -#: ../src/mail.c:3746 ../src/mail.c:3764 +#: ../src/mail.c:3770 ../src/mail.c:3788 msgid "Mailboxes" msgstr "Пощенски кутии" -#: ../src/mail.c:3747 +#: ../src/mail.c:3771 msgid "" " tab, then do this by entering a mail fetch/check command.\n" "For example, fetchmail can be run periodically to download mail\n" @@ -1657,11 +1657,11 @@ msgstr "" "за поща без да я изтегля,то трябва да поставите отметка в\n" "подменю „Настройки“ на съответното място\n" -#: ../src/mail.c:3757 +#: ../src/mail.c:3781 msgid "\tFetch/check program checks messages only\n" msgstr "\tПрограмата за проверка на поща НЕ изтегля писма\n" -#: ../src/mail.c:3758 +#: ../src/mail.c:3782 msgid "" "For checking messages on a remote server, GKrellM can read the\n" "output of the program " @@ -1669,15 +1669,15 @@ msgstr "" "За проверка за писма на отдалечен сървър GKrellM може\n" "да използва данни от програмата " -#: ../src/mail.c:3760 +#: ../src/mail.c:3784 msgid "fetchmail -c" msgstr "fetchmail -c" -#: ../src/mail.c:3761 +#: ../src/mail.c:3785 msgid " (you must append the -c).\n" msgstr " (Трябва да добавите -c).\n" -#: ../src/mail.c:3762 +#: ../src/mail.c:3786 msgid "" "But, do not combine these methods for the same mailbox! If you enter a\n" "POP3 mailbox in the " @@ -1685,21 +1685,21 @@ msgstr "" "Но не използвайте заедно тези методи за една поща!\n" "Ако сте настроили POP3 във отметките " -#: ../src/mail.c:3765 +#: ../src/mail.c:3789 msgid " tab, then don't check it again with fetchmail.\n" msgstr ", не го проверявай отново с fetchmail.\n" -#: ../src/mail.c:3772 +#: ../src/mail.c:3796 msgid "click the mail count button to launch the mail reading program.\n" msgstr "щракнете по брояча на писмата за да пуснете пощенската програма\n" -#: ../src/mail.c:3773 +#: ../src/mail.c:3797 msgid "\t\tIf options permit, also stop animations and reset remote counts.\n" msgstr "" "\t\tпрограмата. Ако е указано в Опциите, прекъсва анимацията\n" "\t\tи нулира броячите.\n" -#: ../src/mail.c:3775 +#: ../src/mail.c:3799 msgid "" "click the envelope decal to force a mail check regardless of\n" "\t\tany mute mode or inhibit mail checking option settings.\n" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "" "щракнете на плика за да пуснете проверка за поща независимо \n" "\t\tот режима „изкл.“ или опцията „Не проверявай поща“.\n" -#: ../src/mail.c:3778 +#: ../src/mail.c:3802 msgid "" "click the mail panel to toggle a mute mode which inhibits\n" "\t\tthe sound notify program and optionally inhibits all mail\n" @@ -1717,185 +1717,185 @@ msgstr "" "\t\tвключите/изключите програмата за звуково известяване и,\n" "\t\tако е указано в опциите, проверка на пощата.\n" -#: ../src/mail.c:3819 +#: ../src/mail.c:3843 msgid "Enable Mailcheck" msgstr "Включване на проверка за поща" -#: ../src/mail.c:3831 +#: ../src/mail.c:3855 msgid "Mail reading program:" msgstr "Програма за е-поща" -#: ../src/mail.c:3846 +#: ../src/mail.c:3870 msgid "Notify (sound) program:" msgstr "Програма за звуково известяване" -#: ../src/mail.c:3863 +#: ../src/mail.c:3887 msgid "Mail fetch/check program:" msgstr "Програма за проверка на е-поща:" -#: ../src/mail.c:3882 +#: ../src/mail.c:3906 msgid "Run fetch/check program at local interval" msgstr "Стартиране на проверка за е-поща на интервал от:" -#: ../src/mail.c:3892 +#: ../src/mail.c:3916 msgid "Check local mailboxes every" msgstr "Проверява локално на всеки" -#: ../src/mail.c:3899 +#: ../src/mail.c:3923 msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: ../src/mail.c:3905 +#: ../src/mail.c:3929 msgid "Do remote checks every" msgstr "Проверява на сървъра на всеки" -#: ../src/mail.c:3907 +#: ../src/mail.c:3931 msgid "Check mail every" msgstr "Проверява пощата на всеки" -#: ../src/mail.c:3914 +#: ../src/mail.c:3938 msgid "minutes" msgstr "минути" -#: ../src/mail.c:3917 +#: ../src/mail.c:3941 msgid "Mailboxes" msgstr "Пощенски кутии" -#: ../src/mail.c:3933 +#: ../src/mail.c:3957 msgid "Path name:" msgstr "Път" -#: ../src/mail.c:3951 +#: ../src/mail.c:3975 msgid "Server" msgstr "Сървър" -#: ../src/mail.c:3958 +#: ../src/mail.c:3982 msgid "User name" msgstr "Потребителско име" -#: ../src/mail.c:3965 +#: ../src/mail.c:3989 msgid "Password" msgstr "Парола" -#: ../src/mail.c:3973 ../src/mail.c:4065 +#: ../src/mail.c:3997 ../src/mail.c:4089 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: ../src/mail.c:3988 +#: ../src/mail.c:4012 msgid "Use SSL" msgstr "използване на SSL" -#: ../src/mail.c:3996 +#: ../src/mail.c:4020 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../src/mail.c:4004 +#: ../src/mail.c:4028 msgid "IMAP folder" msgstr "Каталог на сървъра IMAP" -#: ../src/mail.c:4014 +#: ../src/mail.c:4038 msgid "Specify port" msgstr "Порт" -#: ../src/mail.c:4033 +#: ../src/mail.c:4057 msgid "Local mailbox" msgstr "Локална пощенска кутия" -#: ../src/mail.c:4039 +#: ../src/mail.c:4063 msgid "Remote mailbox" msgstr "Отдалечена пощенска кутия" -#: ../src/mail.c:4075 +#: ../src/mail.c:4099 msgid "Mailbox" msgstr "Поща - кутия" -#: ../src/mail.c:4086 +#: ../src/mail.c:4110 msgid "Animation" msgstr "Анимация" -#: ../src/mail.c:4089 +#: ../src/mail.c:4113 msgid "Animation Select" msgstr "Избор на анимация" -#: ../src/mail.c:4094 +#: ../src/mail.c:4118 msgid "None" msgstr "Без анимация" -#: ../src/mail.c:4097 +#: ../src/mail.c:4121 msgid "Envelope" msgstr "Плик" -#: ../src/mail.c:4102 +#: ../src/mail.c:4126 msgid "Daemon" msgstr "Демон" -#: ../src/mail.c:4104 +#: ../src/mail.c:4128 msgid "Penguin" msgstr "Пингвин" -#: ../src/mail.c:4108 +#: ../src/mail.c:4132 msgid "Both" msgstr "И двете" -#: ../src/mail.c:4121 +#: ../src/mail.c:4145 msgid "Run animation continuously as long as there is a new mail count" msgstr "Показване на анимация докато има нови писма" -#: ../src/mail.c:4128 +#: ../src/mail.c:4152 msgid "Message Counting" msgstr "Брояч на писма" -#: ../src/mail.c:4133 +#: ../src/mail.c:4157 msgid "new/total" msgstr "нови/всичко" -#: ../src/mail.c:4137 +#: ../src/mail.c:4161 msgid "new" msgstr "нови" -#: ../src/mail.c:4141 +#: ../src/mail.c:4165 msgid "do not count" msgstr "не преброява" -#: ../src/mail.c:4154 +#: ../src/mail.c:4178 msgid "Fetch/check program checks messages only (see Mail Info tab)" msgstr "Програмата за проверка на поща не изтегля писма (виж. Инфо)" -#: ../src/mail.c:4159 +#: ../src/mail.c:4183 msgid "Reset remote message counts when message count button is pressed." msgstr "Нулиране брояча на писмата при натискане на бутона на брояча" -#: ../src/mail.c:4164 +#: ../src/mail.c:4188 msgid "Count accessed but unseen mail as new (if this status is available)" msgstr "Приемане на стара, но непрочетена поща като нова (ако е възможно)" -#: ../src/mail.c:4169 +#: ../src/mail.c:4193 msgid "Mute mode inhibits all mail checking, not just notify (sound) program" msgstr "" "Режимът 'тихо' прекратява проверката за поща, а не само (звуковото) " "известяване" -#: ../src/mail.c:4174 +#: ../src/mail.c:4198 msgid "Inhibit all mail checking while the mail reader is running" msgstr "Не проверява за поща при стартирана пощенска програма" -#: ../src/mail.c:4179 +#: ../src/mail.c:4203 msgid "Allow multiple launches of the mail reader program" msgstr "Разрешаване на пускането на няколко пощенски програми" -#: ../src/mail.c:4184 +#: ../src/mail.c:4208 msgid "List mailboxes containing new mail in a tooltip" msgstr "Показване на новите писма като подсказки" -#: ../src/mail.c:4190 +#: ../src/mail.c:4214 msgid "Ignore .mh_sequences when checking MH mail." msgstr "Игнориране на .mh_sequences при проверка на MH-поща" -#: ../src/mail.c:4213 +#: ../src/mail.c:4237 msgid "Mail" msgstr "Поща" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:135 msgid "" "You can configure your monitors by right clicking on\n" "the top frame of GKrellM or by hitting the F1 key\n" @@ -1909,53 +1909,53 @@ msgstr "" "\n" "Търсете помощ в раздела Информация." -#: ../src/main.c:162 +#: ../src/main.c:174 msgid "Error: Could not load all fonts.\n" msgstr "Грешка: Не може да се зареди никакъв шрифт.\n" -#: ../src/main.c:1690 +#: ../src/main.c:1704 msgid "GKrellM Introduction" msgstr "Въвеждане в GKrellM" -#: ../src/main.c:1768 +#: ../src/main.c:1782 msgid "" "usage: gkrellm [options]\n" "options:\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1770 +#: ../src/main.c:1784 msgid " -t, --theme theme_dir Select a theme directory.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1771 +#: ../src/main.c:1785 msgid " -g, --geometry +x+y Position the window on the screen.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1772 +#: ../src/main.c:1786 msgid " --wm Allow window manager decorations.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1773 +#: ../src/main.c:1787 msgid "" " --m2 Left button side frame shading (for 2 btn " "mice).\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1774 +#: ../src/main.c:1788 msgid " --nt No transparency.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1775 +#: ../src/main.c:1789 msgid " -w, --withdrawn Draw GKrellM in withdrawn mode.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1776 +#: ../src/main.c:1790 msgid "" " -c, --config suffix Use alternate config files generated by\n" " appending \"suffix\" to config file names.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1778 +#: ../src/main.c:1792 msgid "" " -f, --force-host-config Creates config files generated by appending the\n" " hostname to config file names. Subsequent runs\n" @@ -1967,51 +1967,51 @@ msgid "" " This option has no effect in client mode.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1786 +#: ../src/main.c:1800 msgid "" " -s, --server hostname Run in client mode: connect to \"hostname\" and\n" " read monitor data from a gkrellmd server.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1788 +#: ../src/main.c:1802 msgid "" " -P, --port server_port Use \"server_port\" for the server connection.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1789 +#: ../src/main.c:1803 msgid "" " --nc No config mode prevents configuration changes.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1790 +#: ../src/main.c:1804 msgid " --config-clean Clean out unused configs on config write.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1791 +#: ../src/main.c:1805 msgid " --nolock Allow multiple gkrellm instances.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1792 +#: ../src/main.c:1806 msgid "" " -p, --plugin plugin.so While developing, load your plugin under test.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1793 +#: ../src/main.c:1807 msgid "" " --demo Force enabling of many monitors so themers can\n" " see everything. All config saving is inhibited.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1795 +#: ../src/main.c:1810 msgid " -v, --version Print GKrellM version number and exit.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1796 +#: ../src/main.c:1811 msgid "" " -d, --debug-level n Turn debugging on for selective code sections.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1798 +#: ../src/main.c:1813 msgid "" "\n" "debug-level numbers are (bitwise OR to debug multiple sections):\n" @@ -2027,57 +2027,57 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1984 +#: ../src/main.c:1999 msgid "segmentation fault" msgstr "грешка в сегментирането" -#: ../src/main.c:1986 +#: ../src/main.c:2001 msgid "floating point exception" msgstr "изключение при работа с плаваща запетая" -#: ../src/main.c:1988 +#: ../src/main.c:2003 msgid "aborted" msgstr "Отказано" -#: ../src/main.c:1991 +#: ../src/main.c:2006 msgid "initializing" msgstr "инициализиране" -#: ../src/main.c:2169 +#: ../src/main.c:2188 #, c-format msgid "Bad arg: %s\n" msgstr "Неверен аргумент: %s\n" -#: ../src/mem.c:696 +#: ../src/mem.c:708 msgid "Swap Out" msgstr "От временната памет" -#: ../src/mem.c:697 +#: ../src/mem.c:709 msgid "Swap In" msgstr "Във временната памет" -#: ../src/mem.c:706 +#: ../src/mem.c:718 msgid "Swap in/out pages per sec" msgstr "Входящи/изходящи страници в сек" -#: ../src/mem.c:815 ../src/mem.c:1379 ../src/mem.c:1410 +#: ../src/mem.c:827 ../src/mem.c:1391 ../src/mem.c:1422 msgid "Mem" msgstr "Оперативна памет" -#: ../src/mem.c:891 ../src/mem.c:984 ../src/mem.c:1298 ../src/mem.c:1400 -#: ../src/mem.c:1417 +#: ../src/mem.c:903 ../src/mem.c:996 ../src/mem.c:1310 ../src/mem.c:1412 +#: ../src/mem.c:1429 msgid "Swap" msgstr "Временна памет" -#: ../src/mem.c:982 ../src/mem.c:1316 ../src/mem.c:1440 +#: ../src/mem.c:994 ../src/mem.c:1328 ../src/mem.c:1452 msgid "Memory" msgstr "Оперативна памет" -#: ../src/mem.c:1235 +#: ../src/mem.c:1247 msgid " Used and Free\n" msgstr " Заета/свободна\n" -#: ../src/mem.c:1236 +#: ../src/mem.c:1248 msgid "" "The used and free memory here are calculated from the kernel reported\n" "used and free by subtracting or adding the buffers and cache memory. See\n" @@ -2092,19 +2092,19 @@ msgstr "" "то данните от ядрото „raw free“ (свободно)\n" "- това разстояние за най-вярно от крелите.\n" -#: ../src/mem.c:1245 +#: ../src/mem.c:1257 msgid "\t$T total swap in blocks + swap out blocks\n" msgstr "\t$T всичко блокове във временната + ОТ временната памет\n" -#: ../src/mem.c:1246 +#: ../src/mem.c:1258 msgid "\t$i swap in blocks\n" msgstr "\t$i блокове във временната памет\n" -#: ../src/mem.c:1247 +#: ../src/mem.c:1259 msgid "\t$o swap out blocks\n" msgstr "\t$o блокове от временната памет\n" -#: ../src/mem.c:1250 +#: ../src/mem.c:1262 msgid "" "Substitution variables for the format string for the Mem and Swap\n" "panels (a MiB is a binary megabyte - 2^20):\n" @@ -2112,53 +2112,53 @@ msgstr "" "Променливи за поставяне в реда за формат на панела на Оперативната и\n" "Временната памет (MiB - това е двоичен мегабайт, 2^20):\n" -#: ../src/mem.c:1253 +#: ../src/mem.c:1265 msgid "For memory and swap:\n" msgstr "За оперативна и временна памет:\n" -#: ../src/mem.c:1254 +#: ../src/mem.c:1266 msgid "\t$t total MiB\n" msgstr "\t$t всичко MiB\n" -#: ../src/mem.c:1255 +#: ../src/mem.c:1267 msgid "\t$u used MiB\n" msgstr "\t$u заети MiB\n" -#: ../src/mem.c:1256 +#: ../src/mem.c:1268 msgid "\t$f free MiB\n" msgstr "\t$f свободни MiB\n" -#: ../src/mem.c:1257 +#: ../src/mem.c:1269 msgid "\t$U used %\n" msgstr "\t$U заети %\n" -#: ../src/mem.c:1259 +#: ../src/mem.c:1271 msgid "\t$l the panel label" msgstr "\t$l етикет на панела" -#: ../src/mem.c:1261 +#: ../src/mem.c:1273 msgid "For memory only:\n" msgstr "Само за Памет:\n" -#: ../src/mem.c:1262 +#: ../src/mem.c:1274 msgid "\t$s shared MiB\n" msgstr "\t$s предоставени MiB\n" -#: ../src/mem.c:1263 +#: ../src/mem.c:1275 msgid "\t$b buffered MiB\n" msgstr "\t$b буферирано MiB\n" -#: ../src/mem.c:1264 +#: ../src/mem.c:1276 msgid "\t$c cached MiB\n" msgstr "\t$c кеширано MiB\n" -#: ../src/mem.c:1266 +#: ../src/mem.c:1278 msgid "" "The free and used variables may have a 'r' qualifier for printing\n" "raw free and raw used values. For example: $fr for raw free.\n" msgstr "" -#: ../src/mem.c:1274 +#: ../src/mem.c:1286 msgid "" "click on a panel to scroll a programmable display of\n" "\t\tof memory or swap usage.\n" @@ -2166,111 +2166,111 @@ msgstr "" "бутона включва/изключва превъртането на информация за\n" "\t\tИзползваната RAM или SWAP памет.\n" -#: ../src/mem.c:1303 +#: ../src/mem.c:1315 msgid "Enable swap pages in/out chart" msgstr "Включване на диаграма на страницата за временна памет" -#: ../src/mem.c:1309 +#: ../src/mem.c:1321 msgid "Enable swap meter" msgstr "Включване на датчик на временна памет" -#: ../src/mem.c:1323 +#: ../src/mem.c:1335 msgid "Enable memory meter" msgstr "Включване на датчик на оперативна памет" -#: ../src/mem.c:1331 +#: ../src/mem.c:1343 msgid "Show three memory krells: [used | buffers | cache | raw free]" msgstr "Показване на три крела за памет: [заета | буфери | кеш | свободна]" -#: ../src/mem.c:1374 +#: ../src/mem.c:1386 msgid "$t - $u used $s sh $b bf $c ca" msgstr "$t - $u заето $s предоставена $b буфер $c кеш" -#: ../src/net.c:673 +#: ../src/net.c:685 msgid "Received" msgstr "Приети" -#: ../src/net.c:677 +#: ../src/net.c:689 msgid "Transmitted" msgstr "Изпратени" -#: ../src/net.c:681 +#: ../src/net.c:693 msgid "Total" msgstr "Всичко" -#: ../src/net.c:689 +#: ../src/net.c:701 msgid "Connect Time" msgstr "Време на връзка" -#: ../src/net.c:706 +#: ../src/net.c:718 #, c-format msgid "%s Statistics" msgstr "%sСтатистика" -#: ../src/net.c:726 +#: ../src/net.c:738 msgid "Daily" msgstr "За деня" -#: ../src/net.c:727 +#: ../src/net.c:739 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../src/net.c:729 +#: ../src/net.c:741 msgid "Weekly" msgstr "За седмица" -#: ../src/net.c:731 +#: ../src/net.c:743 msgid "Week Ending" msgstr "Край на седмица" -#: ../src/net.c:733 +#: ../src/net.c:745 msgid "Monthly" msgstr "За месец" -#: ../src/net.c:735 +#: ../src/net.c:747 msgid "Month" msgstr "Месец" -#: ../src/net.c:792 +#: ../src/net.c:804 #, c-format msgid "get_connect_state changed from %d to %d (check=%d)\n" msgstr "get_connect_state се промени от %d на %d (проверка=%d)\n" -#: ../src/net.c:835 +#: ../src/net.c:847 #, c-format msgid "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n" msgstr "set_timer_button_state се промени от %d на %d (проверка=%d)\n" -#: ../src/net.c:848 +#: ../src/net.c:860 #, c-format msgid "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n" msgstr "update_timer_button net_timed старо_състояние=%d ново_състояние=%d\n" -#: ../src/net.c:909 +#: ../src/net.c:921 msgid " **** Stale pppd pppX.pid file detected!\n" msgstr " **** Намерен е стар файл pppX.pid!\n" -#: ../src/net.c:1512 ../src/net.c:2740 +#: ../src/net.c:1524 ../src/net.c:2752 msgid "tx bytes" msgstr "Изпратени байта" -#: ../src/net.c:1513 ../src/net.c:2737 +#: ../src/net.c:1525 ../src/net.c:2749 msgid "rx bytes" msgstr "Приети байта" -#: ../src/net.c:1524 +#: ../src/net.c:1536 msgid "rx/tx bytes per sec" msgstr "Приети/предадени байта в секунда" -#: ../src/net.c:2778 ../src/net.c:2967 +#: ../src/net.c:2790 ../src/net.c:2979 msgid "none" msgstr "липсва" -#: ../src/net.c:2871 +#: ../src/net.c:2883 msgid " Timer Button\n" msgstr " Бутон на брояча\n" -#: ../src/net.c:2872 +#: ../src/net.c:2884 msgid "" "\tThe timer button may be used as a stand alone timer with start and\n" "\tstop commands, but it is usually linked to a dial up net interface\n" @@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "" "\tинтерфейса, а различните цветове на бутона означават състояние\n" "\tна връзката:\n" -#: ../src/net.c:2882 +#: ../src/net.c:2894 msgid "" "Standby state is while the modem phone line is locked while\n" "\tppp is connecting, and the on state is the ppp link connected.\n" @@ -2298,11 +2298,11 @@ msgstr "" "\t/var/lock/LCK..modem. Ако вашия pppd-демон не използва\n" "\t/dev/modem, Вие можете да настроите алтернативен вариант:\n" -#: ../src/net.c:2887 +#: ../src/net.c:2899 msgid "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n" msgstr "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n" -#: ../src/net.c:2888 +#: ../src/net.c:2900 msgid "" "\twhere ttySx is the tty device your modem uses. The ppp on\n" "\tstate is detected by the existence of /var/run/pppX.pid and\n" @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "" "\t/var/run/pppX.pid, а времето на създаването му се явява начало на\n" "\tотброяването на времето онлайн.\n" -#: ../src/net.c:2894 +#: ../src/net.c:2906 msgid "" "The timer button standby state is not applicable to isdn\n" "\tinterfaces that are always routed. The on state is isdn on line\n" @@ -2328,39 +2328,39 @@ msgstr "" "\tна интерфейса от състояние hangup в състояние онлайн.\n" "\n" -#: ../src/net.c:2909 +#: ../src/net.c:2921 msgid "\t$T receive + transmit bytes\n" msgstr "\t$T приети + изпратени байта\n" -#: ../src/net.c:2910 +#: ../src/net.c:2922 msgid "\t$r receive bytes\n" msgstr "\t$r приети байта\n" -#: ../src/net.c:2911 +#: ../src/net.c:2923 msgid "\t$t transmit bytes\n" msgstr "\t$t изпратени байта\n" -#: ../src/net.c:2912 +#: ../src/net.c:2924 msgid "\t$O cumulative receive + transmit bytes\n" msgstr "\t$O всичко приети + предадени байта\n" -#: ../src/net.c:2913 +#: ../src/net.c:2925 msgid "\t$i cumulative receive bytes\n" msgstr "\t$i всичко приети байта\n" -#: ../src/net.c:2914 +#: ../src/net.c:2926 msgid "\t$o cumulative transmit bytes\n" msgstr "\t$o всичко предадени байта\n" -#: ../src/net.c:2915 +#: ../src/net.c:2927 msgid "\t$L the optional chart label\n" msgstr "\t$L незадължително име за диаграма\n" -#: ../src/net.c:2916 +#: ../src/net.c:2928 msgid "\t$I the net interface name\n" msgstr "\t$I Име на мрежовия интерфейс\n" -#: ../src/net.c:2918 +#: ../src/net.c:2930 msgid "" "The cumulative variables may have a 'd', 'w', or 'm' qualifier for\n" "daily, weekly, or monthly totals. For example: $Ow for a\n" @@ -2371,95 +2371,95 @@ msgstr "" "Например: $Ow - сумарно количество приети и предадени байта\n" "за седмица.\n" -#: ../src/net.c:2944 +#: ../src/net.c:2956 msgid "Timer Button" msgstr "Бутон на брояча" -#: ../src/net.c:2950 +#: ../src/net.c:2962 msgid "Enable timer button" msgstr "Включване на бутона на брояча" -#: ../src/net.c:2955 +#: ../src/net.c:2967 msgid "Show seconds" msgstr "Показване на секунди" -#: ../src/net.c:2979 +#: ../src/net.c:2991 msgid "Interface to link to the timer button" msgstr "Свързване на бутона на брояча с интерфейса" -#: ../src/net.c:2990 +#: ../src/net.c:3002 msgid "Start Command" msgstr "Стартираща команда" -#: ../src/net.c:3001 +#: ../src/net.c:3013 msgid "Stop Command" msgstr "Спираща команда" -#: ../src/net.c:3015 +#: ../src/net.c:3027 #, c-format msgid "Enable %s" msgstr "Включи %s" -#: ../src/net.c:3032 +#: ../src/net.c:3044 msgid "Force chart to be always shown even if interface is not routed." msgstr "" "Винаги да се показва диаграмата, даже ако интерфейсът не се маршрутизира." -#: ../src/net.c:3045 +#: ../src/net.c:3057 msgid "Optional label for this interface." msgstr "Незадължителен подпис на интерфейса." -#: ../src/net.c:3077 +#: ../src/net.c:3089 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L" msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L" -#: ../src/net.c:3079 +#: ../src/net.c:3091 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L" msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L" -#: ../src/net.c:3081 +#: ../src/net.c:3093 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L" msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L" -#: ../src/net.c:3090 +#: ../src/net.c:3102 msgid "Start day for cumulative monthly transmit and receive bytes" msgstr "Начален ден за месечните сумарни стойности" -#: ../src/net.c:3109 +#: ../src/net.c:3121 msgid "Net" msgstr "Мрежа" -#: ../src/net.c:3170 +#: ../src/net.c:3182 msgid "Net Timer" msgstr "Мрежов брояч" -#: ../src/plugins.c:822 +#: ../src/plugins.c:834 #, c-format msgid "\t%s: placement is %s %s G:%d\n" msgstr "\t%s: разположен %s %s G:%d\n" -#: ../src/plugins.c:824 +#: ../src/plugins.c:836 msgid "after" msgstr "след" -#: ../src/plugins.c:824 +#: ../src/plugins.c:836 msgid "before" msgstr "преди" -#: ../src/plugins.c:884 ../src/plugins.c:891 ../src/plugins.c:907 +#: ../src/plugins.c:896 ../src/plugins.c:903 ../src/plugins.c:919 #, c-format msgid "\tError: %s\n" msgstr "\tГрешка: %s\n" -#: ../src/plugins.c:926 +#: ../src/plugins.c:938 msgid "\tOoops! plugin returned NULL, aborting\n" msgstr "\tОпа! Приставката върна NULL, отмяна\n" -#: ../src/plugins.c:938 +#: ../src/plugins.c:950 msgid "\tWarning: style name \"" msgstr "\tВнимание: стил с име „" -#: ../src/plugins.c:939 ../src/plugins.c:949 +#: ../src/plugins.c:951 ../src/plugins.c:961 msgid "" "\" already used by:\n" "\t\t" @@ -2467,97 +2467,97 @@ msgstr "" "“ вече се използува:\n" "\t\t" -#: ../src/plugins.c:948 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "\tWarning: config keyword \"" msgstr "\tВнимание: параметър на конфигурацията „" -#: ../src/plugins.c:1206 +#: ../src/plugins.c:1218 msgid "Ignoring duplicate plugin " msgstr "Игнориране на повтаряща се приставка " -#: ../src/plugins.c:1238 +#: ../src/plugins.c:1250 msgid "*** Command line plugin:\n" msgstr "*** Приставка в команден ред:\n" -#: ../src/plugins.c:1492 +#: ../src/plugins.c:1504 msgid "GKrellM Place Plugin" msgstr "Място на приставката на GKrellM" -#: ../src/plugins.c:1503 +#: ../src/plugins.c:1515 msgid "Builtin Monitors" msgstr "Вградени датчици" -#: ../src/plugins.c:1533 +#: ../src/plugins.c:1545 msgid "Place Plugin" msgstr "Преместване на приставка" -#: ../src/plugins.c:1539 +#: ../src/plugins.c:1551 msgid "Before selected builtin monitor" msgstr "Пред указаната вградена приставка" -#: ../src/plugins.c:1546 +#: ../src/plugins.c:1558 msgid "With gravity" msgstr "С гравитация" -#: ../src/plugins.c:1551 +#: ../src/plugins.c:1563 msgid "After selected builtin monitor" msgstr "След указаната вградена приставка" -#: ../src/plugins.c:1559 +#: ../src/plugins.c:1571 msgid "Plugin Defaults" msgstr "Приставка по подразбиране " -#: ../src/plugins.c:1662 +#: ../src/plugins.c:1674 msgid "from command line" msgstr "от команден ред" -#: ../src/plugins.c:1719 +#: ../src/plugins.c:1731 msgid "Plugin" msgstr "Приставка" -#: ../src/plugins.c:1740 +#: ../src/plugins.c:1752 msgid "Place" msgstr "На Място" -#: ../src/plugins.c:1747 +#: ../src/plugins.c:1759 msgid "Install Log" msgstr "Дневник на инсталацията" -#: ../src/plugins.c:1755 +#: ../src/plugins.c:1767 msgid "No plugins found." msgstr "Не са намерени приставки." -#: ../src/proc.c:544 ../src/proc.c:644 ../src/proc.c:936 +#: ../src/proc.c:556 ../src/proc.c:656 ../src/proc.c:948 msgid "Load" msgstr "Зареждане" -#: ../src/proc.c:547 +#: ../src/proc.c:559 msgid "Forks" msgstr "Разклонения" -#: ../src/proc.c:556 +#: ../src/proc.c:568 msgid "Average process load per minute" msgstr "Средно заредени процеси в минута" -#: ../src/proc.c:658 ../src/proc.c:929 +#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:941 msgid "Users" msgstr "Потребители" -#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:922 +#: ../src/proc.c:682 ../src/proc.c:934 msgid "Processes" msgstr "Процеси" -#: ../src/proc.c:875 +#: ../src/proc.c:887 msgid " Proc Chart" msgstr " Диаграма на процесите" -#: ../src/proc.c:877 +#: ../src/proc.c:889 msgid "The krell shows process forks with a full scale value of 10 forks.\n" msgstr "" "Крелът показва разклоненията на процесите с максимални значения\n" "10 разклонения.\n" -#: ../src/proc.c:878 +#: ../src/proc.c:890 msgid "" "While both load and fork data are drawn on the chart, the grid\n" "resolution can be set for load only. The resolution per grid for forks is\n" @@ -2571,76 +2571,76 @@ msgstr "" "в режим на фиксирано количество линии\n" "\n" -#: ../src/proc.c:885 +#: ../src/proc.c:897 msgid "\t$L maximum chart value (load)\n" msgstr "\t$L максимум на диаграмата (зареждане)\n" -#: ../src/proc.c:886 +#: ../src/proc.c:898 msgid "\t$F maximum chart value (forks)\n" msgstr "\t$F максимум на диаграмата (разклонения)\n" -#: ../src/proc.c:887 +#: ../src/proc.c:899 msgid "\t$l load\n" msgstr "\t$l зареждане\n" -#: ../src/proc.c:888 +#: ../src/proc.c:900 msgid "\t$f forks\n" msgstr "\t$f разклонения\n" -#: ../src/proc.c:889 +#: ../src/proc.c:901 msgid "\t$p processes\n" msgstr "\t$p процеси\n" -#: ../src/proc.c:890 +#: ../src/proc.c:902 msgid "\t$u users\n" msgstr "\t$u потребители\n" -#: ../src/proc.c:910 +#: ../src/proc.c:922 msgid "Enable Proc chart" msgstr "Включи диаграма на процесите" -#: ../src/proc.c:959 +#: ../src/proc.c:971 msgid "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f users" msgstr "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f процеса\\n\\e$u\\f потребители" -#: ../src/proc.c:970 ../src/proc.c:999 ../src/proc.c:1026 +#: ../src/proc.c:982 ../src/proc.c:1011 ../src/proc.c:1038 msgid "Proc" msgstr "Процеси" -#: ../src/sensors.c:715 +#: ../src/sensors.c:733 #, c-format msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to." msgstr "Панелът %s, към който да се премести датчикът, не може да се открие." -#: ../src/sensors.c:1599 ../src/sensors.c:2889 +#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2933 msgid "Sensors" msgstr "Сензори" -#: ../src/sensors.c:1671 +#: ../src/sensors.c:1692 msgid "Sensor Volt Limits" msgstr "Граници на датчика за напрежение" -#: ../src/sensors.c:1675 +#: ../src/sensors.c:1696 msgid "Sensor Temperature Limits (in displayed degree units)" msgstr "Граници на датчика за температура (в градуси)" -#: ../src/sensors.c:1679 +#: ../src/sensors.c:1700 msgid "Sensor Fan RPM Limits" msgstr "Граници на датчика за обороти" -#: ../src/sensors.c:2011 ../src/sensors.c:2798 +#: ../src/sensors.c:2036 ../src/sensors.c:2838 msgid "Temperatures" msgstr "Температура" -#: ../src/sensors.c:2018 +#: ../src/sensors.c:2043 msgid "Fans" msgstr "Вентилатори" -#: ../src/sensors.c:2025 ../src/sensors.c:2807 +#: ../src/sensors.c:2050 ../src/sensors.c:2851 msgid "Voltages" msgstr "Напрежения" -#: ../src/sensors.c:2620 +#: ../src/sensors.c:2660 msgid "" "Can't read sensor data from mbmon daemon.\n" "Check mbmon port number and '-r' option.\n" @@ -2651,11 +2651,11 @@ msgstr "" "За повече информация стартирайте програмата така:\n" "gkrellm -d 0x80\n" -#: ../src/sensors.c:2642 +#: ../src/sensors.c:2682 msgid "No sensors detected.\n" msgstr "Няма открити сензори.\n" -#: ../src/sensors.c:2649 +#: ../src/sensors.c:2689 msgid "" "Enter data scaling factors and offsets for the sensors if the default\n" "values are not correct for your motherboard. Do a man gkrellm or\n" @@ -2665,63 +2665,67 @@ msgstr "" "подразбиране не съответстват на вашето дъно. За подробности\n" "вижте в „man gkrellm“ или във файла README\n" -#: ../src/sensors.c:2652 +#: ../src/sensors.c:2692 msgid "Enter a zero factor and a blank label to restore default values.\n" msgstr "" "За да възстановите значенията по подразбиране , въведете нулев\n" "множител и празен етикет.\n" -#: ../src/sensors.c:2654 +#: ../src/sensors.c:2694 msgid "Drag and drop sensor rows to change the displayed order.\n" msgstr "" "За да измените реда на показване на сензор,\n" "влачете реда на сензора с мишката в настройките.\n" -#: ../src/sensors.c:2656 +#: ../src/sensors.c:2696 msgid "Temperature offset values must be in centigrade units.\n" msgstr "Температурната стойност се отчита по Целзий.\n" -#: ../src/sensors.c:2659 +#: ../src/sensors.c:2699 msgid "\t$s current sensor value.\n" msgstr "\t$s текущо значение на датчика.\n" -#: ../src/sensors.c:2660 +#: ../src/sensors.c:2700 msgid "\t$l sensor label.\n" msgstr "\t$l име на датчика.\n" -#: ../src/sensors.c:2722 +#: ../src/sensors.c:2762 msgid "Sensor" msgstr "Датчик" -#: ../src/sensors.c:2760 +#: ../src/sensors.c:2800 msgid "Factor" msgstr "Стойност" -#: ../src/sensors.c:2765 +#: ../src/sensors.c:2805 msgid "Offset" msgstr "Начало" -#: ../src/sensors.c:2770 +#: ../src/sensors.c:2810 msgid "Location" msgstr "Положение" -#: ../src/sensors.c:2802 +#: ../src/sensors.c:2842 msgid "Display fahrenheit" msgstr "По Фаренхайт" -#: ../src/sensors.c:2809 +#: ../src/sensors.c:2846 +msgid "Show units" +msgstr "" + +#: ../src/sensors.c:2853 msgid "Normal with labels" msgstr "Обикновени заедно с етикети" -#: ../src/sensors.c:2819 +#: ../src/sensors.c:2863 msgid "Compact with no labels" msgstr "Компактно без етикети" -#: ../src/sensors.c:2844 +#: ../src/sensors.c:2888 msgid "MBmon Daemon Port" msgstr "Порт за демона MBmon" -#: ../src/sensors.c:2849 +#: ../src/sensors.c:2893 msgid "" "Daemon command must be: mbmon -r -P port\n" "where 'port' must match the port number entered here:" @@ -2729,33 +2733,33 @@ msgstr "" "Командата за демона трябва да е: mbmon -r -P ПОРТ\n" "където „ПОРТ“ трябва да съвпада с номера на порта тук:" -#: ../src/uptime.c:270 +#: ../src/uptime.c:282 msgid "Enable Uptime" msgstr "Включи време на работа" -#: ../src/uptime.c:277 ../src/uptime.c:287 +#: ../src/uptime.c:289 ../src/uptime.c:299 msgid "Uptime" msgstr "Време на работа" -#: ../src/utils.c:105 +#: ../src/utils.c:117 #, c-format msgid "Unterminated quote\n" msgstr "Незатворени кавички\n" -#: ../src/utils.c:225 +#: ../src/utils.c:237 #, c-format msgid "Cannot create directory: %s\n" msgstr "Невъзможно създаване на директория: %s\n" -#: ../src/winops-gtk-mac.c:121 ../src/winops-x11.c:375 +#: ../src/winops-gtk-mac.c:133 ../src/winops-x11.c:387 msgid "Exiting because multiple instances option is off.\n" msgstr "Изход, понеже не са разрешени няколко копия.\n" -#: ../src/winops-x11.c:446 +#: ../src/winops-x11.c:458 msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set" msgstr "Внимание: флаг -w се игнорира при използване на тип прозорец „dock“" -#: ../src/sysdeps/linux.c:3731 +#: ../src/sysdeps/linux.c:3751 msgid "Use nvclock for NVIDIA GPU temperatures" msgstr "" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 4e9eace..d0d5a33 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GKrellM 2.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:56-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-08 23:26+0100\n" "Last-Translator: Jan Hornyk \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -13,64 +13,64 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/alerts.c:1153 +#: ../src/alerts.c:1165 msgid "GKrellM Set Alerts" msgstr "GKrellM Nastaven vstrah" -#: ../src/alerts.c:1165 ../src/battery.c:1122 ../src/gui.c:555 -#: ../src/sensors.c:2780 +#: ../src/alerts.c:1177 ../src/battery.c:1134 ../src/gui.c:567 +#: ../src/sensors.c:2820 msgid "Alerts" msgstr "Vstrahy" -#: ../src/alerts.c:1188 +#: ../src/alerts.c:1200 msgid "High Limits" msgstr "Horn limity" -#: ../src/alerts.c:1195 +#: ../src/alerts.c:1207 msgid "High alarm limit" msgstr "Horn limit pro poplach" -#: ../src/alerts.c:1201 +#: ../src/alerts.c:1213 msgid "High warn limit" msgstr "Horn limit pro varovn" -#: ../src/alerts.c:1208 +#: ../src/alerts.c:1220 msgid "Low Limits" msgstr "Spodn limity" -#: ../src/alerts.c:1214 +#: ../src/alerts.c:1226 msgid "Low warn limit" msgstr "Spodn limit pro varovn" -#: ../src/alerts.c:1219 +#: ../src/alerts.c:1231 msgid "Low alarm limit" msgstr "Spodn limit pro poplach" -#: ../src/alerts.c:1229 +#: ../src/alerts.c:1241 msgid "Seconds limit conditions must exist to have an alert" msgstr "sekund mus trvat mezn situace pro sputn vstrahy" -#: ../src/alerts.c:1241 +#: ../src/alerts.c:1253 msgid "Commands - with repeat intervals in seconds" msgstr "Pkazy - s intervalem opakovn v sekundch" -#: ../src/alerts.c:1251 +#: ../src/alerts.c:1263 msgid "Alarm command:" msgstr "Spustit pi poplachu:" -#: ../src/alerts.c:1271 +#: ../src/alerts.c:1283 msgid "Warn command:" msgstr "Spustit pi varovn:" -#: ../src/alerts.c:1295 +#: ../src/alerts.c:1307 msgid "A repeat of zero seconds executes the command once per alert." msgstr "Interval 0 sekund spust pkaz jen jednou." -#: ../src/battery.c:566 ../src/battery.c:964 ../src/battery.c:997 +#: ../src/battery.c:578 ../src/battery.c:976 ../src/battery.c:1009 msgid "GKrellM Battery" msgstr "GKrellM Baterie" -#: ../src/battery.c:567 +#: ../src/battery.c:579 msgid "" "Battery times are unavailable. You\n" "could select the Estimated Time option." @@ -78,20 +78,20 @@ msgstr "" "asy nejsou k dispozici. Mete\n" "vybrat volbu odhadovn asu." -#: ../src/battery.c:800 ../src/battery.c:806 ../src/battery.c:1217 -#: ../src/battery.c:1248 +#: ../src/battery.c:812 ../src/battery.c:818 ../src/battery.c:1229 +#: ../src/battery.c:1260 msgid "Battery" msgstr "Baterie" -#: ../src/battery.c:801 +#: ../src/battery.c:813 msgid "Battery Percent Limits" msgstr "Procentn limity" -#: ../src/battery.c:807 +#: ../src/battery.c:819 msgid "Battery Minutes Remaining Limits" msgstr "Limity zbvajcho asu" -#: ../src/battery.c:965 ../src/battery.c:998 +#: ../src/battery.c:977 ../src/battery.c:1010 msgid "" "The Battery alert units are changed\n" "and the alert must be reconfigured." @@ -99,15 +99,15 @@ msgstr "" "Jednotky varovn bateri se zmnily\n" "a varovn mus bt znovu nastaveno." -#: ../src/battery.c:1105 ../src/mail.c:3730 ../src/sensors.c:2648 +#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3754 ../src/sensors.c:2688 msgid " Setup\n" msgstr " Nastaven\n" -#: ../src/battery.c:1106 +#: ../src/battery.c:1118 msgid "Display Estimated Time\n" msgstr "Zobrazovat odhad zbvajcho asu\n" -#: ../src/battery.c:1107 +#: ../src/battery.c:1119 msgid "" "If battery times are not reported by the BIOS or if the reported times\n" "are inaccurate, select this option to display a battery time remaining or\n" @@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "" "potebnho k dobit baterie vypotanho z procentn rovn nabit a\n" "uivatelem dodanch celkovch as.\n" -#: ../src/battery.c:1112 +#: ../src/battery.c:1124 msgid "Total Battery Times\n" msgstr "Celkov asy baterie\n" -#: ../src/battery.c:1113 +#: ../src/battery.c:1125 msgid "" "Enter the typical total run time and total charge time in hours for your\n" "battery.\n" @@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "" "Vlote prmrnou dobu celkov vdre a asu potebnho k dobit baterie,\n" "v hodinch.\n" -#: ../src/battery.c:1116 +#: ../src/battery.c:1128 msgid "Exponential Charge Model\n" msgstr "Exponenciln dobjec model\n" -#: ../src/battery.c:1117 +#: ../src/battery.c:1129 #, no-c-format msgid "" "For some charging systems battery capacity rises exponentially, which\n" @@ -147,274 +147,270 @@ msgstr "" "k dobit na 100%. V takovm ppad zvolte exponenciln model pro vt\n" "pesnost.\n" -#: ../src/battery.c:1124 ../src/cpu.c:1272 ../src/disk.c:1332 ../src/fs.c:2484 -#: ../src/mem.c:1269 ../src/net.c:2922 ../src/proc.c:892 ../src/sensors.c:2658 +#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2496 +#: ../src/mem.c:1281 ../src/net.c:2934 ../src/proc.c:904 ../src/sensors.c:2698 msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n" msgstr "Zstupn znaky mohou bt pouity v pkazech vstrahy.\n" -#: ../src/battery.c:1125 +#: ../src/battery.c:1137 msgid "\t$p battery percent level.\n" msgstr "\t$p nabit baterie v procentech.\n" -#: ../src/battery.c:1126 +#: ../src/battery.c:1138 msgid "\t$t battery time left.\n" msgstr "\t$t zbvajc vdr na baterie.\n" -#: ../src/battery.c:1127 +#: ../src/battery.c:1139 msgid "\t$n battery number.\n" msgstr "\t$n slo baterie.\n" -#: ../src/battery.c:1128 +#: ../src/battery.c:1140 msgid "\t$o online state (boolean).\n" msgstr "\t$o v provozu (ano/ne).\n" -#: ../src/battery.c:1129 +#: ../src/battery.c:1141 msgid "\t$c charging state (boolean).\n" msgstr "\t$c nabjen (ano/ne).\n" -#: ../src/battery.c:1131 ../src/fs.c:2486 ../src/inet.c:1808 ../src/mem.c:1272 +#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2498 ../src/inet.c:1820 ../src/mem.c:1284 msgid " Mouse Button Actions:\n" msgstr " Kliknut my:\n" -#: ../src/battery.c:1132 ../src/fs.c:2487 ../src/gui.c:1026 ../src/inet.c:1809 -#: ../src/mail.c:3771 ../src/mail.c:3774 ../src/mem.c:1273 +#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2499 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1821 +#: ../src/mail.c:3795 ../src/mail.c:3798 ../src/mem.c:1285 msgid "\tLeft " msgstr "\tLev " -#: ../src/battery.c:1133 +#: ../src/battery.c:1145 msgid "" " click on the charging state decal to toggle the display mode\n" "\t\tbetween a minutes, percentage, or charging rate display.\n" msgstr " tlatko std zobrazen minut, procent, a rychlosti dobjen.\n" -#: ../src/battery.c:1135 ../src/inet.c:1812 ../src/mail.c:3777 +#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1824 ../src/mail.c:3801 msgid "\tMiddle " msgstr "\tProstedn " -#: ../src/battery.c:1136 +#: ../src/battery.c:1148 msgid "" " clicking anywhere on the Battery panel also toggles the display mode.\n" msgstr " tlatko tak std reimy zobrazen.\n" -#: ../src/battery.c:1152 ../src/clock.c:702 ../src/cpu.c:1295 -#: ../src/disk.c:1357 ../src/fs.c:2522 ../src/gui.c:1051 ../src/gui.c:1894 -#: ../src/mail.c:4125 ../src/mem.c:1295 ../src/proc.c:906 -#: ../src/sensors.c:2796 ../src/sensors.c:2827 ../src/uptime.c:265 +#: ../src/battery.c:1164 ../src/clock.c:714 ../src/cpu.c:1307 +#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2534 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1906 +#: ../src/mail.c:4149 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918 +#: ../src/sensors.c:2836 ../src/sensors.c:2871 ../src/uptime.c:277 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: ../src/battery.c:1157 ../src/clock.c:708 ../src/clock.c:727 -#: ../src/disk.c:1370 ../src/plugins.c:1712 ../src/sensors.c:2728 +#: ../src/battery.c:1169 ../src/clock.c:720 ../src/clock.c:739 +#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1724 ../src/sensors.c:2768 msgid "Enable" msgstr "Zapnout" -#: ../src/battery.c:1162 +#: ../src/battery.c:1174 msgid "Composite Battery" msgstr "Sloen baterie" -#: ../src/battery.c:1166 +#: ../src/battery.c:1178 msgid "Real Batteries" msgstr "Skuten baterie" -#: ../src/battery.c:1172 +#: ../src/battery.c:1184 msgid "Enable Battery" msgstr "Zapnout Baterie" -#: ../src/battery.c:1181 +#: ../src/battery.c:1193 msgid "Display estimated time remaining and time to charge" msgstr "Zobrazovat odhad zbvajcho asu a asu potebnho k dobit" -#: ../src/battery.c:1189 +#: ../src/battery.c:1201 msgid "Total battery run time in hours" msgstr "Vdr baterie v hodinch" -#: ../src/battery.c:1193 +#: ../src/battery.c:1205 msgid "Total battery charge time in hours" msgstr "as potebn k dobit v hodinch" -#: ../src/battery.c:1198 +#: ../src/battery.c:1210 msgid "Exponential charge model" msgstr "Exponenciln dobjec model" -#: ../src/battery.c:1206 ../src/inet.c:2002 +#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2014 msgid "Seconds between updates" msgstr "Sekundy mezi aktualizacemi" -#: ../src/battery.c:1210 ../src/clock.c:743 ../src/cpu.c:1346 -#: ../src/disk.c:1403 ../src/fs.c:2519 ../src/inet.c:1996 ../src/mail.c:3814 -#: ../src/mem.c:1334 ../src/net.c:3063 ../src/proc.c:946 ../src/sensors.c:2697 -#: ../src/uptime.c:262 +#: ../src/battery.c:1222 ../src/clock.c:755 ../src/cpu.c:1358 +#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2531 ../src/inet.c:2008 ../src/mail.c:3838 +#: ../src/mem.c:1346 ../src/net.c:3075 ../src/proc.c:958 ../src/sensors.c:2737 +#: ../src/uptime.c:274 msgid "Setup" msgstr "Nastaven" -#: ../src/battery.c:1213 ../src/clock.c:770 ../src/cpu.c:1377 -#: ../src/disk.c:1425 ../src/inet.c:2026 ../src/mem.c:1406 ../src/net.c:3051 -#: ../src/proc.c:965 ../src/uptime.c:273 +#: ../src/battery.c:1225 ../src/clock.c:782 ../src/cpu.c:1389 +#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2038 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063 +#: ../src/proc.c:977 ../src/uptime.c:285 msgid "Launch Commands" msgstr "Spustit pkazy" -#: ../src/battery.c:1234 +#: ../src/battery.c:1246 msgid "Alerts check for percent capacity remaining." msgstr "" -#: ../src/battery.c:1239 ../src/clock.c:778 ../src/cpu.c:1400 -#: ../src/disk.c:1439 ../src/fs.c:2564 ../src/gui.c:1161 ../src/gui.c:1975 -#: ../src/inet.c:2039 ../src/mail.c:4193 ../src/mem.c:1424 ../src/net.c:3093 -#: ../src/proc.c:977 ../src/sensors.c:2865 +#: ../src/battery.c:1251 ../src/clock.c:790 ../src/cpu.c:1412 +#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2576 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:1987 +#: ../src/inet.c:2051 ../src/mail.c:4217 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105 +#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2909 msgid "Info" msgstr "Informace" -#: ../src/chart.c:1017 +#: ../src/chart.c:1029 msgid "Ag8" msgstr "Ag8" -#: ../src/chart.c:2288 ../src/chart.c:2445 +#: ../src/chart.c:2300 ../src/chart.c:2457 msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value" msgstr "/Ovldn/Automatick reim si podr pikovou hodnotu" -#: ../src/chart.c:2292 ../src/chart.c:2443 +#: ../src/chart.c:2304 ../src/chart.c:2455 msgid "/Control/Auto mode recalibrate" msgstr "/Ovldn/Rekalibrovat automatick reim" -#: ../src/chart.c:2441 +#: ../src/chart.c:2453 msgid "/Control" msgstr "/Ovldn" -#: ../src/chart.c:2442 ../src/chart.c:2447 ../src/chart.c:2453 +#: ../src/chart.c:2454 ../src/chart.c:2459 ../src/chart.c:2465 msgid "/Control/-" msgstr "/Ovldn/-" -#: ../src/chart.c:2448 ../src/chart.c:2452 ../src/chart.c:2479 +#: ../src/chart.c:2460 ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2491 msgid "/Control/Sequence.../1 2 5" msgstr "/Ovldn/Sekvence.../1 2 5" -#: ../src/chart.c:2450 ../src/chart.c:2481 +#: ../src/chart.c:2462 ../src/chart.c:2493 msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7" msgstr "/Ovldn/Sekvence.../1 1.5 2 3 5 7" -#: ../src/chart.c:2516 +#: ../src/chart.c:2528 msgid "GKrellM Chart Config" msgstr "GKrellM Nastaven grafu" -#: ../src/chart.c:2537 +#: ../src/chart.c:2549 msgid "Line style" msgstr "rov" -#: ../src/chart.c:2544 +#: ../src/chart.c:2556 msgid "Inverted" msgstr "Pevrcen" -#: ../src/chart.c:2552 +#: ../src/chart.c:2564 msgid "Split view" msgstr "Rozdlen" -#: ../src/chart.c:2564 +#: ../src/chart.c:2576 msgid "Hide" msgstr "Skrt" -#: ../src/chart.c:2579 +#: ../src/chart.c:2591 msgid "Resolution per Grid" msgstr "Rozlien mky" -#: ../src/chart.c:2599 +#: ../src/chart.c:2611 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../src/chart.c:2611 +#: ../src/chart.c:2623 msgid "Number of Grids" msgstr "Poet mek" -#: ../src/chart.c:2616 +#: ../src/chart.c:2628 msgid "0: Auto 1-5: Constant" msgstr "0: Auto 1-5: Konstantn" -#: ../src/chart.c:2625 +#: ../src/chart.c:2637 msgid "Chart height" msgstr "Vka grafu" -#: ../src/client.c:1872 ../src/mail.c:661 -msgid "Unable to connect." -msgstr "Nelze se pipojit." - -#: ../src/clock.c:37 +#: ../src/clock.c:49 msgid "%l:%M %S" msgstr "" -#: ../src/clock.c:42 +#: ../src/clock.c:54 msgid "%a %e %b" msgstr "" -#: ../src/clock.c:676 +#: ../src/clock.c:688 msgid " Clock/Calendar Format Strings\n" msgstr "" -#: ../src/clock.c:677 +#: ../src/clock.c:689 msgid "" "The display format strings should contain strftime conversion\n" "characters and Pango text attribute markup strings.\n" msgstr "" -#: ../src/clock.c:680 +#: ../src/clock.c:692 msgid "" "For the clock, the provided default strings will display a 12 hour\n" "clock with seconds, a 12 hour clock with AM/PM indicator, or a 24 hour\n" "clock with seconds.\n" msgstr "" -#: ../src/clock.c:684 +#: ../src/clock.c:696 msgid "" "The special $A substitution variable expands to the current theme\n" "alternate color and is for use with the Pango \"foreground\" attribute.\n" msgstr "" -#: ../src/clock.c:704 ../src/clock.c:775 ../src/clock.c:838 +#: ../src/clock.c:716 ../src/clock.c:787 ../src/clock.c:850 msgid "Calendar" msgstr "Kalend" -#: ../src/clock.c:711 ../src/clock.c:730 +#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:742 msgid "Display format string:" msgstr "" -#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:789 ../src/clock.c:799 +#: ../src/clock.c:735 ../src/clock.c:801 ../src/clock.c:811 msgid "Clock" msgstr "Hodiny" -#: ../src/clock.c:745 +#: ../src/clock.c:757 msgid "Clock Chime Commands" msgstr "Odbjen hodin" -#: ../src/clock.c:750 +#: ../src/clock.c:762 msgid "Hour" msgstr "Hodina" -#: ../src/clock.c:758 +#: ../src/clock.c:770 msgid "Quarter hour" msgstr "tvrthodina" -#: ../src/clock.c:768 +#: ../src/clock.c:780 msgid "Loop hour chime command" msgstr "Opakovat pkaz pro odbjen hodin" -#: ../src/config.c:260 +#: ../src/config.c:272 #, c-format msgid "Bad textcolor line %s\n" msgstr "Neplatn adek textcolor: %s\n" -#: ../src/config.c:1040 ../src/config.c:1071 +#: ../src/config.c:1052 ../src/config.c:1083 #, c-format msgid " Cannot load file image: %s\n" msgstr " Nelze nast obrzek: %s\n" -#: ../src/config.c:1046 +#: ../src/config.c:1058 msgid " Cannot load GdkPixbuf inline data.\n" msgstr " Nelze nast GdkPixbuf data.\n" -#: ../src/config.c:1077 +#: ../src/config.c:1089 #, c-format msgid " Cannot load xpm: %s\n" msgstr " Nelze nast xpm: %s\n" -#: ../src/config.c:1741 +#: ../src/config.c:1753 #, c-format msgid "" "Incomplete config line:\n" @@ -423,202 +419,202 @@ msgstr "" "Nepln konfiguran dek:\n" " %s\n" -#: ../src/config.c:2426 +#: ../src/config.c:2438 #, c-format msgid "Cannot open config file %s for writing.\n" msgstr "Nelze otevt konfiguran soubor %s pro zpis.\n" -#: ../src/cpu.c:175 +#: ../src/cpu.c:187 #, c-format msgid "CPU%s" msgstr "Procesor %s" -#: ../src/cpu.c:843 +#: ../src/cpu.c:855 msgid "sys time" msgstr "sys" -#: ../src/cpu.c:844 +#: ../src/cpu.c:856 msgid "user time" msgstr "user" -#: ../src/cpu.c:853 ../src/cpu.c:857 ../src/cpu.c:1105 +#: ../src/cpu.c:865 ../src/cpu.c:869 ../src/cpu.c:1117 msgid "nice time" msgstr "nice" -#: ../src/cpu.c:965 ../src/cpu.c:1432 +#: ../src/cpu.c:977 ../src/cpu.c:1444 msgid "CPU" msgstr "Procesor" -#: ../src/cpu.c:966 ../src/fs.c:1291 ../src/mem.c:986 +#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1303 ../src/mem.c:998 msgid "Percent Usage" msgstr "Procent vyuit" -#: ../src/cpu.c:1264 ../src/disk.c:1324 ../src/gui.c:998 ../src/inet.c:1797 -#: ../src/mem.c:1242 ../src/net.c:2906 ../src/proc.c:883 +#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1809 +#: ../src/mem.c:1254 ../src/net.c:2918 ../src/proc.c:895 msgid " Chart Labels\n" msgstr " Popisky grafu\n" -#: ../src/cpu.c:1265 ../src/disk.c:1325 ../src/inet.c:1798 ../src/mem.c:1243 -#: ../src/net.c:2907 ../src/proc.c:884 +#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1810 ../src/mem.c:1255 +#: ../src/net.c:2919 ../src/proc.c:896 msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n" msgstr "Zstupn znaky formtovacho etzce pro popisky grafu:\n" -#: ../src/cpu.c:1266 +#: ../src/cpu.c:1278 msgid "\t$L the CPU label\n" msgstr "\t$L jmenovka procesoru\n" -#: ../src/cpu.c:1267 +#: ../src/cpu.c:1279 msgid "\t$T total CPU time percent usage\n" msgstr "\t$T celkov procentn vyuit procesoru\n" -#: ../src/cpu.c:1268 +#: ../src/cpu.c:1280 msgid "\t$s sys time percent usage\n" msgstr "\t$s procentn vyuit procesoru v reimu system\n" -#: ../src/cpu.c:1269 +#: ../src/cpu.c:1281 msgid "\t$u user time percent usage\n" msgstr "\t$u procentn vyuit procesoru v reimu user\n" -#: ../src/cpu.c:1270 +#: ../src/cpu.c:1282 msgid "\t$n nice time percent usage\n" msgstr "\t$n procentn vyuit procesoru v reimu nice\n" -#: ../src/cpu.c:1299 +#: ../src/cpu.c:1311 msgid "Enable CPU" msgstr "Zapnout Procesor" -#: ../src/cpu.c:1304 +#: ../src/cpu.c:1316 msgid "Exclude nice CPU time from krell even if nice is shown on chart" msgstr "Nepotat nice reim do krellu i pesto, e je zobrazen v grafu" -#: ../src/cpu.c:1309 ../src/proc.c:916 +#: ../src/cpu.c:1321 ../src/proc.c:928 msgid "Draw fan and temperature values separately (not alternating)." msgstr "Vykreslovat hodnoty vtrku a teploty oddlen." -#: ../src/cpu.c:1316 +#: ../src/cpu.c:1328 msgid "Apply any CPU chart config height change to all CPU charts" msgstr "Pout zmnu ve vce grafu pro grafy vech procesor" -#: ../src/cpu.c:1319 +#: ../src/cpu.c:1331 msgid "SMP Charts Select" msgstr "Vbr graf pro vceprocesorov systm" -#: ../src/cpu.c:1322 +#: ../src/cpu.c:1334 msgid "Real CPUs." msgstr "Skuten procesory." -#: ../src/cpu.c:1327 +#: ../src/cpu.c:1339 msgid "Composite CPU." msgstr "Sloen procesor." -#: ../src/cpu.c:1333 +#: ../src/cpu.c:1345 msgid "Composite and real" msgstr "Sloen a skuten" -#: ../src/cpu.c:1349 ../src/disk.c:1406 ../src/inet.c:2008 ../src/mem.c:1337 -#: ../src/net.c:3066 ../src/proc.c:949 +#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2020 ../src/mem.c:1349 +#: ../src/net.c:3078 ../src/proc.c:961 msgid "Format String for Chart Labels" msgstr "Formtovac etzec pro popisky grafu" -#: ../src/cpu.c:1362 +#: ../src/cpu.c:1374 msgid "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s" msgstr "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s" -#: ../src/cpu.c:1364 +#: ../src/cpu.c:1376 msgid "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s" msgstr "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s" -#: ../src/cpu.c:1366 +#: ../src/cpu.c:1378 msgid "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s" msgstr "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s" -#: ../src/cpu.c:1385 +#: ../src/cpu.c:1397 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/disk.c:297 ../src/disk.c:1378 ../src/disk.c:1448 ../src/disk.c:1476 -#: ../src/sensors.c:2272 ../src/sensors.c:2350 ../src/sysdeps/openbsd.c:398 +#: ../src/disk.c:309 ../src/disk.c:1390 ../src/disk.c:1460 ../src/disk.c:1488 +#: ../src/sensors.c:2297 ../src/sensors.c:2375 ../src/sysdeps/openbsd.c:410 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: ../src/disk.c:738 ../src/disk.c:1200 +#: ../src/disk.c:750 ../src/disk.c:1212 msgid "Write bytes" msgstr "zapsanch bajt" -#: ../src/disk.c:739 ../src/disk.c:1197 +#: ../src/disk.c:751 ../src/disk.c:1209 msgid "Read bytes" msgstr "petench bajt" -#: ../src/disk.c:750 +#: ../src/disk.c:762 msgid "Disk I/O blocks per sec" msgstr "blok za sekundu" -#: ../src/disk.c:750 +#: ../src/disk.c:762 msgid "Disk I/O bytes per sec" msgstr "bajt za sekundu" -#: ../src/disk.c:866 ../src/net.c:2407 +#: ../src/disk.c:878 ../src/net.c:2419 msgid "Bytes per second" msgstr "bajt za sekundu" -#: ../src/disk.c:1064 +#: ../src/disk.c:1076 msgid "Composite chart combines data for all disks" msgstr "Slouen graf kombinujc daje vech disk" -#: ../src/disk.c:1326 +#: ../src/disk.c:1338 msgid "\t$L the Disk label\n" msgstr "" -#: ../src/disk.c:1327 ../src/inet.c:1799 ../src/mem.c:1244 ../src/net.c:2908 +#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1811 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920 msgid "\t$M maximum chart value\n" msgstr "\t$M maximln hodnota\n" -#: ../src/disk.c:1328 +#: ../src/disk.c:1340 msgid "\t$T total read bytes + write bytes\n" msgstr "\t$T souet tench + zapsanch bajt\n" -#: ../src/disk.c:1329 +#: ../src/disk.c:1341 msgid "\t$r read bytes\n" msgstr "\t$r peten bajty\n" -#: ../src/disk.c:1330 +#: ../src/disk.c:1342 msgid "\t$w write bytes\n" msgstr "\t$w zapsan bajty\n" -#: ../src/disk.c:1419 +#: ../src/disk.c:1431 msgid "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w" msgstr "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w" -#: ../src/fs.c:27 ../src/mem.c:51 +#: ../src/fs.c:39 ../src/mem.c:63 msgid "$t - $f free" msgstr "$t - $f volnch" -#: ../src/fs.c:28 ../src/mem.c:1370 ../src/mem.c:1393 +#: ../src/fs.c:40 ../src/mem.c:1382 ../src/mem.c:1405 msgid "$t - $u used" msgstr "$t - $u voln" -#: ../src/fs.c:29 ../src/mem.c:1372 ../src/mem.c:1395 +#: ../src/fs.c:41 ../src/mem.c:1384 ../src/mem.c:1407 msgid "$t - $U" msgstr "$t - $U" -#: ../src/fs.c:870 +#: ../src/fs.c:882 msgid "GKrellM Mount Error" msgstr "GKrellM Chyba mountu" -#: ../src/fs.c:1560 +#: ../src/fs.c:1572 msgid "Primary" msgstr "Primrn" -#: ../src/fs.c:1574 ../src/fs.c:2299 +#: ../src/fs.c:1586 ../src/fs.c:2311 msgid "Secondary" msgstr "Sekundrn" -#: ../src/fs.c:1916 ../src/fs.c:2013 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2033 +#: ../src/fs.c:1928 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2037 ../src/fs.c:2045 msgid "Entry Error" msgstr "Chybn zadn" -#: ../src/fs.c:1917 +#: ../src/fs.c:1929 msgid "" "At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n" "secondary ones.\n" @@ -626,56 +622,56 @@ msgstr "" "Alespo jeden primrn monitor mus existovat, aby lo kliknutm na nj\n" "zobrazit sekundrn monitory.\n" -#: ../src/fs.c:2015 +#: ../src/fs.c:2027 msgid "Both a label and a mount point must be entered." msgstr "Muste zadat jak jmenovku, tak ppojn bod." -#: ../src/fs.c:2026 +#: ../src/fs.c:2038 msgid "Both mount and umount commands must be entered." msgstr "Muste zadat pkazy pro mount i umount." -#: ../src/fs.c:2034 +#: ../src/fs.c:2046 msgid "Missing ejectable device entry." msgstr "Zazen nen zadno." -#: ../src/fs.c:2266 ../src/fs.c:2388 ../src/inet.c:1858 ../src/inet.c:1864 -#: ../src/inet.c:1949 ../src/inet.c:1969 ../src/sensors.c:2737 +#: ../src/fs.c:2278 ../src/fs.c:2400 ../src/inet.c:1870 ../src/inet.c:1876 +#: ../src/inet.c:1961 ../src/inet.c:1981 ../src/sensors.c:2777 msgid "Label" msgstr "Jmenovka" -#: ../src/fs.c:2275 ../src/fs.c:2392 +#: ../src/fs.c:2287 ../src/fs.c:2404 msgid "Mount Point" msgstr "Ppojn bod" -#: ../src/fs.c:2306 +#: ../src/fs.c:2318 msgid "Show if mounted" msgstr "Zobrazit pokud pipojeno" -#: ../src/fs.c:2312 +#: ../src/fs.c:2324 msgid "Enable /etc/fstab mounting" msgstr "Pouvat /etc/fstab" -#: ../src/fs.c:2326 +#: ../src/fs.c:2338 msgid "Ejectable" msgstr "Vysouvateln" -#: ../src/fs.c:2332 +#: ../src/fs.c:2344 msgid "Device" msgstr "Zazen" -#: ../src/fs.c:2347 +#: ../src/fs.c:2359 msgid "mount" msgstr "mount" -#: ../src/fs.c:2349 +#: ../src/fs.c:2361 msgid "umount" msgstr "umount" -#: ../src/fs.c:2415 +#: ../src/fs.c:2427 msgid " Mounting\n" msgstr " Pipojovn svazk\n" -#: ../src/fs.c:2416 +#: ../src/fs.c:2428 msgid "" "Enter file system mount points to monitor and enter a label to describe\n" "the mount point. The krell shows the ratio of blocks used to total blocks\n" @@ -688,11 +684,11 @@ msgstr "" "bt nastaveny dvma zpsoby:\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2421 +#: ../src/fs.c:2433 msgid "\t1) Mounting using /etc/fstab: " msgstr "\t1) Pomoc /etc/fstab: " -#: ../src/fs.c:2423 +#: ../src/fs.c:2435 msgid "" "If a mount point is in your\n" "\t/etc/fstab and you have mount permission then mount and umount\n" @@ -711,15 +707,15 @@ msgstr "" "\tNapklad, pokud GKrellM spoutte jako normln uivatel a\n" "\tchcete pipojit disketu, v /etc/fstab by ml obsahovat:\n" -#: ../src/fs.c:2433 +#: ../src/fs.c:2445 msgid "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n" msgstr "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n" -#: ../src/fs.c:2434 +#: ../src/fs.c:2446 msgid "\tor\n" msgstr "\tnebo\n" -#: ../src/fs.c:2435 +#: ../src/fs.c:2447 msgid "" "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n" "\n" @@ -727,11 +723,11 @@ msgstr "" "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2437 +#: ../src/fs.c:2449 msgid "\t2) Mounting using custom commands: " msgstr "\t2) Pomoc vlastnch pkaz: " -#: ../src/fs.c:2438 +#: ../src/fs.c:2450 msgid "" "If GKrellM is run as root or if\n" "\tyou have sudo permission to run the mount commands, then a custom\n" @@ -745,15 +741,15 @@ msgstr "" "\tpkaz mus bt tak zadn. Pklad mount a umount pkaz\n" "\tpouvajcch sudo:\n" -#: ../src/fs.c:2444 +#: ../src/fs.c:2456 msgid "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n" msgstr "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n" -#: ../src/fs.c:2445 +#: ../src/fs.c:2457 msgid "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n" msgstr "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n" -#: ../src/fs.c:2447 +#: ../src/fs.c:2459 msgid "" "\tNotes: the mount point specified in a custom mount command\n" "\t(/mnt/A in this example) must be the same as entered in the\n" @@ -767,11 +763,11 @@ msgstr "" "\tmt volbu NOPASSWD v /etc/sudoers.\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2452 +#: ../src/fs.c:2464 msgid " Primary and Secondary Monitors\n" msgstr " Primrn a sekundrn monitory\n" -#: ../src/fs.c:2453 +#: ../src/fs.c:2465 #, no-c-format msgid "" "File system monitors can be created as primary (always visible)\n" @@ -803,107 +799,107 @@ msgstr "" "pipojen / odpojen jednotky.\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2470 ../src/mem.c:1249 +#: ../src/fs.c:2482 ../src/mem.c:1261 msgid " Panel Labels\n" msgstr " Jmenovky panel\n" -#: ../src/fs.c:2471 +#: ../src/fs.c:2483 msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n" msgstr "" "Zstupn znaky pro formtovac etzec pro panely souborovch systm:\n" -#: ../src/fs.c:2472 +#: ../src/fs.c:2484 msgid "\t$t total capacity\n" msgstr "\t$t celkov kapacita\n" -#: ../src/fs.c:2473 +#: ../src/fs.c:2485 msgid "\t$u used space\n" msgstr "\t$u zaplnn msto\n" -#: ../src/fs.c:2474 +#: ../src/fs.c:2486 msgid "\t$f free space\n" msgstr "\t$f voln msto\n" -#: ../src/fs.c:2475 +#: ../src/fs.c:2487 msgid "\t$U used %,\n" msgstr "\t$U % zaplnn,\n" -#: ../src/fs.c:2476 ../src/mem.c:1258 +#: ../src/fs.c:2488 ../src/mem.c:1270 msgid "\t$F free %\n" msgstr "\t$F % voln\n" -#: ../src/fs.c:2477 +#: ../src/fs.c:2489 msgid "\t$l the panel label\n" msgstr "\t$l jmenovka panelu\n" -#: ../src/fs.c:2479 +#: ../src/fs.c:2491 msgid "\t$D the mount point\n" msgstr "\t$D ppojn bod\n" -#: ../src/fs.c:2481 +#: ../src/fs.c:2493 msgid "\t$D the disk\n" msgstr "\t$D disk\n" -#: ../src/fs.c:2488 +#: ../src/fs.c:2500 msgid "click on a panel to scroll a programmable display\n" msgstr "na panelu roluje zobrazen kapacit souborovho systmu\n" -#: ../src/fs.c:2489 +#: ../src/fs.c:2501 msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n" msgstr "\t\t(vchoz je celkov a voln msto).\n" -#: ../src/fs.c:2490 +#: ../src/fs.c:2502 msgid "\tWheel " msgstr "\tKoleko " -#: ../src/fs.c:2491 +#: ../src/fs.c:2503 msgid "Shows and hides the secondary file system monitors.\n" msgstr "zobraz a skryje sekundrn monitory.\n" -#: ../src/fs.c:2509 +#: ../src/fs.c:2521 msgid "Panels" msgstr "Panely" -#: ../src/fs.c:2527 +#: ../src/fs.c:2539 msgid "Use binary units (MiB, GiG) for reporting disk capacities." msgstr "Pouvat binrn jednotky (MB, GB) pro zobrazovn kapacit." -#: ../src/fs.c:2533 +#: ../src/fs.c:2545 msgid "Auto eject when ejectable devices are unmounted" msgstr "Automaticky vysunout vysouvateln zazen pi odmountovn." -#: ../src/fs.c:2542 +#: ../src/fs.c:2554 msgid "Seconds between data updates for local mounted file systems" msgstr "sekund mezi aktualizacemi mstnch souborovch systm" -#: ../src/fs.c:2547 +#: ../src/fs.c:2559 msgid "Seconds between data updates for remote mounted file systems" msgstr "sekund mezi aktualizacemi sovch souborovch systm" -#: ../src/fs.c:2551 ../src/mem.c:1359 +#: ../src/fs.c:2563 ../src/mem.c:1371 msgid "Format String for Panel Labels" msgstr "Formtovac etzec pro jmenovky panel" -#: ../src/fs.c:2578 +#: ../src/fs.c:2590 msgid "File System" msgstr "Souborov systm" -#: ../src/gui.c:391 +#: ../src/gui.c:403 #, c-format msgid "%s command" msgstr "%s - pkaz" -#: ../src/gui.c:409 +#: ../src/gui.c:421 msgid "comment" msgstr "koment" -#: ../src/gui.c:758 +#: ../src/gui.c:770 #, c-format msgid "" "GKrellM %d.%d.%d%s\n" "GNU Krell Monitors\n" "\n" -"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n" +"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n" "billw@gkrellm.net\n" "http://gkrellm.net\n" "\n" @@ -912,13 +908,13 @@ msgstr "" "GKrellM %d.%d.%d%s\n" "GNU Krell Monitors\n" "\n" -"Copyright (c) 1999-2007 Bill Wilson\n" +"Copyright (c) 1999-2009 Bill Wilson\n" "billw@gkrellm.net\n" "http://gkrellm.net\n" "\n" "eno pod GNU General Public License" -#: ../src/gui.c:774 +#: ../src/gui.c:786 msgid "" "Mac OS X code was contributed by:\n" "Ben Hines \n" @@ -930,7 +926,7 @@ msgstr "" "a\n" "Hajimu UMEMOTO " -#: ../src/gui.c:784 +#: ../src/gui.c:796 msgid "" "FreeBSD system dependent code was contributed by:\n" "Hajimu UMEMOTO " @@ -938,13 +934,13 @@ msgstr "" "Kd specifick pro FreeBSD pispl:\n" "Hajimu UMEMOTO " -#: ../src/gui.c:792 +#: ../src/gui.c:804 msgid "" "DragonFly system dependent code was contributed by:\n" "Joerg Sonnenberger " msgstr "" -#: ../src/gui.c:800 +#: ../src/gui.c:812 msgid "" "NetBSD system dependent code was contributed by:\n" "Anthony Mallet " @@ -952,7 +948,7 @@ msgstr "" "Kd specifick pro NetBSD pispl:\n" "Anthony Mallet " -#: ../src/gui.c:808 +#: ../src/gui.c:820 msgid "" "Solaris system dependent code was contributed by:\n" "Daisuke Yabuki " @@ -960,18 +956,18 @@ msgstr "" "Kd specifick pro Solaris pispl:\n" "Daisuke Yabuki " -#: ../src/gui.c:816 +#: ../src/gui.c:828 msgid "" "Windows system dependent code was contributed by:\n" "Bill Nalen \n" "Stefan Gehn \n" msgstr "" -#: ../src/gui.c:984 +#: ../src/gui.c:996 msgid " Krells\n" msgstr " Krely\n" -#: ../src/gui.c:985 +#: ../src/gui.c:997 msgid "" "Krells are the horizontally moving indicators below each chart and\n" "on meter style monitors. Depending on the monitor, they show fast\n" @@ -981,11 +977,11 @@ msgstr "" "na monitorech. V zvislosti na typu monitoru ukazuj rychle se mnc\n" "hodnoty dat, procento njak kapacity, nebo nco jinho.\n" -#: ../src/gui.c:989 +#: ../src/gui.c:1001 msgid " Charts\n" msgstr " Grafy\n" -#: ../src/gui.c:990 +#: ../src/gui.c:1002 msgid "" "The default for most charts is to automatically adjust the number of\n" "grid lines drawn and the resolution per grid so drawn data will be\n" @@ -999,78 +995,78 @@ msgstr "" "rozlien mky ve vlastnostech grafu. Nkter kombinace samoklovacch\n" "reim mohou poskytovat nejlep vsledky.\n" -#: ../src/gui.c:996 ../src/gui.c:1022 +#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034 msgid "See the README or do a \"man gkrellm\" for more information.\n" msgstr "Vce informac najdete v README nebo v \"man gkrellm\".\n" -#: ../src/gui.c:999 +#: ../src/gui.c:1011 msgid "Chart label format strings place text on charts using position codes:\n" msgstr "etzce pro umstn jmenovek do graf:\n" -#: ../src/gui.c:1000 +#: ../src/gui.c:1012 msgid "\t\\t top left\n" msgstr "\t\\t vlevo nahoe\n" -#: ../src/gui.c:1001 +#: ../src/gui.c:1013 msgid "\t\\b bottom left\n" msgstr "\t\\b vlevo dole\n" -#: ../src/gui.c:1002 +#: ../src/gui.c:1014 msgid "\t\\n next line\n" msgstr "\t\\n dal dek\n" -#: ../src/gui.c:1003 +#: ../src/gui.c:1015 msgid "\t\\N next line only if last string had visible characters\n" msgstr "" "\t\\N dal dek pouze, pokud nsledujc etzec obsahuje viditeln " "znaky\n" -#: ../src/gui.c:1004 +#: ../src/gui.c:1016 msgid "\t\\p previous line\n" msgstr "\t\\p pedchoz dek\n" -#: ../src/gui.c:1005 +#: ../src/gui.c:1017 msgid "\t\\c center the text\n" msgstr "\t\\c vystedit text\n" -#: ../src/gui.c:1006 +#: ../src/gui.c:1018 msgid "\t\\C begin drawing text at the center\n" msgstr "\t\\C zat vykreslovn textu na stedu\n" -#: ../src/gui.c:1007 +#: ../src/gui.c:1019 msgid "\t\\r right justify\n" msgstr "\t\\r zarovnn vpravo\n" -#: ../src/gui.c:1008 +#: ../src/gui.c:1020 msgid "\t\\f use alternate font for the next string\n" msgstr "\t\\f pout odlin psmo pro nsledujc etzec\n" -#: ../src/gui.c:1009 +#: ../src/gui.c:1021 msgid "\t\\w use the following string to define a field width\n" msgstr "\t\\w nsledujc etzec definuje ku pole\n" -#: ../src/gui.c:1010 +#: ../src/gui.c:1022 msgid "\t\\a draw left justified in the defined field width\n" msgstr "\t\\a vykresli zarovnan vlevo v definovan ce\n" -#: ../src/gui.c:1011 +#: ../src/gui.c:1023 msgid "\t\\e draw right justified in the defined field width\n" msgstr "\t\\e vykresli zarovnan vpravo v definovan ce\n" -#: ../src/gui.c:1012 +#: ../src/gui.c:1024 msgid "\t\\. no-op. Used to break a string into two strings.\n" msgstr "\t\\. no-op. Vhodn pro rozdlen textu do dvou etzc.\n" -#: ../src/gui.c:1013 +#: ../src/gui.c:1025 msgid "" "\t\\D0 bottom of charts first data view (D2 for second data view ...)\n" msgstr "\t\\D0 spodek graf, prvn datov zobrazen (D2 pro druh...)\n" -#: ../src/gui.c:1014 +#: ../src/gui.c:1026 msgid "\t\\D1 top of charts first data view (D3 for second data view ...)\n" msgstr "\t\\D1 vrek graf, prvn datov zobrazen (D3 pro druh...)\n" -#: ../src/gui.c:1016 +#: ../src/gui.c:1028 msgid "" " \n" "Commands\n" @@ -1078,7 +1074,7 @@ msgstr "" " \n" "Pkazy\n" -#: ../src/gui.c:1017 +#: ../src/gui.c:1029 msgid "" "\tMany monitors can be configured to launch commands. Just enter the\n" "\tcommand where you see a \"command\" entry and also a comment if you\n" @@ -1094,7 +1090,7 @@ msgstr "" "\tmy.\n" "\n" -#: ../src/gui.c:1025 ../src/mail.c:3770 +#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3794 msgid "" " \n" "Mouse Button Actions:\n" @@ -1102,92 +1098,92 @@ msgstr "" " \n" "Kliknut my:\n" -#: ../src/gui.c:1027 +#: ../src/gui.c:1039 msgid "clicking on charts will toggle a display of some extra info.\n" msgstr "zapn a vypn zobrazovn extra informac.\n" -#: ../src/gui.c:1028 ../src/gui.c:1030 +#: ../src/gui.c:1040 ../src/gui.c:1042 msgid "\tRight " msgstr "\tPrav" -#: ../src/gui.c:1029 +#: ../src/gui.c:1041 msgid "clicking on charts brings up a chart configuration window.\n" msgstr "na grafu otevr okno s vlastnostmi grafu.\n" -#: ../src/gui.c:1031 +#: ../src/gui.c:1043 msgid "clicking on many panels opens its monitor configuration window.\n" msgstr "na panelech otvr okno s nastavenm monitoru.\n" -#: ../src/gui.c:1060 +#: ../src/gui.c:1072 msgid "Hostname display" msgstr "Zobrazit jmno potae" -#: ../src/gui.c:1066 +#: ../src/gui.c:1078 msgid "Short hostname" msgstr "Krtk" -#: ../src/gui.c:1071 +#: ../src/gui.c:1083 msgid "System name display" msgstr "Zobrazit jmno systmu" -#: ../src/gui.c:1076 +#: ../src/gui.c:1088 msgid "Remember screen location at exit and move to it at next startup" msgstr "Zapamatovat si pozici na obrazovce mezi sputnmi" -#: ../src/gui.c:1082 +#: ../src/gui.c:1094 msgid "Allow multiple instances" msgstr "Povolit vcensobn sputn" -#: ../src/gui.c:1089 +#: ../src/gui.c:1101 msgid "" "Make gkrellm a topmost window (restart gkrellm for this to take effect)." msgstr "Udrovat vdy na vrchu (projev se po restartu GKrellM)" -#: ../src/gui.c:1098 ../src/hostname.c:387 +#: ../src/gui.c:1110 ../src/hostname.c:400 msgid "gkrellmd server disconnect" msgstr "gkrellmd server odpojen" -#: ../src/gui.c:1106 +#: ../src/gui.c:1118 msgid "Krell and LED updates per second." msgstr "Poet pekreslen krell a LED za vteinu." -#: ../src/gui.c:1112 +#: ../src/gui.c:1124 msgid "GKrellM width" msgstr "rka GKrellM" -#: ../src/gui.c:1116 +#: ../src/gui.c:1128 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../src/gui.c:1119 +#: ../src/gui.c:1131 msgid "Set sticky state" msgstr "Pichytit (zobrazovat na vech virtulnch plochch)" -#: ../src/gui.c:1122 +#: ../src/gui.c:1134 msgid "Set on top of other windows of the same type" msgstr "Vdy nad ostatnmi okny stejnho typu" -#: ../src/gui.c:1125 +#: ../src/gui.c:1137 msgid "Set below other windows of the same type" msgstr "Vdy pod ostatnmi okny stejnho typu" -#: ../src/gui.c:1132 +#: ../src/gui.c:1144 msgid "Set window type to be a dock or panel" msgstr "Nastavit typ okna na dock nebo panel" -#: ../src/gui.c:1137 +#: ../src/gui.c:1149 msgid "Use window manager decorations" msgstr "Zobrazovat dekorate sprvce oken" -#: ../src/gui.c:1141 +#: ../src/gui.c:1153 msgid "Do not include on a taskbar" msgstr "Nezobrazovat v taskbaru" -#: ../src/gui.c:1145 +#: ../src/gui.c:1157 msgid "Do not include on a pager" msgstr "Nezobrazovat v pageru" -#: ../src/gui.c:1155 +#: ../src/gui.c:1167 msgid "" "Some of these properties require a standards compliant window manager.\n" "You may have to restart gkrellm for them to take effect.\n" @@ -1195,139 +1191,139 @@ msgstr "" "Nkter z tchto vlastnost vyaduj podporu ve sprvci oken.\n" "Mon budete muset restartovat gkrellm aby se projevili.\n" -#: ../src/gui.c:1541 +#: ../src/gui.c:1553 #, c-format msgid "%d total theme alternatives" msgstr "%d alternativ v tomto tmatu" -#: ../src/gui.c:1842 ../src/gui.c:1874 +#: ../src/gui.c:1854 ../src/gui.c:1886 msgid "Theme" msgstr "Tma" -#: ../src/gui.c:1846 +#: ../src/gui.c:1858 msgid "Theme:" msgstr "Tma:" -#: ../src/gui.c:1856 +#: ../src/gui.c:1868 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../src/gui.c:1902 +#: ../src/gui.c:1914 msgid "Track Gtk theme changes for similarly named themes" msgstr "Nast tma stejnho jmna pi zmn Gtk tmatu" -#: ../src/gui.c:1909 +#: ../src/gui.c:1921 msgid "Default" msgstr "Vchoz" -#: ../src/gui.c:1924 +#: ../src/gui.c:1936 msgid "Scale" msgstr "Zvten" -#: ../src/gui.c:1930 +#: ../src/gui.c:1942 msgid "Fonts" msgstr "Psma" -#: ../src/gui.c:1933 +#: ../src/gui.c:1945 msgid "Large font" msgstr "Velk psmo" -#: ../src/gui.c:1945 ../src/gui.c:1959 ../src/gui.c:1972 +#: ../src/gui.c:1957 ../src/gui.c:1971 ../src/gui.c:1984 msgid "Browse" msgstr "Listovat" -#: ../src/gui.c:1947 +#: ../src/gui.c:1959 msgid "Normal font" msgstr "Normln psmo" -#: ../src/gui.c:1961 +#: ../src/gui.c:1973 msgid "Small font" msgstr "Mal psmo" -#: ../src/gui.c:1976 +#: ../src/gui.c:1988 #, c-format msgid "Untar your theme tar files in %s/%s" msgstr "Roztarujte tar soubory s tmaty do %s/%s" -#: ../src/gui.c:1985 +#: ../src/gui.c:1997 msgid "Download themes from the GKrellM theme site at www.muhri.net" msgstr "Tmata ke staen jsou na GKrellM theme site na www.muhri.net" -#: ../src/gui.c:2281 +#: ../src/gui.c:2293 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurace" -#: ../src/gui.c:2309 +#: ../src/gui.c:2321 msgid "General" msgstr "Obecn" -#: ../src/gui.c:2314 +#: ../src/gui.c:2326 msgid "Builtins" msgstr "Zabudovan" -#: ../src/gui.c:2334 ../src/plugins.c:1699 +#: ../src/gui.c:2346 ../src/plugins.c:1711 msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" -#: ../src/gui.c:2339 +#: ../src/gui.c:2351 msgid "Themes" msgstr "Tmata" -#: ../src/gui.c:2344 +#: ../src/gui.c:2356 msgid "About" msgstr "O programu" -#: ../src/gui.c:2369 +#: ../src/gui.c:2381 msgid "Monitors" msgstr "Monitory" -#: ../src/gui.c:2441 ../src/gui.c:2452 +#: ../src/gui.c:2453 ../src/gui.c:2464 msgid "/Quit" msgstr "/Konec" -#: ../src/gui.c:2448 +#: ../src/gui.c:2460 msgid "/Configuration" msgstr "/Konfigurace" -#: ../src/gui.c:2449 +#: ../src/gui.c:2461 msgid "/Theme/Prev" msgstr "/Tma/Pedchoz" -#: ../src/gui.c:2450 +#: ../src/gui.c:2462 msgid "/Theme/Next" msgstr "/Tma/Nsledujc" -#: ../src/gui.c:2459 +#: ../src/gui.c:2471 msgid "/Theme prev" msgstr "/Pedchoz tma" -#: ../src/gui.c:2460 +#: ../src/gui.c:2472 msgid "/Theme next" msgstr "/Nsledujc tma" -#: ../src/inet.c:616 +#: ../src/inet.c:628 #, c-format msgid "%s Connections" msgstr "%s pipojen" -#: ../src/inet.c:706 +#: ../src/inet.c:718 msgid "No current connections." msgstr "dn pipojen." -#: ../src/inet.c:933 +#: ../src/inet.c:945 #, c-format msgid "inet%d" msgstr "inet%d" -#: ../src/inet.c:945 +#: ../src/inet.c:957 msgid "TCP hits per minute" msgstr "TCP hit za minutu" -#: ../src/inet.c:948 +#: ../src/inet.c:960 msgid "TCP hits per hour" msgstr "TCP hit za hodinu" -#: ../src/inet.c:1777 +#: ../src/inet.c:1789 msgid "" "Inet charts show historical TCP port hits on a minute or hourly\n" "chart. Below the chart there is a strip where marks are drawn for\n" @@ -1354,11 +1350,11 @@ msgstr "" "sla port viz /etc/services.\n" "\n" -#: ../src/inet.c:1788 +#: ../src/inet.c:1800 msgid "\thttp 80 8080 ftp 21\n" msgstr "\thttp 80 8080 ftp 21\n" -#: ../src/inet.c:1790 +#: ../src/inet.c:1802 msgid "" "Http hits on the standard http port 80 and www web caching service\n" "on port 8080 are combined and plotted in the one color. Ftp hits\n" @@ -1370,7 +1366,7 @@ msgstr "" "jsou vykresleny jinou barvou.\n" "\n" -#: ../src/inet.c:1794 +#: ../src/inet.c:1806 msgid "" "If the range button is checked, then all port numbers between Port0 and\n" "Port1 are monitored and included in the plot.\n" @@ -1380,140 +1376,144 @@ msgstr "" "jsou monitorovny a zahrnuty do grafu.\n" "\n" -#: ../src/inet.c:1800 +#: ../src/inet.c:1812 msgid "\t$a current active connections for Data0\n" msgstr "\t$a aktuln aktivn spojen pro Data0\n" -#: ../src/inet.c:1801 +#: ../src/inet.c:1813 msgid "\t$cN total connections in last N minutes (or hours) for Data0\n" msgstr "" "\t$cN celkov poet spojen v poslednch N minutch (nebo hodinch) pro " "Data0\n" -#: ../src/inet.c:1802 +#: ../src/inet.c:1814 msgid "\t$l label for Data0\n" msgstr "\t$l popiska pro Data0\n" -#: ../src/inet.c:1803 +#: ../src/inet.c:1815 msgid "\t$A current active connections for Data1\n" msgstr "\t$A aktuln aktivn spojen pro Data1\n" -#: ../src/inet.c:1804 +#: ../src/inet.c:1816 msgid "\t$CN total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n" msgstr "" "\t$CN celkov poet spojen v poslednch N minutch (nebo hodinch) pro " "Data1\n" -#: ../src/inet.c:1805 +#: ../src/inet.c:1817 msgid "\t$L label for Data1\n" msgstr "\t$L popiska pro Data1\n" -#: ../src/inet.c:1810 +#: ../src/inet.c:1822 msgid "" "click on an inet chart to toggle the extra info display of\n" "\t\tcurrent TCP port connections.\n" msgstr "tlatko pepne rozen zobrazen aktulnch TCP spojen.\n" -#: ../src/inet.c:1813 +#: ../src/inet.c:1825 msgid "click on an inet chart to toggle hour/minute charts.\n" msgstr "tlatko pepne zobrazen hodin/minut.\n" -#: ../src/inet.c:1840 +#: ../src/inet.c:1852 msgid "Ports" msgstr "Porty" -#: ../src/inet.c:1846 +#: ../src/inet.c:1858 msgid "Data0" msgstr "Data0" -#: ../src/inet.c:1850 +#: ../src/inet.c:1862 msgid "Data1" msgstr "Data1" -#: ../src/inet.c:1860 ../src/inet.c:1866 ../src/inet.c:1954 ../src/inet.c:1974 +#: ../src/inet.c:1872 ../src/inet.c:1878 ../src/inet.c:1966 ../src/inet.c:1986 msgid "Port0" msgstr "Port0" -#: ../src/inet.c:1862 ../src/inet.c:1868 ../src/inet.c:1959 ../src/inet.c:1979 +#: ../src/inet.c:1874 ../src/inet.c:1880 ../src/inet.c:1971 ../src/inet.c:1991 msgid "Port1" msgstr "Port1" -#: ../src/inet.c:1900 ../src/inet.c:1905 +#: ../src/inet.c:1912 ../src/inet.c:1917 msgid "Port0 - Port1 is a range" msgstr "Port0 - Port1 je rozsah" -#: ../src/inet.c:2052 +#: ../src/inet.c:2064 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../src/krell.c:949 +#: ../src/krell.c:961 #, c-format msgid "create_krell: NULL image or style\n" msgstr "create_krell: NULL obrzek nebo styl\n" -#: ../src/mail.c:662 +#: ../src/mail.c:688 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Nelze se pipojit." + +#: ../src/mail.c:689 msgid "Bad response after connect." msgstr "Neplatn odpov po pipojen." -#: ../src/mail.c:663 +#: ../src/mail.c:690 msgid "Bad response after username." msgstr "Neplatn odpov na pihlaovac jmno." -#: ../src/mail.c:664 +#: ../src/mail.c:691 msgid "Bad response after password." msgstr "Neplatn odpov na heslo." -#: ../src/mail.c:665 +#: ../src/mail.c:692 msgid "Bad response after STAT or STATUS." msgstr "Neplatn odpov na STAT nebo STATUS." -#: ../src/mail.c:666 +#: ../src/mail.c:693 msgid "Bad response after UIDL." msgstr "Neplatn odpov na UIDL." -#: ../src/mail.c:667 +#: ../src/mail.c:694 msgid "Bad APOP response after connect." msgstr "Neplatn APOP odpov po pipojen." -#: ../src/mail.c:668 +#: ../src/mail.c:695 msgid "Bad CRAM_MD5 response after connect." msgstr "Neplatn CRAM_MD5 odpov po pipojen." -#: ../src/mail.c:716 +#: ../src/mail.c:743 #, c-format msgid "Mail TCP Error: %s - %s\n" msgstr "Pota chyba TCP: %s - %s\n" -#: ../src/mail.c:750 +#: ../src/mail.c:774 msgid "Cannot initialize SSL method." msgstr "Nemohu spustit SSL metodu." -#: ../src/mail.c:754 +#: ../src/mail.c:778 msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler." msgstr "Nemohu spustit obsluhu serverovch SSL certifikt." -#: ../src/mail.c:760 +#: ../src/mail.c:784 msgid "Cannot initialize SSL handler." msgstr "Nemohu spustit obsluhu SSL." -#: ../src/mail.c:887 ../src/mail.c:961 +#: ../src/mail.c:911 ../src/mail.c:985 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" msgstr "nelze dekdovat BASE64 challenge\n" -#: ../src/mail.c:895 +#: ../src/mail.c:919 #, c-format msgid "decoded as %s\n" msgstr "dekdovno jako %s\n" -#: ../src/mail.c:1013 +#: ../src/mail.c:1037 msgid "Bad response after STLS." msgstr "Neplatn odpov na STLS." -#: ../src/mail.c:1155 +#: ../src/mail.c:1179 msgid "Bad response after STARTTLS." msgstr "Neplatn odpov na STARTTLS." -#: ../src/mail.c:1228 +#: ../src/mail.c:1252 #, c-format msgid "" "Messages: %d\n" @@ -1522,32 +1522,32 @@ msgstr "" "Zprv: %d\n" "Nepetench: %d\n" -#: ../src/mail.c:1716 +#: ../src/mail.c:1740 #, c-format msgid "mute" msgstr "potichu" -#: ../src/mail.c:1992 +#: ../src/mail.c:2016 msgid "seen" msgstr "petench" -#: ../src/mail.c:3455 +#: ../src/mail.c:3479 msgid "GKrellM Config Error" msgstr "GKrellM Chyba konfigurace" -#: ../src/mail.c:3456 +#: ../src/mail.c:3480 msgid "Incomplete mailbox entries" msgstr "Nepln zadn mailboxu" -#: ../src/mail.c:3720 +#: ../src/mail.c:3744 msgid " Mailboxes\n" msgstr " Schrnky\n" -#: ../src/mail.c:3722 +#: ../src/mail.c:3746 msgid "Mailboxes to monitor can be local or remote mailbox types.\n" msgstr "Sledovan schrnky mohou bt mstn nebo na sti.\n" -#: ../src/mail.c:3723 +#: ../src/mail.c:3747 msgid "" "For local mailboxes, the path name may be a mbox file or it may be\n" "a Maildir or MH mail style directory.\n" @@ -1555,11 +1555,11 @@ msgstr "" "U mstnch schrnek, cesta je soubor formtu mbox, nebo adres\n" "ve formtu Maildir nebo MH.\n" -#: ../src/mail.c:3731 +#: ../src/mail.c:3755 msgid "Mail reading program\n" msgstr "Potovn klient\n" -#: ../src/mail.c:3732 +#: ../src/mail.c:3756 msgid "" "If you enter a mail reading program (your mail user agent or MUA)\n" "it can be launched by clicking on the mail monitor message count button.\n" @@ -1567,21 +1567,21 @@ msgstr "" "Zde zadan potovn program bude spoutn kliknutm na tlatko\n" "u zobrazen potu zprv.\n" -#: ../src/mail.c:3735 +#: ../src/mail.c:3759 msgid "Sound notify program\n" msgstr "Zvukov upozornn\n" -#: ../src/mail.c:3736 +#: ../src/mail.c:3760 msgid "" "If you enter a notify (sound) command, it will be run when new mail\n" "is detected.\n" msgstr "Kdy pijde nov pota, bude sputn upozornovac (zvukov) pkaz.\n" -#: ../src/mail.c:3743 +#: ../src/mail.c:3767 msgid "fetch/check Program\n" msgstr "Stahovac program\n" -#: ../src/mail.c:3744 +#: ../src/mail.c:3768 msgid "" "If you want to download remote mail or check for remote mail without\n" "using the builtin POP3 or IMAP mail checking which is set up in the\n" @@ -1589,11 +1589,11 @@ msgstr "" "Pokud chcete stahovat nebo kontrolovat potu na serveru bez pouit\n" "zabudovan podpory POP3 nebo IMAP nastavench v sekci\n" -#: ../src/mail.c:3746 ../src/mail.c:3764 +#: ../src/mail.c:3770 ../src/mail.c:3788 msgid "Mailboxes" msgstr "schrnky" -#: ../src/mail.c:3747 +#: ../src/mail.c:3771 msgid "" " tab, then do this by entering a mail fetch/check command.\n" "For example, fetchmail can be run periodically to download mail\n" @@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr "" "takov pkaz (kter kontroluje schrnku bez stahovn poty), muste\n" "v sekci Nastaven zakrtnout poloku:\n" -#: ../src/mail.c:3757 +#: ../src/mail.c:3781 msgid "\tFetch/check program checks messages only\n" msgstr "\tProgram na stahovn poty jen zjituje poet\n" -#: ../src/mail.c:3758 +#: ../src/mail.c:3782 msgid "" "For checking messages on a remote server, GKrellM can read the\n" "output of the program " @@ -1627,15 +1627,15 @@ msgstr "" "Pro zjitn potu zprv na serveru, GKrellm um st vstup\n" "programu " -#: ../src/mail.c:3760 +#: ../src/mail.c:3784 msgid "fetchmail -c" msgstr "fetchmail -c" -#: ../src/mail.c:3761 +#: ../src/mail.c:3785 msgid " (you must append the -c).\n" msgstr " (muste pipojit -c).\n" -#: ../src/mail.c:3762 +#: ../src/mail.c:3786 msgid "" "But, do not combine these methods for the same mailbox! If you enter a\n" "POP3 mailbox in the " @@ -1643,21 +1643,21 @@ msgstr "" "Nepouvejte ob tyto metody na stejn schrnce! Pokud mte nastavenu\n" "POP3 schrnku v sekci " -#: ../src/mail.c:3765 +#: ../src/mail.c:3789 msgid " tab, then don't check it again with fetchmail.\n" msgstr ", nekontrolujte ji znovu fetchmailem.\n" -#: ../src/mail.c:3772 +#: ../src/mail.c:3796 msgid "click the mail count button to launch the mail reading program.\n" msgstr "tlatko na tlatku u potu zprv spust potovn klient.\n" -#: ../src/mail.c:3773 +#: ../src/mail.c:3797 msgid "\t\tIf options permit, also stop animations and reset remote counts.\n" msgstr "" "\t\tPokud nastaven povol, tak zastav animace a vynuluje poet\n" "\t\tzprv.\n" -#: ../src/mail.c:3775 +#: ../src/mail.c:3799 msgid "" "click the envelope decal to force a mail check regardless of\n" "\t\tany mute mode or inhibit mail checking option settings.\n" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "" "tlatko na ikon oblky spust kontrolu poty bez ohledu\n" "\t\tna pslun nastaven.\n" -#: ../src/mail.c:3778 +#: ../src/mail.c:3802 msgid "" "click the mail panel to toggle a mute mode which inhibits\n" "\t\tthe sound notify program and optionally inhibits all mail\n" @@ -1674,183 +1674,183 @@ msgstr "" "tlatko na panelu pepne tich reim, kter vypn zvukov\n" "\t\tupozornn a voliteln veker kontrolovn poty.\n" -#: ../src/mail.c:3819 +#: ../src/mail.c:3843 msgid "Enable Mailcheck" msgstr "Zapnout kontrolu poty" -#: ../src/mail.c:3831 +#: ../src/mail.c:3855 msgid "Mail reading program:" msgstr "Potovn klient:" -#: ../src/mail.c:3846 +#: ../src/mail.c:3870 msgid "Notify (sound) program:" msgstr "Upozornn (zvuk):" -#: ../src/mail.c:3863 +#: ../src/mail.c:3887 msgid "Mail fetch/check program:" msgstr "Program pro kontrolu poty:" -#: ../src/mail.c:3882 +#: ../src/mail.c:3906 msgid "Run fetch/check program at local interval" msgstr "" -#: ../src/mail.c:3892 +#: ../src/mail.c:3916 msgid "Check local mailboxes every" msgstr "Kontrolovat mstn schrnky po" -#: ../src/mail.c:3899 +#: ../src/mail.c:3923 msgid "seconds" msgstr "sekundch" -#: ../src/mail.c:3905 +#: ../src/mail.c:3929 msgid "Do remote checks every" msgstr "Kontrolovat sov schrnky po" -#: ../src/mail.c:3907 +#: ../src/mail.c:3931 msgid "Check mail every" msgstr "Kontrolovat potu po" -#: ../src/mail.c:3914 +#: ../src/mail.c:3938 msgid "minutes" msgstr "minutch" -#: ../src/mail.c:3917 +#: ../src/mail.c:3941 msgid "Mailboxes" msgstr "Schrnky" -#: ../src/mail.c:3933 +#: ../src/mail.c:3957 msgid "Path name:" msgstr "Cesta:" -#: ../src/mail.c:3951 +#: ../src/mail.c:3975 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/mail.c:3958 +#: ../src/mail.c:3982 msgid "User name" msgstr "Jmno" -#: ../src/mail.c:3965 +#: ../src/mail.c:3989 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: ../src/mail.c:3973 ../src/mail.c:4065 +#: ../src/mail.c:3997 ../src/mail.c:4089 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/mail.c:3988 +#: ../src/mail.c:4012 msgid "Use SSL" msgstr "Pout SSL" -#: ../src/mail.c:3996 +#: ../src/mail.c:4020 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/mail.c:4004 +#: ../src/mail.c:4028 msgid "IMAP folder" msgstr "IMAP sloka" -#: ../src/mail.c:4014 +#: ../src/mail.c:4038 msgid "Specify port" msgstr "Port" -#: ../src/mail.c:4033 +#: ../src/mail.c:4057 msgid "Local mailbox" msgstr "Mstn schrnka" -#: ../src/mail.c:4039 +#: ../src/mail.c:4063 msgid "Remote mailbox" msgstr "Sov schrnka" -#: ../src/mail.c:4075 +#: ../src/mail.c:4099 msgid "Mailbox" msgstr "Schrnka" -#: ../src/mail.c:4086 +#: ../src/mail.c:4110 msgid "Animation" msgstr "Animace" -#: ../src/mail.c:4089 +#: ../src/mail.c:4113 msgid "Animation Select" msgstr "Vybrat animaci" -#: ../src/mail.c:4094 +#: ../src/mail.c:4118 msgid "None" msgstr "dn" -#: ../src/mail.c:4097 +#: ../src/mail.c:4121 msgid "Envelope" msgstr "Oblka" -#: ../src/mail.c:4102 +#: ../src/mail.c:4126 msgid "Daemon" msgstr "Dmon" -#: ../src/mail.c:4104 +#: ../src/mail.c:4128 msgid "Penguin" msgstr "Tuk" -#: ../src/mail.c:4108 +#: ../src/mail.c:4132 msgid "Both" msgstr "Oboj" -#: ../src/mail.c:4121 +#: ../src/mail.c:4145 msgid "Run animation continuously as long as there is a new mail count" msgstr "Opakovat animaci nepetrit dokud je ve schrnce nov pota" -#: ../src/mail.c:4128 +#: ../src/mail.c:4152 msgid "Message Counting" msgstr "Zobrazit poet" -#: ../src/mail.c:4133 +#: ../src/mail.c:4157 msgid "new/total" msgstr "nov/celkem" -#: ../src/mail.c:4137 +#: ../src/mail.c:4161 msgid "new" msgstr "nov" -#: ../src/mail.c:4141 +#: ../src/mail.c:4165 msgid "do not count" msgstr "nepotat" -#: ../src/mail.c:4154 +#: ../src/mail.c:4178 msgid "Fetch/check program checks messages only (see Mail Info tab)" msgstr "Program na stahovn poty jen zjituje poet (viz zloka Informace)" -#: ../src/mail.c:4159 +#: ../src/mail.c:4183 msgid "Reset remote message counts when message count button is pressed." msgstr "Vynulovat poet zprv pi kliknut my na poet zprv." -#: ../src/mail.c:4164 +#: ../src/mail.c:4188 msgid "Count accessed but unseen mail as new (if this status is available)" msgstr "Potat staenou ale nepetenou potu jako novou" -#: ../src/mail.c:4169 +#: ../src/mail.c:4193 msgid "Mute mode inhibits all mail checking, not just notify (sound) program" msgstr "Reim ztien zastav i kontrolu poty, ne jen zvukov program" -#: ../src/mail.c:4174 +#: ../src/mail.c:4198 msgid "Inhibit all mail checking while the mail reader is running" msgstr "Nekontrolovat potu, pokud b potovn klient" -#: ../src/mail.c:4179 +#: ../src/mail.c:4203 msgid "Allow multiple launches of the mail reader program" msgstr "Povolit vce souasnch sputn potovnho klientu" -#: ../src/mail.c:4184 +#: ../src/mail.c:4208 msgid "List mailboxes containing new mail in a tooltip" msgstr "Zobrazit schrnky obsahujc novou potu jako tooltip" -#: ../src/mail.c:4190 +#: ../src/mail.c:4214 msgid "Ignore .mh_sequences when checking MH mail." msgstr "Ignorovat .mh%sequences pi kontrole MH poty." -#: ../src/mail.c:4213 +#: ../src/mail.c:4237 msgid "Mail" msgstr "Pota" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:135 msgid "" "You can configure your monitors by right clicking on\n" "the top frame of GKrellM or by hitting the F1 key\n" @@ -1864,53 +1864,53 @@ msgstr "" "\n" "tte zloky Informace pro pomoc s nastavenm." -#: ../src/main.c:162 +#: ../src/main.c:174 msgid "Error: Could not load all fonts.\n" msgstr "Chyba: Nelze nast vechny psma.\n" -#: ../src/main.c:1690 +#: ../src/main.c:1704 msgid "GKrellM Introduction" msgstr "GKrellM vod" -#: ../src/main.c:1768 +#: ../src/main.c:1782 msgid "" "usage: gkrellm [options]\n" "options:\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1770 +#: ../src/main.c:1784 msgid " -t, --theme theme_dir Select a theme directory.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1771 +#: ../src/main.c:1785 msgid " -g, --geometry +x+y Position the window on the screen.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1772 +#: ../src/main.c:1786 msgid " --wm Allow window manager decorations.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1773 +#: ../src/main.c:1787 msgid "" " --m2 Left button side frame shading (for 2 btn " "mice).\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1774 +#: ../src/main.c:1788 msgid " --nt No transparency.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1775 +#: ../src/main.c:1789 msgid " -w, --withdrawn Draw GKrellM in withdrawn mode.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1776 +#: ../src/main.c:1790 msgid "" " -c, --config suffix Use alternate config files generated by\n" " appending \"suffix\" to config file names.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1778 +#: ../src/main.c:1792 msgid "" " -f, --force-host-config Creates config files generated by appending the\n" " hostname to config file names. Subsequent runs\n" @@ -1922,51 +1922,51 @@ msgid "" " This option has no effect in client mode.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1786 +#: ../src/main.c:1800 msgid "" " -s, --server hostname Run in client mode: connect to \"hostname\" and\n" " read monitor data from a gkrellmd server.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1788 +#: ../src/main.c:1802 msgid "" " -P, --port server_port Use \"server_port\" for the server connection.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1789 +#: ../src/main.c:1803 msgid "" " --nc No config mode prevents configuration changes.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1790 +#: ../src/main.c:1804 msgid " --config-clean Clean out unused configs on config write.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1791 +#: ../src/main.c:1805 msgid " --nolock Allow multiple gkrellm instances.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1792 +#: ../src/main.c:1806 msgid "" " -p, --plugin plugin.so While developing, load your plugin under test.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1793 +#: ../src/main.c:1807 msgid "" " --demo Force enabling of many monitors so themers can\n" " see everything. All config saving is inhibited.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1795 +#: ../src/main.c:1810 msgid " -v, --version Print GKrellM version number and exit.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1796 +#: ../src/main.c:1811 msgid "" " -d, --debug-level n Turn debugging on for selective code sections.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1798 +#: ../src/main.c:1813 msgid "" "\n" "debug-level numbers are (bitwise OR to debug multiple sections):\n" @@ -1982,57 +1982,57 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1984 +#: ../src/main.c:1999 msgid "segmentation fault" msgstr "chyba segmentace pamti" -#: ../src/main.c:1986 +#: ../src/main.c:2001 msgid "floating point exception" msgstr "vyjmka plovouc rky" -#: ../src/main.c:1988 +#: ../src/main.c:2003 msgid "aborted" msgstr "perueno" -#: ../src/main.c:1991 +#: ../src/main.c:2006 msgid "initializing" msgstr "spout se" -#: ../src/main.c:2169 +#: ../src/main.c:2188 #, c-format msgid "Bad arg: %s\n" msgstr "Neplatn parametr: %s\n" -#: ../src/mem.c:696 +#: ../src/mem.c:708 msgid "Swap Out" msgstr "Do swapu" -#: ../src/mem.c:697 +#: ../src/mem.c:709 msgid "Swap In" msgstr "Ze swapu" -#: ../src/mem.c:706 +#: ../src/mem.c:718 msgid "Swap in/out pages per sec" msgstr "Swap strnek za sekundu" -#: ../src/mem.c:815 ../src/mem.c:1379 ../src/mem.c:1410 +#: ../src/mem.c:827 ../src/mem.c:1391 ../src/mem.c:1422 msgid "Mem" msgstr "Pam" -#: ../src/mem.c:891 ../src/mem.c:984 ../src/mem.c:1298 ../src/mem.c:1400 -#: ../src/mem.c:1417 +#: ../src/mem.c:903 ../src/mem.c:996 ../src/mem.c:1310 ../src/mem.c:1412 +#: ../src/mem.c:1429 msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: ../src/mem.c:982 ../src/mem.c:1316 ../src/mem.c:1440 +#: ../src/mem.c:994 ../src/mem.c:1328 ../src/mem.c:1452 msgid "Memory" msgstr "Pam" -#: ../src/mem.c:1235 +#: ../src/mem.c:1247 msgid " Used and Free\n" msgstr " Obsazen a voln\n" -#: ../src/mem.c:1236 +#: ../src/mem.c:1248 msgid "" "The used and free memory here are calculated from the kernel reported\n" "used and free by subtracting or adding the buffers and cache memory. See\n" @@ -2046,19 +2046,19 @@ msgstr "" "Pi zobrazen t krell, \"raw free\" hlen jdrem je msto vpravo\n" "od nejpravjho krellu.\n" -#: ../src/mem.c:1245 +#: ../src/mem.c:1257 msgid "\t$T total swap in blocks + swap out blocks\n" msgstr "\t$T souet potu blok tench a zapisovanch z/do swapu\n" -#: ../src/mem.c:1246 +#: ../src/mem.c:1258 msgid "\t$i swap in blocks\n" msgstr "\t$i bloky zapisovan do swapu\n" -#: ../src/mem.c:1247 +#: ../src/mem.c:1259 msgid "\t$o swap out blocks\n" msgstr "\t$o bloky ten ze swapu\n" -#: ../src/mem.c:1250 +#: ../src/mem.c:1262 msgid "" "Substitution variables for the format string for the Mem and Swap\n" "panels (a MiB is a binary megabyte - 2^20):\n" @@ -2066,53 +2066,53 @@ msgstr "" "Zstupn promnn pro formtovac etzec pro panely Pam a Swap\n" "(MiB je binrn megabajt - 2^20):\n" -#: ../src/mem.c:1253 +#: ../src/mem.c:1265 msgid "For memory and swap:\n" msgstr "Pro pam a swap:\n" -#: ../src/mem.c:1254 +#: ../src/mem.c:1266 msgid "\t$t total MiB\n" msgstr "\t$t celkem v MiB\n" -#: ../src/mem.c:1255 +#: ../src/mem.c:1267 msgid "\t$u used MiB\n" msgstr "\t$u obsazen v MiB\n" -#: ../src/mem.c:1256 +#: ../src/mem.c:1268 msgid "\t$f free MiB\n" msgstr "\t$f voln v MiB\n" -#: ../src/mem.c:1257 +#: ../src/mem.c:1269 msgid "\t$U used %\n" msgstr "\t$U obsazen v %\n" -#: ../src/mem.c:1259 +#: ../src/mem.c:1271 msgid "\t$l the panel label" msgstr "\t$l jmenovka panelu" -#: ../src/mem.c:1261 +#: ../src/mem.c:1273 msgid "For memory only:\n" msgstr "Pouze pro pam:\n" -#: ../src/mem.c:1262 +#: ../src/mem.c:1274 msgid "\t$s shared MiB\n" msgstr "\t$s sdlen v MiB\n" -#: ../src/mem.c:1263 +#: ../src/mem.c:1275 msgid "\t$b buffered MiB\n" msgstr "\t$b buffery v MiB\n" -#: ../src/mem.c:1264 +#: ../src/mem.c:1276 msgid "\t$c cached MiB\n" msgstr "\t$c cache v MiB\n" -#: ../src/mem.c:1266 +#: ../src/mem.c:1278 msgid "" "The free and used variables may have a 'r' qualifier for printing\n" "raw free and raw used values. For example: $fr for raw free.\n" msgstr "" -#: ../src/mem.c:1274 +#: ../src/mem.c:1286 msgid "" "click on a panel to scroll a programmable display of\n" "\t\tof memory or swap usage.\n" @@ -2120,111 +2120,111 @@ msgstr "" "na panelu zane rolovat nastaviteln zobrazen vyuit\n" "\t\tpamti a swapu.\n" -#: ../src/mem.c:1303 +#: ../src/mem.c:1315 msgid "Enable swap pages in/out chart" msgstr "Zapnout graf penosu z/do swapu" -#: ../src/mem.c:1309 +#: ../src/mem.c:1321 msgid "Enable swap meter" msgstr "Zapnout ukazatel swapu" -#: ../src/mem.c:1323 +#: ../src/mem.c:1335 msgid "Enable memory meter" msgstr "Zapnout ukazatel pamti" -#: ../src/mem.c:1331 +#: ../src/mem.c:1343 msgid "Show three memory krells: [used | buffers | cache | raw free]" msgstr "Zobrazit ti krelly: [ obsazen | buffery | cache |voln ]" -#: ../src/mem.c:1374 +#: ../src/mem.c:1386 msgid "$t - $u used $s sh $b bf $c ca" msgstr "$t - $u obsazen $s $sh $b bf $c ca" -#: ../src/net.c:673 +#: ../src/net.c:685 msgid "Received" msgstr "" -#: ../src/net.c:677 +#: ../src/net.c:689 msgid "Transmitted" msgstr "" -#: ../src/net.c:681 +#: ../src/net.c:693 msgid "Total" msgstr "Celkem" -#: ../src/net.c:689 +#: ../src/net.c:701 msgid "Connect Time" msgstr "as pipojen" -#: ../src/net.c:706 +#: ../src/net.c:718 #, c-format msgid "%s Statistics" msgstr "" -#: ../src/net.c:726 +#: ../src/net.c:738 msgid "Daily" msgstr "" -#: ../src/net.c:727 +#: ../src/net.c:739 msgid "Date" msgstr "" -#: ../src/net.c:729 +#: ../src/net.c:741 msgid "Weekly" msgstr "" -#: ../src/net.c:731 +#: ../src/net.c:743 msgid "Week Ending" msgstr "" -#: ../src/net.c:733 +#: ../src/net.c:745 msgid "Monthly" msgstr "" -#: ../src/net.c:735 +#: ../src/net.c:747 msgid "Month" msgstr "Msc" -#: ../src/net.c:792 +#: ../src/net.c:804 #, c-format msgid "get_connect_state changed from %d to %d (check=%d)\n" msgstr "get_connect_state se zmnil z %d na %d (check=%d)\n" -#: ../src/net.c:835 +#: ../src/net.c:847 #, c-format msgid "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n" msgstr "set_timer_button_state z %d na %d (check=%d)\n" -#: ../src/net.c:848 +#: ../src/net.c:860 #, c-format msgid "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n" msgstr "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n" -#: ../src/net.c:909 +#: ../src/net.c:921 msgid " **** Stale pppd pppX.pid file detected!\n" msgstr " **** Detekovn star soubor pppd pppX.pid!\n" -#: ../src/net.c:1512 ../src/net.c:2740 +#: ../src/net.c:1524 ../src/net.c:2752 msgid "tx bytes" msgstr "Odeslan bajty" -#: ../src/net.c:1513 ../src/net.c:2737 +#: ../src/net.c:1525 ../src/net.c:2749 msgid "rx bytes" msgstr "Pijman bajty" -#: ../src/net.c:1524 +#: ../src/net.c:1536 msgid "rx/tx bytes per sec" msgstr "bajt za sekundu" -#: ../src/net.c:2778 ../src/net.c:2967 +#: ../src/net.c:2790 ../src/net.c:2979 msgid "none" msgstr "dn" -#: ../src/net.c:2871 +#: ../src/net.c:2883 msgid " Timer Button\n" msgstr " asova\n" -#: ../src/net.c:2872 +#: ../src/net.c:2884 msgid "" "\tThe timer button may be used as a stand alone timer with start and\n" "\tstop commands, but it is usually linked to a dial up net interface\n" @@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "" "\tpkazem, ale obvykle je spojen s vytenm pipojenm do internetu,\n" "\tkde pkazy ovldaj pipojen a barvy tlatka udvaj stav spojen:\n" -#: ../src/net.c:2882 +#: ../src/net.c:2894 msgid "" "Standby state is while the modem phone line is locked while\n" "\tppp is connecting, and the on state is the ppp link connected.\n" @@ -2248,11 +2248,11 @@ msgstr "" "\texisten souboru /var/lock/LCK..modem. Pokud pppd nepouv\n" "\t/dev/modem, pak nastavte alternativu pomoc:\n" -#: ../src/net.c:2887 +#: ../src/net.c:2899 msgid "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n" msgstr "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n" -#: ../src/net.c:2888 +#: ../src/net.c:2900 msgid "" "\twhere ttySx is the tty device your modem uses. The ppp on\n" "\tstate is detected by the existence of /var/run/pppX.pid and\n" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "" "\tje detekovn existenc /var/run/pppX.pid a as vytvoen\n" "\ttohoto souboru je zkladem pro asov ta.\n" -#: ../src/net.c:2894 +#: ../src/net.c:2906 msgid "" "The timer button standby state is not applicable to isdn\n" "\tinterfaces that are always routed. The on state is isdn on line\n" @@ -2275,39 +2275,39 @@ msgstr "" "\tasov ta je vynulovn kdy isdn rozhran pejde ze stavu\n" "\tzaveno do stavu online\n" -#: ../src/net.c:2909 +#: ../src/net.c:2921 msgid "\t$T receive + transmit bytes\n" msgstr "\t$T pijat + odeslan bajty\n" -#: ../src/net.c:2910 +#: ../src/net.c:2922 msgid "\t$r receive bytes\n" msgstr "\t$r pijat bajty\n" -#: ../src/net.c:2911 +#: ../src/net.c:2923 msgid "\t$t transmit bytes\n" msgstr "\t$t odeslan bajty\n" -#: ../src/net.c:2912 +#: ../src/net.c:2924 msgid "\t$O cumulative receive + transmit bytes\n" msgstr "\t$O celkem pijatch a odeslanch bajt\n" -#: ../src/net.c:2913 +#: ../src/net.c:2925 msgid "\t$i cumulative receive bytes\n" msgstr "\t$i celkem pijatch bajt\n" -#: ../src/net.c:2914 +#: ../src/net.c:2926 msgid "\t$o cumulative transmit bytes\n" msgstr "\t$o celkem odeslanch bajt\n" -#: ../src/net.c:2915 +#: ../src/net.c:2927 msgid "\t$L the optional chart label\n" msgstr "\t$L voliteln popisek grafu\n" -#: ../src/net.c:2916 +#: ../src/net.c:2928 msgid "\t$I the net interface name\n" msgstr "\t$I nzev sovho rozhran\n" -#: ../src/net.c:2918 +#: ../src/net.c:2930 msgid "" "The cumulative variables may have a 'd', 'w', or 'm' qualifier for\n" "daily, weekly, or monthly totals. For example: $Ow for a\n" @@ -2317,94 +2317,94 @@ msgstr "" "denn, tdenn nebo msn hrny. Napklad $Ow znamen\n" "tdenn souhrn pijatch a odeslanch byt.\n" -#: ../src/net.c:2944 +#: ../src/net.c:2956 msgid "Timer Button" msgstr "asova" -#: ../src/net.c:2950 +#: ../src/net.c:2962 msgid "Enable timer button" msgstr "Zapnout asova" -#: ../src/net.c:2955 +#: ../src/net.c:2967 msgid "Show seconds" msgstr "Zobrazovat sekundy" -#: ../src/net.c:2979 +#: ../src/net.c:2991 msgid "Interface to link to the timer button" msgstr "Rozhran pro svzn s tlatkem asovae" -#: ../src/net.c:2990 +#: ../src/net.c:3002 msgid "Start Command" msgstr "Start pkaz" -#: ../src/net.c:3001 +#: ../src/net.c:3013 msgid "Stop Command" msgstr "Stop pkaz" -#: ../src/net.c:3015 +#: ../src/net.c:3027 #, c-format msgid "Enable %s" msgstr "Zapnout %s" -#: ../src/net.c:3032 +#: ../src/net.c:3044 msgid "Force chart to be always shown even if interface is not routed." msgstr "Zobrazit graf i kdy rozhran nen smrovno." -#: ../src/net.c:3045 +#: ../src/net.c:3057 msgid "Optional label for this interface." msgstr "Voliteln jmenovka pro toto rozhran." -#: ../src/net.c:3077 +#: ../src/net.c:3089 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L" msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L" -#: ../src/net.c:3079 +#: ../src/net.c:3091 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L" msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L" -#: ../src/net.c:3081 +#: ../src/net.c:3093 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L" msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L" -#: ../src/net.c:3090 +#: ../src/net.c:3102 msgid "Start day for cumulative monthly transmit and receive bytes" msgstr "Poten den pro potn msnch objem penosu" -#: ../src/net.c:3109 +#: ../src/net.c:3121 msgid "Net" msgstr "S" -#: ../src/net.c:3170 +#: ../src/net.c:3182 msgid "Net Timer" msgstr "asova st" -#: ../src/plugins.c:822 +#: ../src/plugins.c:834 #, c-format msgid "\t%s: placement is %s %s G:%d\n" msgstr "\t%s: umstn je %s %s G:%d\n" -#: ../src/plugins.c:824 +#: ../src/plugins.c:836 msgid "after" msgstr "za" -#: ../src/plugins.c:824 +#: ../src/plugins.c:836 msgid "before" msgstr "ped" -#: ../src/plugins.c:884 ../src/plugins.c:891 ../src/plugins.c:907 +#: ../src/plugins.c:896 ../src/plugins.c:903 ../src/plugins.c:919 #, c-format msgid "\tError: %s\n" msgstr "\tChyba: %s\n" -#: ../src/plugins.c:926 +#: ../src/plugins.c:938 msgid "\tOoops! plugin returned NULL, aborting\n" msgstr "\tOoops! plugin vrtil NULL, ukonuji\n" -#: ../src/plugins.c:938 +#: ../src/plugins.c:950 msgid "\tWarning: style name \"" msgstr "\tVarovn: nzev stylu \"" -#: ../src/plugins.c:939 ../src/plugins.c:949 +#: ../src/plugins.c:951 ../src/plugins.c:961 msgid "" "\" already used by:\n" "\t\t" @@ -2412,95 +2412,95 @@ msgstr "" "\" ji obsazen:\n" "\t\t" -#: ../src/plugins.c:948 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "\tWarning: config keyword \"" msgstr "\tVarovn: konfigurace klovho slova \"" -#: ../src/plugins.c:1206 +#: ../src/plugins.c:1218 msgid "Ignoring duplicate plugin " msgstr "Ignoruji duplicitn plugin " -#: ../src/plugins.c:1238 +#: ../src/plugins.c:1250 msgid "*** Command line plugin:\n" msgstr "*** Command line plugin:\n" -#: ../src/plugins.c:1492 +#: ../src/plugins.c:1504 msgid "GKrellM Place Plugin" msgstr "GKrellM Umstit plugin" -#: ../src/plugins.c:1503 +#: ../src/plugins.c:1515 msgid "Builtin Monitors" msgstr "Zabudovan" -#: ../src/plugins.c:1533 +#: ../src/plugins.c:1545 msgid "Place Plugin" msgstr "Umstit plugin" -#: ../src/plugins.c:1539 +#: ../src/plugins.c:1551 msgid "Before selected builtin monitor" msgstr "Ped vybran zabudovan monitor" -#: ../src/plugins.c:1546 +#: ../src/plugins.c:1558 msgid "With gravity" msgstr "S gravitac" -#: ../src/plugins.c:1551 +#: ../src/plugins.c:1563 msgid "After selected builtin monitor" msgstr "Za vybran zabudovan monitor" -#: ../src/plugins.c:1559 +#: ../src/plugins.c:1571 msgid "Plugin Defaults" msgstr "Vchoz hodnoty pluginu" -#: ../src/plugins.c:1662 +#: ../src/plugins.c:1674 msgid "from command line" msgstr "z pkazov dky" -#: ../src/plugins.c:1719 +#: ../src/plugins.c:1731 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: ../src/plugins.c:1740 +#: ../src/plugins.c:1752 msgid "Place" msgstr "Umstn" -#: ../src/plugins.c:1747 +#: ../src/plugins.c:1759 msgid "Install Log" msgstr "Instalan log" -#: ../src/plugins.c:1755 +#: ../src/plugins.c:1767 msgid "No plugins found." msgstr "dn pluginy." -#: ../src/proc.c:544 ../src/proc.c:644 ../src/proc.c:936 +#: ../src/proc.c:556 ../src/proc.c:656 ../src/proc.c:948 msgid "Load" msgstr "Load" -#: ../src/proc.c:547 +#: ../src/proc.c:559 msgid "Forks" msgstr "Forky" -#: ../src/proc.c:556 +#: ../src/proc.c:568 msgid "Average process load per minute" msgstr "Prmrn load za minutu" -#: ../src/proc.c:658 ../src/proc.c:929 +#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:941 msgid "Users" msgstr "Uivatel" -#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:922 +#: ../src/proc.c:682 ../src/proc.c:934 msgid "Processes" msgstr "Procesy" -#: ../src/proc.c:875 +#: ../src/proc.c:887 msgid " Proc Chart" msgstr " Procesy" -#: ../src/proc.c:877 +#: ../src/proc.c:889 msgid "The krell shows process forks with a full scale value of 10 forks.\n" msgstr "Krell ukazuje poet fork. Pln kla pedstavuje 10 fork.\n" -#: ../src/proc.c:878 +#: ../src/proc.c:890 msgid "" "While both load and fork data are drawn on the chart, the grid\n" "resolution can be set for load only. The resolution per grid for forks is\n" @@ -2511,87 +2511,87 @@ msgstr "" "je pevn 10 pi pouit automatickho potu mek, a 50 dleno potem\n" "mek pi pouit pevnho potu mek.\n" -#: ../src/proc.c:885 +#: ../src/proc.c:897 msgid "\t$L maximum chart value (load)\n" msgstr "\t$L maximln hodnota grafu (load)\n" -#: ../src/proc.c:886 +#: ../src/proc.c:898 msgid "\t$F maximum chart value (forks)\n" msgstr "\t$F maximln hodnota grafu (forky)\n" -#: ../src/proc.c:887 +#: ../src/proc.c:899 msgid "\t$l load\n" msgstr "\t$l load\n" -#: ../src/proc.c:888 +#: ../src/proc.c:900 msgid "\t$f forks\n" msgstr "\t$f forky\n" -#: ../src/proc.c:889 +#: ../src/proc.c:901 msgid "\t$p processes\n" msgstr "\t$p procesy\n" -#: ../src/proc.c:890 +#: ../src/proc.c:902 msgid "\t$u users\n" msgstr "\t$u uivatel\n" -#: ../src/proc.c:910 +#: ../src/proc.c:922 msgid "Enable Proc chart" msgstr "Zapnout Procesy" -#: ../src/proc.c:959 +#: ../src/proc.c:971 msgid "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f users" msgstr "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f proc.\\n\\e$u\\f uiv." -#: ../src/proc.c:970 ../src/proc.c:999 ../src/proc.c:1026 +#: ../src/proc.c:982 ../src/proc.c:1011 ../src/proc.c:1038 msgid "Proc" msgstr "Procesy" -#: ../src/sensors.c:715 +#: ../src/sensors.c:733 #, c-format msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to." msgstr "Nemohu najt panel %s, do kterho bych senzor pesunul." -#: ../src/sensors.c:1599 ../src/sensors.c:2889 +#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2933 msgid "Sensors" msgstr "Senzory" -#: ../src/sensors.c:1671 +#: ../src/sensors.c:1692 msgid "Sensor Volt Limits" msgstr "Limity napt" -#: ../src/sensors.c:1675 +#: ../src/sensors.c:1696 msgid "Sensor Temperature Limits (in displayed degree units)" msgstr "Limity teploty (v zobrazench jednotkch)" -#: ../src/sensors.c:1679 +#: ../src/sensors.c:1700 msgid "Sensor Fan RPM Limits" msgstr "Limity otek vtrk" -#: ../src/sensors.c:2011 ../src/sensors.c:2798 +#: ../src/sensors.c:2036 ../src/sensors.c:2838 msgid "Temperatures" msgstr "Teploty" -#: ../src/sensors.c:2018 +#: ../src/sensors.c:2043 msgid "Fans" msgstr "Vtrky" -#: ../src/sensors.c:2025 ../src/sensors.c:2807 +#: ../src/sensors.c:2050 ../src/sensors.c:2851 msgid "Voltages" msgstr "Napt" -#: ../src/sensors.c:2620 +#: ../src/sensors.c:2660 msgid "" "Can't read sensor data from mbmon daemon.\n" "Check mbmon port number and '-r' option.\n" "Run gkrellm -d 0x80 for debug output.\n" msgstr "" -#: ../src/sensors.c:2642 +#: ../src/sensors.c:2682 msgid "No sensors detected.\n" msgstr "dn senzory.\n" -#: ../src/sensors.c:2649 +#: ../src/sensors.c:2689 msgid "" "Enter data scaling factors and offsets for the sensors if the default\n" "values are not correct for your motherboard. Do a man gkrellm or\n" @@ -2601,92 +2601,96 @@ msgstr "" "pro senzory nsobie a posuny hodnot. Vce informac v man gkrellm\n" "nebo v souboru README.\n" -#: ../src/sensors.c:2652 +#: ../src/sensors.c:2692 msgid "Enter a zero factor and a blank label to restore default values.\n" msgstr "" "Zadejte nulovou hodnotu a przdnou jmenovku pro obnoven vchozch hodnot.\n" -#: ../src/sensors.c:2654 +#: ../src/sensors.c:2694 msgid "Drag and drop sensor rows to change the displayed order.\n" msgstr "Poad zobrazen zmnte petaenm dk my.\n" -#: ../src/sensors.c:2656 +#: ../src/sensors.c:2696 msgid "Temperature offset values must be in centigrade units.\n" msgstr "Posuny teplot mus bt ve stupnch Celsia.\n" -#: ../src/sensors.c:2659 +#: ../src/sensors.c:2699 msgid "\t$s current sensor value.\n" msgstr "\t$s aktuln hodnota senzoru.\n" -#: ../src/sensors.c:2660 +#: ../src/sensors.c:2700 msgid "\t$l sensor label.\n" msgstr "\t$l jmenovka senzoru.\n" -#: ../src/sensors.c:2722 +#: ../src/sensors.c:2762 msgid "Sensor" msgstr "Senzory" -#: ../src/sensors.c:2760 +#: ../src/sensors.c:2800 msgid "Factor" msgstr "Nsobek" -#: ../src/sensors.c:2765 +#: ../src/sensors.c:2805 msgid "Offset" msgstr "Posun" -#: ../src/sensors.c:2770 +#: ../src/sensors.c:2810 msgid "Location" msgstr "Umstn" -#: ../src/sensors.c:2802 +#: ../src/sensors.c:2842 msgid "Display fahrenheit" msgstr "Zobrazovat ve Fahrenheitech" -#: ../src/sensors.c:2809 +#: ../src/sensors.c:2846 +msgid "Show units" +msgstr "" + +#: ../src/sensors.c:2853 msgid "Normal with labels" msgstr "Normln s jmenovkami" -#: ../src/sensors.c:2819 +#: ../src/sensors.c:2863 msgid "Compact with no labels" msgstr "Kompaktn bez jmenovek" -#: ../src/sensors.c:2844 +#: ../src/sensors.c:2888 msgid "MBmon Daemon Port" msgstr "" -#: ../src/sensors.c:2849 +#: ../src/sensors.c:2893 msgid "" "Daemon command must be: mbmon -r -P port\n" "where 'port' must match the port number entered here:" msgstr "" -#: ../src/uptime.c:270 +#: ../src/uptime.c:282 msgid "Enable Uptime" msgstr "Zapnout Uptime" -#: ../src/uptime.c:277 ../src/uptime.c:287 +#: ../src/uptime.c:289 ../src/uptime.c:299 msgid "Uptime" msgstr "Uptime" -#: ../src/utils.c:105 +#: ../src/utils.c:117 #, c-format msgid "Unterminated quote\n" msgstr "Neuzaven uvozovky\n" -#: ../src/utils.c:225 +#: ../src/utils.c:237 #, c-format msgid "Cannot create directory: %s\n" msgstr "Nelze vytvoit adres: %s\n" -#: ../src/winops-gtk-mac.c:121 ../src/winops-x11.c:375 +#: ../src/winops-gtk-mac.c:133 ../src/winops-x11.c:387 msgid "Exiting because multiple instances option is off.\n" msgstr "Volba povolujc vce instanc je vypnut.\n" -#: ../src/winops-x11.c:446 +#: ../src/winops-x11.c:458 msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set" msgstr "Varovn: -w pepna je ignorovn pokud je nastaven typ dokovn" -#: ../src/sysdeps/linux.c:3731 +#: ../src/sysdeps/linux.c:3751 msgid "Use nvclock for NVIDIA GPU temperatures" msgstr "" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index c4e6987..b50fa24 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gkrellm 2.1.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:56-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-09 23:10+0100\n" "Last-Translator: Chris Larsen \n" "Language-Team: n/a\n" @@ -17,64 +17,64 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Creation-Date: 2003-07-26 12:00+0200\n" -#: ../src/alerts.c:1153 +#: ../src/alerts.c:1165 msgid "GKrellM Set Alerts" msgstr "GKrellM St Alarm" -#: ../src/alerts.c:1165 ../src/battery.c:1122 ../src/gui.c:555 -#: ../src/sensors.c:2780 +#: ../src/alerts.c:1177 ../src/battery.c:1134 ../src/gui.c:567 +#: ../src/sensors.c:2820 msgid "Alerts" msgstr "Alarmer" -#: ../src/alerts.c:1188 +#: ../src/alerts.c:1200 msgid "High Limits" msgstr "vre Grnser" -#: ../src/alerts.c:1195 +#: ../src/alerts.c:1207 msgid "High alarm limit" msgstr "vre alarm grnse" -#: ../src/alerts.c:1201 +#: ../src/alerts.c:1213 msgid "High warn limit" msgstr "vre advarsels grnse" -#: ../src/alerts.c:1208 +#: ../src/alerts.c:1220 msgid "Low Limits" msgstr "Nedre grnse" -#: ../src/alerts.c:1214 +#: ../src/alerts.c:1226 msgid "Low warn limit" msgstr "Nedre advarsels grnse" -#: ../src/alerts.c:1219 +#: ../src/alerts.c:1231 msgid "Low alarm limit" msgstr "Nedre alarm grnse" -#: ../src/alerts.c:1229 +#: ../src/alerts.c:1241 msgid "Seconds limit conditions must exist to have an alert" msgstr "Begrnsnig p sekunder skal forefindes for at have en alarm" -#: ../src/alerts.c:1241 +#: ../src/alerts.c:1253 msgid "Commands - with repeat intervals in seconds" msgstr "Kommandoer - med gentagelses interval i sekunder" -#: ../src/alerts.c:1251 +#: ../src/alerts.c:1263 msgid "Alarm command:" msgstr "Alarm kommando:" -#: ../src/alerts.c:1271 +#: ../src/alerts.c:1283 msgid "Warn command:" msgstr "Advarsels kommando:" -#: ../src/alerts.c:1295 +#: ../src/alerts.c:1307 msgid "A repeat of zero seconds executes the command once per alert." msgstr "En gentagelse af nul sekunder udfrer kommandoen en gang per alarm." -#: ../src/battery.c:566 ../src/battery.c:964 ../src/battery.c:997 +#: ../src/battery.c:578 ../src/battery.c:976 ../src/battery.c:1009 msgid "GKrellM Battery" msgstr "GKrellM Batteri" -#: ../src/battery.c:567 +#: ../src/battery.c:579 msgid "" "Battery times are unavailable. You\n" "could select the Estimated Time option." @@ -82,20 +82,20 @@ msgstr "" "Batteri tider er ikke tilgngelige. Du\n" "kan vlge at bruge estimeret tid." -#: ../src/battery.c:800 ../src/battery.c:806 ../src/battery.c:1217 -#: ../src/battery.c:1248 +#: ../src/battery.c:812 ../src/battery.c:818 ../src/battery.c:1229 +#: ../src/battery.c:1260 msgid "Battery" msgstr "Batteri" -#: ../src/battery.c:801 +#: ../src/battery.c:813 msgid "Battery Percent Limits" msgstr "Batteri procent grnser" -#: ../src/battery.c:807 +#: ../src/battery.c:819 msgid "Battery Minutes Remaining Limits" msgstr "Batteri minutter tilbage grnser" -#: ../src/battery.c:965 ../src/battery.c:998 +#: ../src/battery.c:977 ../src/battery.c:1010 msgid "" "The Battery alert units are changed\n" "and the alert must be reconfigured." @@ -103,15 +103,15 @@ msgstr "" "Batteriets alarm enheder er ndret\n" "og alarm skal omkonfigureres" -#: ../src/battery.c:1105 ../src/mail.c:3730 ../src/sensors.c:2648 +#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3754 ../src/sensors.c:2688 msgid " Setup\n" msgstr " Opstning\n" -#: ../src/battery.c:1106 +#: ../src/battery.c:1118 msgid "Display Estimated Time\n" msgstr "Vis estimeret tid\n" -#: ../src/battery.c:1107 +#: ../src/battery.c:1119 msgid "" "If battery times are not reported by the BIOS or if the reported times\n" "are inaccurate, select this option to display a battery time remaining or\n" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "" "batteri opladnings procent, brugerens indtastede totale batteri levetid\n" "og en linr ekstrapolations model.\n" -#: ../src/battery.c:1112 +#: ../src/battery.c:1124 msgid "Total Battery Times\n" msgstr "Total batteri tider\n" -#: ../src/battery.c:1113 +#: ../src/battery.c:1125 msgid "" "Enter the typical total run time and total charge time in hours for your\n" "battery.\n" @@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "" "Indtast den typiske total kre tid og total opladnings tid i timer for dit\n" "batteri.\n" -#: ../src/battery.c:1116 +#: ../src/battery.c:1128 msgid "Exponential Charge Model\n" msgstr "Eksponentiel opladnings model\n" -#: ../src/battery.c:1117 +#: ../src/battery.c:1129 #, no-c-format msgid "" "For some charging systems battery capacity rises exponentially, which\n" @@ -152,41 +152,41 @@ msgstr "" "100%.\n" "Hvis dette er tilfldet, Vlg da den eksponentielle opladnings model.\n" -#: ../src/battery.c:1124 ../src/cpu.c:1272 ../src/disk.c:1332 ../src/fs.c:2484 -#: ../src/mem.c:1269 ../src/net.c:2922 ../src/proc.c:892 ../src/sensors.c:2658 +#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2496 +#: ../src/mem.c:1281 ../src/net.c:2934 ../src/proc.c:904 ../src/sensors.c:2698 msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n" msgstr "Erstatninger for variable m bruges i alarm kommandoer.\n" -#: ../src/battery.c:1125 +#: ../src/battery.c:1137 msgid "\t$p battery percent level.\n" msgstr "\t$p batteri niveau i procent\n" -#: ../src/battery.c:1126 +#: ../src/battery.c:1138 msgid "\t$t battery time left.\n" msgstr "\t$t batteri tid tilbage\n" -#: ../src/battery.c:1127 +#: ../src/battery.c:1139 msgid "\t$n battery number.\n" msgstr "\t$n batteri nummer.\n" -#: ../src/battery.c:1128 +#: ../src/battery.c:1140 msgid "\t$o online state (boolean).\n" msgstr "\t$o online status (boolsk).\n" -#: ../src/battery.c:1129 +#: ../src/battery.c:1141 msgid "\t$c charging state (boolean).\n" msgstr "\t$c opladnings status (boolsk).\n" -#: ../src/battery.c:1131 ../src/fs.c:2486 ../src/inet.c:1808 ../src/mem.c:1272 +#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2498 ../src/inet.c:1820 ../src/mem.c:1284 msgid " Mouse Button Actions:\n" msgstr " Muse knap funktioner:\n" -#: ../src/battery.c:1132 ../src/fs.c:2487 ../src/gui.c:1026 ../src/inet.c:1809 -#: ../src/mail.c:3771 ../src/mail.c:3774 ../src/mem.c:1273 +#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2499 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1821 +#: ../src/mail.c:3795 ../src/mail.c:3798 ../src/mem.c:1285 msgid "\tLeft " msgstr "\tVenstre " -#: ../src/battery.c:1133 +#: ../src/battery.c:1145 msgid "" " click on the charging state decal to toggle the display mode\n" "\t\tbetween a minutes, percentage, or charging rate display.\n" @@ -194,234 +194,230 @@ msgstr "" " klik p opladnings tilstand dekorationen for at skifte visning\n" "\t\tmellem minutter, procent eller opladnings rate.\n" -#: ../src/battery.c:1135 ../src/inet.c:1812 ../src/mail.c:3777 +#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1824 ../src/mail.c:3801 msgid "\tMiddle " msgstr "\tMellem " -#: ../src/battery.c:1136 +#: ../src/battery.c:1148 msgid "" " clicking anywhere on the Battery panel also toggles the display mode.\n" msgstr " klik p et vilkrligt sted p Batteri panelet skifter visningen.\n" -#: ../src/battery.c:1152 ../src/clock.c:702 ../src/cpu.c:1295 -#: ../src/disk.c:1357 ../src/fs.c:2522 ../src/gui.c:1051 ../src/gui.c:1894 -#: ../src/mail.c:4125 ../src/mem.c:1295 ../src/proc.c:906 -#: ../src/sensors.c:2796 ../src/sensors.c:2827 ../src/uptime.c:265 +#: ../src/battery.c:1164 ../src/clock.c:714 ../src/cpu.c:1307 +#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2534 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1906 +#: ../src/mail.c:4149 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918 +#: ../src/sensors.c:2836 ../src/sensors.c:2871 ../src/uptime.c:277 msgid "Options" msgstr "Muligheder" -#: ../src/battery.c:1157 ../src/clock.c:708 ../src/clock.c:727 -#: ../src/disk.c:1370 ../src/plugins.c:1712 ../src/sensors.c:2728 +#: ../src/battery.c:1169 ../src/clock.c:720 ../src/clock.c:739 +#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1724 ../src/sensors.c:2768 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" -#: ../src/battery.c:1162 +#: ../src/battery.c:1174 msgid "Composite Battery" msgstr "Komposit batteri" -#: ../src/battery.c:1166 +#: ../src/battery.c:1178 msgid "Real Batteries" msgstr "Faktiske batterier" -#: ../src/battery.c:1172 +#: ../src/battery.c:1184 msgid "Enable Battery" msgstr "Aktiver batteri" -#: ../src/battery.c:1181 +#: ../src/battery.c:1193 msgid "Display estimated time remaining and time to charge" msgstr "Vis estimeret tid tilbage og tid til opladning" -#: ../src/battery.c:1189 +#: ../src/battery.c:1201 msgid "Total battery run time in hours" msgstr "Total batteri kre tid i timer" -#: ../src/battery.c:1193 +#: ../src/battery.c:1205 msgid "Total battery charge time in hours" msgstr "Total batteri opladnings tid i timer" -#: ../src/battery.c:1198 +#: ../src/battery.c:1210 msgid "Exponential charge model" msgstr "Eksponentiel opladnings model" -#: ../src/battery.c:1206 ../src/inet.c:2002 +#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2014 msgid "Seconds between updates" msgstr "Sekunder mellem opdatering" -#: ../src/battery.c:1210 ../src/clock.c:743 ../src/cpu.c:1346 -#: ../src/disk.c:1403 ../src/fs.c:2519 ../src/inet.c:1996 ../src/mail.c:3814 -#: ../src/mem.c:1334 ../src/net.c:3063 ../src/proc.c:946 ../src/sensors.c:2697 -#: ../src/uptime.c:262 +#: ../src/battery.c:1222 ../src/clock.c:755 ../src/cpu.c:1358 +#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2531 ../src/inet.c:2008 ../src/mail.c:3838 +#: ../src/mem.c:1346 ../src/net.c:3075 ../src/proc.c:958 ../src/sensors.c:2737 +#: ../src/uptime.c:274 msgid "Setup" msgstr "Opstning" -#: ../src/battery.c:1213 ../src/clock.c:770 ../src/cpu.c:1377 -#: ../src/disk.c:1425 ../src/inet.c:2026 ../src/mem.c:1406 ../src/net.c:3051 -#: ../src/proc.c:965 ../src/uptime.c:273 +#: ../src/battery.c:1225 ../src/clock.c:782 ../src/cpu.c:1389 +#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2038 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063 +#: ../src/proc.c:977 ../src/uptime.c:285 msgid "Launch Commands" msgstr "Kr kommandoer" -#: ../src/battery.c:1234 +#: ../src/battery.c:1246 msgid "Alerts check for percent capacity remaining." msgstr "" -#: ../src/battery.c:1239 ../src/clock.c:778 ../src/cpu.c:1400 -#: ../src/disk.c:1439 ../src/fs.c:2564 ../src/gui.c:1161 ../src/gui.c:1975 -#: ../src/inet.c:2039 ../src/mail.c:4193 ../src/mem.c:1424 ../src/net.c:3093 -#: ../src/proc.c:977 ../src/sensors.c:2865 +#: ../src/battery.c:1251 ../src/clock.c:790 ../src/cpu.c:1412 +#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2576 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:1987 +#: ../src/inet.c:2051 ../src/mail.c:4217 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105 +#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2909 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/chart.c:1017 +#: ../src/chart.c:1029 msgid "Ag8" msgstr "Ag8" -#: ../src/chart.c:2288 ../src/chart.c:2445 +#: ../src/chart.c:2300 ../src/chart.c:2457 msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value" msgstr "/Kontrol/Auto tilstand hnger i maximum vrdi" -#: ../src/chart.c:2292 ../src/chart.c:2443 +#: ../src/chart.c:2304 ../src/chart.c:2455 msgid "/Control/Auto mode recalibrate" msgstr "/Kontrol/Auto tilstand rekalibrering" -#: ../src/chart.c:2441 +#: ../src/chart.c:2453 msgid "/Control" msgstr "/Kontrol" -#: ../src/chart.c:2442 ../src/chart.c:2447 ../src/chart.c:2453 +#: ../src/chart.c:2454 ../src/chart.c:2459 ../src/chart.c:2465 msgid "/Control/-" msgstr "/Kontrol/-" -#: ../src/chart.c:2448 ../src/chart.c:2452 ../src/chart.c:2479 +#: ../src/chart.c:2460 ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2491 msgid "/Control/Sequence.../1 2 5" msgstr "/Kontrol/Sekvens.../1 2 5" -#: ../src/chart.c:2450 ../src/chart.c:2481 +#: ../src/chart.c:2462 ../src/chart.c:2493 msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7" msgstr "/Kontrol/Sekvens.../1 1.5 2 3 5 7" -#: ../src/chart.c:2516 +#: ../src/chart.c:2528 msgid "GKrellM Chart Config" msgstr "GKrellM Graf konfiguration" -#: ../src/chart.c:2537 +#: ../src/chart.c:2549 msgid "Line style" msgstr "Linie stil" -#: ../src/chart.c:2544 +#: ../src/chart.c:2556 msgid "Inverted" msgstr "Inverteret" -#: ../src/chart.c:2552 +#: ../src/chart.c:2564 msgid "Split view" msgstr "Delt visning" -#: ../src/chart.c:2564 +#: ../src/chart.c:2576 msgid "Hide" msgstr "Gem" -#: ../src/chart.c:2579 +#: ../src/chart.c:2591 msgid "Resolution per Grid" msgstr "Oplsning per indeling" -#: ../src/chart.c:2599 +#: ../src/chart.c:2611 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../src/chart.c:2611 +#: ../src/chart.c:2623 msgid "Number of Grids" msgstr "Antal indelinger" -#: ../src/chart.c:2616 +#: ../src/chart.c:2628 msgid "0: Auto 1-5: Constant" msgstr "0: Auto 1-5: Konstant" -#: ../src/chart.c:2625 +#: ../src/chart.c:2637 msgid "Chart height" msgstr "Graf hjde" -#: ../src/client.c:1872 ../src/mail.c:661 -msgid "Unable to connect." -msgstr "Kan ikke forbinde." - -#: ../src/clock.c:37 +#: ../src/clock.c:49 msgid "%l:%M %S" msgstr "" -#: ../src/clock.c:42 +#: ../src/clock.c:54 msgid "%a %e %b" msgstr "" -#: ../src/clock.c:676 +#: ../src/clock.c:688 msgid " Clock/Calendar Format Strings\n" msgstr "" -#: ../src/clock.c:677 +#: ../src/clock.c:689 msgid "" "The display format strings should contain strftime conversion\n" "characters and Pango text attribute markup strings.\n" msgstr "" -#: ../src/clock.c:680 +#: ../src/clock.c:692 msgid "" "For the clock, the provided default strings will display a 12 hour\n" "clock with seconds, a 12 hour clock with AM/PM indicator, or a 24 hour\n" "clock with seconds.\n" msgstr "" -#: ../src/clock.c:684 +#: ../src/clock.c:696 msgid "" "The special $A substitution variable expands to the current theme\n" "alternate color and is for use with the Pango \"foreground\" attribute.\n" msgstr "" -#: ../src/clock.c:704 ../src/clock.c:775 ../src/clock.c:838 +#: ../src/clock.c:716 ../src/clock.c:787 ../src/clock.c:850 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../src/clock.c:711 ../src/clock.c:730 +#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:742 msgid "Display format string:" msgstr "" -#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:789 ../src/clock.c:799 +#: ../src/clock.c:735 ../src/clock.c:801 ../src/clock.c:811 msgid "Clock" msgstr "Ur" -#: ../src/clock.c:745 +#: ../src/clock.c:757 msgid "Clock Chime Commands" msgstr "Ur klokkeslag kommandoer" -#: ../src/clock.c:750 +#: ../src/clock.c:762 msgid "Hour" msgstr "Time" -#: ../src/clock.c:758 +#: ../src/clock.c:770 msgid "Quarter hour" msgstr "Kvarter" -#: ../src/clock.c:768 +#: ../src/clock.c:780 msgid "Loop hour chime command" msgstr "Kr klokkelsag kommand uendeligt" -#: ../src/config.c:260 +#: ../src/config.c:272 #, c-format msgid "Bad textcolor line %s\n" msgstr "Drlig tekst farve linie %s\n" -#: ../src/config.c:1040 ../src/config.c:1071 +#: ../src/config.c:1052 ../src/config.c:1083 #, c-format msgid " Cannot load file image: %s\n" msgstr " Kan ikke hente billed filen: %s\n" -#: ../src/config.c:1046 +#: ../src/config.c:1058 msgid " Cannot load GdkPixbuf inline data.\n" msgstr " Kan ikke hente GdkPixbuf inline data.\n" -#: ../src/config.c:1077 +#: ../src/config.c:1089 #, c-format msgid " Cannot load xpm: %s\n" msgstr " Kan ikke hente xpm: %s\n" -#: ../src/config.c:1741 +#: ../src/config.c:1753 #, c-format msgid "" "Incomplete config line:\n" @@ -430,203 +426,203 @@ msgstr "" "Ufuldstndig konfigurations linie:\n" " %s\n" -#: ../src/config.c:2426 +#: ../src/config.c:2438 #, c-format msgid "Cannot open config file %s for writing.\n" msgstr "Kan ikke bne konfigurations fil %s for skrivning.\n" -#: ../src/cpu.c:175 +#: ../src/cpu.c:187 #, c-format msgid "CPU%s" msgstr "CPU%s" -#: ../src/cpu.c:843 +#: ../src/cpu.c:855 msgid "sys time" msgstr "sys tid" -#: ../src/cpu.c:844 +#: ../src/cpu.c:856 msgid "user time" msgstr "user tid" -#: ../src/cpu.c:853 ../src/cpu.c:857 ../src/cpu.c:1105 +#: ../src/cpu.c:865 ../src/cpu.c:869 ../src/cpu.c:1117 msgid "nice time" msgstr "nice tid" -#: ../src/cpu.c:965 ../src/cpu.c:1432 +#: ../src/cpu.c:977 ../src/cpu.c:1444 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../src/cpu.c:966 ../src/fs.c:1291 ../src/mem.c:986 +#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1303 ../src/mem.c:998 msgid "Percent Usage" msgstr "Procent forbrug" -#: ../src/cpu.c:1264 ../src/disk.c:1324 ../src/gui.c:998 ../src/inet.c:1797 -#: ../src/mem.c:1242 ../src/net.c:2906 ../src/proc.c:883 +#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1809 +#: ../src/mem.c:1254 ../src/net.c:2918 ../src/proc.c:895 msgid " Chart Labels\n" msgstr " Graf beskrivelser\n" -#: ../src/cpu.c:1265 ../src/disk.c:1325 ../src/inet.c:1798 ../src/mem.c:1243 -#: ../src/net.c:2907 ../src/proc.c:884 +#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1810 ../src/mem.c:1255 +#: ../src/net.c:2919 ../src/proc.c:896 msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n" msgstr "Erstat variablerne i format strengen for graf beskrivelser:\n" -#: ../src/cpu.c:1266 +#: ../src/cpu.c:1278 msgid "\t$L the CPU label\n" msgstr "\t$L CPU beskrivelse\n" -#: ../src/cpu.c:1267 +#: ../src/cpu.c:1279 msgid "\t$T total CPU time percent usage\n" msgstr "\t$T total CPU tid i procent\n" -#: ../src/cpu.c:1268 +#: ../src/cpu.c:1280 msgid "\t$s sys time percent usage\n" msgstr "\t$s sys tid i procent\n" -#: ../src/cpu.c:1269 +#: ../src/cpu.c:1281 msgid "\t$u user time percent usage\n" msgstr "\t$u bruger tid i procent\n" -#: ../src/cpu.c:1270 +#: ../src/cpu.c:1282 msgid "\t$n nice time percent usage\n" msgstr "\t$n nice tid i procent\n" -#: ../src/cpu.c:1299 +#: ../src/cpu.c:1311 msgid "Enable CPU" msgstr "Aktivr CPU" -#: ../src/cpu.c:1304 +#: ../src/cpu.c:1316 msgid "Exclude nice CPU time from krell even if nice is shown on chart" msgstr "Eksluder nice CPU tid fra krell selvom nice ikke er vist p grafen" -#: ../src/cpu.c:1309 ../src/proc.c:916 +#: ../src/cpu.c:1321 ../src/proc.c:928 msgid "Draw fan and temperature values separately (not alternating)." msgstr "Plot blser og temperatur vrdier seperat (ikke skiftende)." -#: ../src/cpu.c:1316 +#: ../src/cpu.c:1328 msgid "Apply any CPU chart config height change to all CPU charts" msgstr "" "Tildel hjde ndringer fra hvilken som helst CPU graf, til alle CPU grafer" -#: ../src/cpu.c:1319 +#: ../src/cpu.c:1331 msgid "SMP Charts Select" msgstr "Vlg SMP Graf" -#: ../src/cpu.c:1322 +#: ../src/cpu.c:1334 msgid "Real CPUs." msgstr "Faktiske CPUer." -#: ../src/cpu.c:1327 +#: ../src/cpu.c:1339 msgid "Composite CPU." msgstr "Samlet CPU." -#: ../src/cpu.c:1333 +#: ../src/cpu.c:1345 msgid "Composite and real" msgstr "Samlet og realistisk" -#: ../src/cpu.c:1349 ../src/disk.c:1406 ../src/inet.c:2008 ../src/mem.c:1337 -#: ../src/net.c:3066 ../src/proc.c:949 +#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2020 ../src/mem.c:1349 +#: ../src/net.c:3078 ../src/proc.c:961 msgid "Format String for Chart Labels" msgstr "Format streng for graf beskrivelser" -#: ../src/cpu.c:1362 +#: ../src/cpu.c:1374 msgid "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s" msgstr "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s" -#: ../src/cpu.c:1364 +#: ../src/cpu.c:1376 msgid "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s" msgstr "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s" -#: ../src/cpu.c:1366 +#: ../src/cpu.c:1378 msgid "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s" msgstr "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s" -#: ../src/cpu.c:1385 +#: ../src/cpu.c:1397 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/disk.c:297 ../src/disk.c:1378 ../src/disk.c:1448 ../src/disk.c:1476 -#: ../src/sensors.c:2272 ../src/sensors.c:2350 ../src/sysdeps/openbsd.c:398 +#: ../src/disk.c:309 ../src/disk.c:1390 ../src/disk.c:1460 ../src/disk.c:1488 +#: ../src/sensors.c:2297 ../src/sensors.c:2375 ../src/sysdeps/openbsd.c:410 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: ../src/disk.c:738 ../src/disk.c:1200 +#: ../src/disk.c:750 ../src/disk.c:1212 msgid "Write bytes" msgstr "Skrivning bytes" -#: ../src/disk.c:739 ../src/disk.c:1197 +#: ../src/disk.c:751 ../src/disk.c:1209 msgid "Read bytes" msgstr "Lsning bytes" -#: ../src/disk.c:750 +#: ../src/disk.c:762 msgid "Disk I/O blocks per sec" msgstr "Disk I/O blokke per sek" -#: ../src/disk.c:750 +#: ../src/disk.c:762 msgid "Disk I/O bytes per sec" msgstr "Disk I/O bytes per sek" -#: ../src/disk.c:866 ../src/net.c:2407 +#: ../src/disk.c:878 ../src/net.c:2419 msgid "Bytes per second" msgstr "Bytes per sekund" -#: ../src/disk.c:1064 +#: ../src/disk.c:1076 msgid "Composite chart combines data for all disks" msgstr "Samlet graf for data fra alle diske" -#: ../src/disk.c:1326 +#: ../src/disk.c:1338 msgid "\t$L the Disk label\n" msgstr "" -#: ../src/disk.c:1327 ../src/inet.c:1799 ../src/mem.c:1244 ../src/net.c:2908 +#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1811 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920 msgid "\t$M maximum chart value\n" msgstr "\t$M maximum graf vrdi\n" -#: ../src/disk.c:1328 +#: ../src/disk.c:1340 msgid "\t$T total read bytes + write bytes\n" msgstr "\t$T total lste bytes + skrevne bytes\n" -#: ../src/disk.c:1329 +#: ../src/disk.c:1341 msgid "\t$r read bytes\n" msgstr "\t$r lste bytes\n" -#: ../src/disk.c:1330 +#: ../src/disk.c:1342 msgid "\t$w write bytes\n" msgstr "\t$w skrevne bytes\n" -#: ../src/disk.c:1419 +#: ../src/disk.c:1431 msgid "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w" msgstr "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w" -#: ../src/fs.c:27 ../src/mem.c:51 +#: ../src/fs.c:39 ../src/mem.c:63 msgid "$t - $f free" msgstr "$t - $f fri" -#: ../src/fs.c:28 ../src/mem.c:1370 ../src/mem.c:1393 +#: ../src/fs.c:40 ../src/mem.c:1382 ../src/mem.c:1405 msgid "$t - $u used" msgstr "$t - $u brugt" -#: ../src/fs.c:29 ../src/mem.c:1372 ../src/mem.c:1395 +#: ../src/fs.c:41 ../src/mem.c:1384 ../src/mem.c:1407 msgid "$t - $U" msgstr "$t - $U" -#: ../src/fs.c:870 +#: ../src/fs.c:882 msgid "GKrellM Mount Error" msgstr "GkrellM monterings fejl" -#: ../src/fs.c:1560 +#: ../src/fs.c:1572 msgid "Primary" msgstr "Primr" -#: ../src/fs.c:1574 ../src/fs.c:2299 +#: ../src/fs.c:1586 ../src/fs.c:2311 msgid "Secondary" msgstr "Sekundr" -#: ../src/fs.c:1916 ../src/fs.c:2013 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2033 +#: ../src/fs.c:1928 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2037 ../src/fs.c:2045 msgid "Entry Error" msgstr "Indtastning fejl" -#: ../src/fs.c:1917 +#: ../src/fs.c:1929 msgid "" "At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n" "secondary ones.\n" @@ -634,56 +630,56 @@ msgstr "" "Mindst en primr filsystem overvgning skal eksistere for at man kan f vist " "de sekundre.\n" -#: ../src/fs.c:2015 +#: ../src/fs.c:2027 msgid "Both a label and a mount point must be entered." msgstr "Bde en beskrivelse og et monteringspunkt skal indtastes" -#: ../src/fs.c:2026 +#: ../src/fs.c:2038 msgid "Both mount and umount commands must be entered." msgstr "Bde 'mount' og 'umount' kommandoerne skal indtastes." -#: ../src/fs.c:2034 +#: ../src/fs.c:2046 msgid "Missing ejectable device entry." msgstr "Mangler udskydbar enheds linie." -#: ../src/fs.c:2266 ../src/fs.c:2388 ../src/inet.c:1858 ../src/inet.c:1864 -#: ../src/inet.c:1949 ../src/inet.c:1969 ../src/sensors.c:2737 +#: ../src/fs.c:2278 ../src/fs.c:2400 ../src/inet.c:1870 ../src/inet.c:1876 +#: ../src/inet.c:1961 ../src/inet.c:1981 ../src/sensors.c:2777 msgid "Label" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/fs.c:2275 ../src/fs.c:2392 +#: ../src/fs.c:2287 ../src/fs.c:2404 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" -#: ../src/fs.c:2306 +#: ../src/fs.c:2318 msgid "Show if mounted" msgstr "Vis hvis monteret" -#: ../src/fs.c:2312 +#: ../src/fs.c:2324 msgid "Enable /etc/fstab mounting" msgstr "Tillad /etc/fstab montering" -#: ../src/fs.c:2326 +#: ../src/fs.c:2338 msgid "Ejectable" msgstr "Udskydbar" -#: ../src/fs.c:2332 +#: ../src/fs.c:2344 msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: ../src/fs.c:2347 +#: ../src/fs.c:2359 msgid "mount" msgstr "montering" -#: ../src/fs.c:2349 +#: ../src/fs.c:2361 msgid "umount" msgstr "afmontering" -#: ../src/fs.c:2415 +#: ../src/fs.c:2427 msgid " Mounting\n" msgstr " Montering\n" -#: ../src/fs.c:2416 +#: ../src/fs.c:2428 msgid "" "Enter file system mount points to monitor and enter a label to describe\n" "the mount point. The krell shows the ratio of blocks used to total blocks\n" @@ -698,11 +694,11 @@ msgstr "" "aktiveres\n" "p en af flgende mder:\n" -#: ../src/fs.c:2421 +#: ../src/fs.c:2433 msgid "\t1) Mounting using /etc/fstab: " msgstr "\t1) Montering gennem /etc/fstab: " -#: ../src/fs.c:2423 +#: ../src/fs.c:2435 msgid "" "If a mount point is in your\n" "\t/etc/fstab and you have mount permission then mount and umount\n" @@ -726,15 +722,15 @@ msgstr "" "\thave mulighed for at montere din floppy, din /etc/fstab kunne have\n" "\ten linie som enten:\n" -#: ../src/fs.c:2433 +#: ../src/fs.c:2445 msgid "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n" msgstr "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n" -#: ../src/fs.c:2434 +#: ../src/fs.c:2446 msgid "\tor\n" msgstr "\teller\n" -#: ../src/fs.c:2435 +#: ../src/fs.c:2447 msgid "" "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n" "\n" @@ -742,11 +738,11 @@ msgstr "" "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2437 +#: ../src/fs.c:2449 msgid "\t2) Mounting using custom commands: " msgstr "\t2) Montering med brugertilpassede kommandoer: " -#: ../src/fs.c:2438 +#: ../src/fs.c:2450 msgid "" "If GKrellM is run as root or if\n" "\tyou have sudo permission to run the mount commands, then a custom\n" @@ -760,15 +756,15 @@ msgstr "" "\tfeltet. En 'umount' kommando skal ogs indtastes, sfremt du vlger\n" "\tdenne metode. Eksempler p mount og umount linier ved brug af sudo:\n" -#: ../src/fs.c:2444 +#: ../src/fs.c:2456 msgid "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n" msgstr "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n" -#: ../src/fs.c:2445 +#: ../src/fs.c:2457 msgid "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n" msgstr "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n" -#: ../src/fs.c:2447 +#: ../src/fs.c:2459 msgid "" "\tNotes: the mount point specified in a custom mount command\n" "\t(/mnt/A in this example) must be the same as entered in the\n" @@ -781,11 +777,11 @@ msgstr "" "\t\"Monterinspunkt\" feltet. Du br have aktiveret NOPASSWD mulighed\n" "\ti /etc/sudoers sfremt du anvender sudo.\n" -#: ../src/fs.c:2452 +#: ../src/fs.c:2464 msgid " Primary and Secondary Monitors\n" msgstr " Primre og Sekundre overvgninger\n" -#: ../src/fs.c:2453 +#: ../src/fs.c:2465 #, no-c-format msgid "" "File system monitors can be created as primary (always visible)\n" @@ -818,106 +814,106 @@ msgstr "" "kunne oprettes blot for at have monterings muligeden tilstede.\n" "\n" -#: ../src/fs.c:2470 ../src/mem.c:1249 +#: ../src/fs.c:2482 ../src/mem.c:1261 msgid " Panel Labels\n" msgstr " Panel beskrivelser\n" -#: ../src/fs.c:2471 +#: ../src/fs.c:2483 msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n" msgstr "Erstat variable i format strenge for fil system panelerne:\n" -#: ../src/fs.c:2472 +#: ../src/fs.c:2484 msgid "\t$t total capacity\n" msgstr "\t$t total kapacitet\n" -#: ../src/fs.c:2473 +#: ../src/fs.c:2485 msgid "\t$u used space\n" msgstr "\t$u brugt plads\n" -#: ../src/fs.c:2474 +#: ../src/fs.c:2486 msgid "\t$f free space\n" msgstr "\t$f fri plads\n" -#: ../src/fs.c:2475 +#: ../src/fs.c:2487 msgid "\t$U used %,\n" msgstr "\t$U % brugt,\n" -#: ../src/fs.c:2476 ../src/mem.c:1258 +#: ../src/fs.c:2488 ../src/mem.c:1270 msgid "\t$F free %\n" msgstr "\tF$ % fri\n" -#: ../src/fs.c:2477 +#: ../src/fs.c:2489 msgid "\t$l the panel label\n" msgstr "\t$l panel beskrivelse\n" -#: ../src/fs.c:2479 +#: ../src/fs.c:2491 msgid "\t$D the mount point\n" msgstr "\t$D monterings punktet\n" -#: ../src/fs.c:2481 +#: ../src/fs.c:2493 msgid "\t$D the disk\n" msgstr "\t$D disken\n" -#: ../src/fs.c:2488 +#: ../src/fs.c:2500 msgid "click on a panel to scroll a programmable display\n" msgstr "klik p panelet for at rulle den programmerbare visning\n" -#: ../src/fs.c:2489 +#: ../src/fs.c:2501 msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n" msgstr "\t\taf fil systemes kapaciteter (standard er total og fri plads).\n" -#: ../src/fs.c:2490 +#: ../src/fs.c:2502 msgid "\tWheel " msgstr "\tHjul " -#: ../src/fs.c:2491 +#: ../src/fs.c:2503 msgid "Shows and hides the secondary file system monitors.\n" msgstr "Vis og skjul de sekundre fil system overvgninger.\n" -#: ../src/fs.c:2509 +#: ../src/fs.c:2521 msgid "Panels" msgstr "Paneler" -#: ../src/fs.c:2527 +#: ../src/fs.c:2539 msgid "Use binary units (MiB, GiG) for reporting disk capacities." msgstr "Anvend binre enheder (MiB, GiG) for raportering af disk kapaciteter." -#: ../src/fs.c:2533 +#: ../src/fs.c:2545 msgid "Auto eject when ejectable devices are unmounted" msgstr "Auto udskyd nr udskydbare enheder bliver afmonteret" -#: ../src/fs.c:2542 +#: ../src/fs.c:2554 msgid "Seconds between data updates for local mounted file systems" msgstr "Sekunder mellem opdatering af data for lokalt monterede fil systemer" -#: ../src/fs.c:2547 +#: ../src/fs.c:2559 msgid "Seconds between data updates for remote mounted file systems" msgstr "Sekunder mellem opdatering af data for eksternt monterede fil systemer" -#: ../src/fs.c:2551 ../src/mem.c:1359 +#: ../src/fs.c:2563 ../src/mem.c:1371 msgid "Format String for Panel Labels" msgstr "Format streng for panel beskrivelser" -#: ../src/fs.c:2578 +#: ../src/fs.c:2590 msgid "File System" msgstr "Fil System" -#: ../src/gui.c:391 +#: ../src/gui.c:403 #, c-format msgid "%s command" msgstr "%s kommando" -#: ../src/gui.c:409 +#: ../src/gui.c:421 msgid "comment" msgstr "kommentar" -#: ../src/gui.c:758 +#: ../src/gui.c:770 #, c-format msgid "" "GKrellM %d.%d.%d%s\n" "GNU Krell Monitors\n" "\n" -"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n" +"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n" "billw@gkrellm.net\n" "http://gkrellm.net\n" "\n" @@ -926,13 +922,13 @@ msgstr "" "GKrellM %d.%d.%d%s\n" "GNU Krell Monitors\n" "\n" -"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n" +"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n" "billw@gkrellm.net\n" "http://gkrellm.net\n" "\n" "Udgivet under GNU General Public Licensen" -#: ../src/gui.c:774 +#: ../src/gui.c:786 msgid "" "Mac OS X code was contributed by:\n" "Ben Hines \n" @@ -944,7 +940,7 @@ msgstr "" "og\n" "Hajimu UMEMOTO " -#: ../src/gui.c:784 +#: ../src/gui.c:796 msgid "" "FreeBSD system dependent code was contributed by:\n" "Hajimu UMEMOTO " @@ -952,13 +948,13 @@ msgstr "" "FreeBSD system afhngig kode bidraget af:\n" "Hajimu UMEMOTO " -#: ../src/gui.c:792 +#: ../src/gui.c:804 msgid "" "DragonFly system dependent code was contributed by:\n" "Joerg Sonnenberger " msgstr "" -#: ../src/gui.c:800 +#: ../src/gui.c:812 msgid "" "NetBSD system dependent code was contributed by:\n" "Anthony Mallet " @@ -966,7 +962,7 @@ msgstr "" "NetBSD system afhngig kode bidraget af:\n" "Anthony Mallet " -#: ../src/gui.c:808 +#: ../src/gui.c:820 msgid "" "Solaris system dependent code was contributed by:\n" "Daisuke Yabuki " @@ -974,18 +970,18 @@ msgstr "" "Solaris system afhngig kode bidraget af:\n" "Daisuke Yabuki " -#: ../src/gui.c:816 +#: ../src/gui.c:828 msgid "" "Windows system dependent code was contributed by:\n" "Bill Nalen \n" "Stefan Gehn \n" msgstr "" -#: ../src/gui.c:984 +#: ../src/gui.c:996 msgid " Krells\n" msgstr " Krells\n" -#: ../src/gui.c:985 +#: ../src/gui.c:997 msgid "" "Krells are the horizontally moving indicators below each chart and\n" "on meter style monitors. Depending on the monitor, they show fast\n" @@ -995,11 +991,11 @@ msgstr "" "mler stil grafer. Afhngig af overvgnigen, viser disse hurtige\n" "data rater, en procentdel af en kapacitet, eller noget lignende.\n" -#: ../src/gui.c:989 +#: ../src/gui.c:1001 msgid " Charts\n" msgstr " Grafer\n" -#: ../src/gui.c:990 +#: ../src/gui.c:1002 msgid "" "The default for most charts is to automatically adjust the number of\n" "grid lines drawn and the resolution per grid so drawn data will be\n" @@ -1014,89 +1010,89 @@ msgstr "" "vindue. I de fleste tilflde vil auto skalering dog give de bedste " "resultater.\n" -#: ../src/gui.c:996 ../src/gui.c:1022 +#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034 msgid "See the README or do a \"man gkrellm\" for more information.\n" msgstr "See README file eller udfr \"man gkrellm\" for mere information.\n" -#: ../src/gui.c:999 +#: ../src/gui.c:1011 msgid "Chart label format strings place text on charts using position codes:\n" msgstr "" "Graf beskrivelses format strenge placerer tekst p grafer ved at bruge\n" "flgende positions koder:\n" -#: ../src/gui.c:1000 +#: ../src/gui.c:1012 msgid "\t\\t top left\n" msgstr "\t\\t verst venstre\n" -#: ../src/gui.c:1001 +#: ../src/gui.c:1013 msgid "\t\\b bottom left\n" msgstr "\t\\b nederst venstre\n" -#: ../src/gui.c:1002 +#: ../src/gui.c:1014 msgid "\t\\n next line\n" msgstr "\t\\n nste linie\n" -#: ../src/gui.c:1003 +#: ../src/gui.c:1015 msgid "\t\\N next line only if last string had visible characters\n" msgstr "" "\t\\N nste linie kun hvis den forrige streng havde synlige bogstaver\n" -#: ../src/gui.c:1004 +#: ../src/gui.c:1016 msgid "\t\\p previous line\n" msgstr "\t\\p forrige linie\n" -#: ../src/gui.c:1005 +#: ../src/gui.c:1017 msgid "\t\\c center the text\n" msgstr "\t\\c centrer teksten\n" -#: ../src/gui.c:1006 +#: ../src/gui.c:1018 msgid "\t\\C begin drawing text at the center\n" msgstr "\t\\C start teksten i center\n" -#: ../src/gui.c:1007 +#: ../src/gui.c:1019 msgid "\t\\r right justify\n" msgstr "\t\\r hjrestillet\n" -#: ../src/gui.c:1008 +#: ../src/gui.c:1020 msgid "\t\\f use alternate font for the next string\n" msgstr "\t\\f anvend alternativ skrifttype for den efterflgende streng\n" -#: ../src/gui.c:1009 +#: ../src/gui.c:1021 msgid "\t\\w use the following string to define a field width\n" msgstr "\t\\w anvend den efterflgende streng til at angive felt bredde\n" -#: ../src/gui.c:1010 +#: ../src/gui.c:1022 msgid "\t\\a draw left justified in the defined field width\n" msgstr "\t\\a tegn venstrestillet i den definered felt bredde\n" -#: ../src/gui.c:1011 +#: ../src/gui.c:1023 msgid "\t\\e draw right justified in the defined field width\n" msgstr "\t\\e tegn hjrestillet i den definerede felt bredde\n" -#: ../src/gui.c:1012 +#: ../src/gui.c:1024 msgid "\t\\. no-op. Used to break a string into two strings.\n" msgstr "\t\\. no-op. Anvendes til at bryde en streng i to stykker\n" -#: ../src/gui.c:1013 +#: ../src/gui.c:1025 msgid "" "\t\\D0 bottom of charts first data view (D2 for second data view ...)\n" msgstr "" "\t\\D0 bunden af grafens frste data vindue (D2 for anden data " "visning ...)\n" -#: ../src/gui.c:1014 +#: ../src/gui.c:1026 msgid "\t\\D1 top of charts first data view (D3 for second data view ...)\n" msgstr "" "\t\\D1 toppen af grafens frste data vindue (D3 for andet data " "vindue ...)\n" -#: ../src/gui.c:1016 +#: ../src/gui.c:1028 msgid "" " \n" "Commands\n" msgstr "Kommandoer\n" -#: ../src/gui.c:1017 +#: ../src/gui.c:1029 msgid "" "\tMany monitors can be configured to launch commands. Just enter the\n" "\tcommand where you see a \"command\" entry and also a comment if you\n" @@ -1114,101 +1110,101 @@ msgstr "" "\tind i panelet p overvgeren.\n" "\n" -#: ../src/gui.c:1025 ../src/mail.c:3770 +#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3794 msgid "" " \n" "Mouse Button Actions:\n" msgstr "Muse knap funktioner:\n" -#: ../src/gui.c:1027 +#: ../src/gui.c:1039 msgid "clicking on charts will toggle a display of some extra info.\n" msgstr "klik p en graf will skifte til visgning af ekstra information.\n" -#: ../src/gui.c:1028 ../src/gui.c:1030 +#: ../src/gui.c:1040 ../src/gui.c:1042 msgid "\tRight " msgstr "\tHjre " -#: ../src/gui.c:1029 +#: ../src/gui.c:1041 msgid "clicking on charts brings up a chart configuration window.\n" msgstr "klik p en graf viser grafens konfigurations vindue.\n" -#: ../src/gui.c:1031 +#: ../src/gui.c:1043 msgid "clicking on many panels opens its monitor configuration window.\n" msgstr "" "klik p mange af panelerne bner overvgnings konfigurations vinduet.\n" -#: ../src/gui.c:1060 +#: ../src/gui.c:1072 msgid "Hostname display" msgstr "Vrtsnavn visning" -#: ../src/gui.c:1066 +#: ../src/gui.c:1078 msgid "Short hostname" msgstr "Kort vrtsnavn" -#: ../src/gui.c:1071 +#: ../src/gui.c:1083 msgid "System name display" msgstr "Systemnavn visning" -#: ../src/gui.c:1076 +#: ../src/gui.c:1088 msgid "Remember screen location at exit and move to it at next startup" msgstr "Husk position ved afslutning" -#: ../src/gui.c:1082 +#: ../src/gui.c:1094 msgid "Allow multiple instances" msgstr "Tillad flere instanser" -#: ../src/gui.c:1089 +#: ../src/gui.c:1101 msgid "" "Make gkrellm a topmost window (restart gkrellm for this to take effect)." msgstr "" "Gr gkrellm til et top vindue (genstart gkrellm for at dette skal tage " "effekt)." -#: ../src/gui.c:1098 ../src/hostname.c:387 +#: ../src/gui.c:1110 ../src/hostname.c:400 msgid "gkrellmd server disconnect" msgstr "gkrellmd server forbindelse afbrudt" -#: ../src/gui.c:1106 +#: ../src/gui.c:1118 msgid "Krell and LED updates per second." msgstr "Krell og LED opdatering per sekund." -#: ../src/gui.c:1112 +#: ../src/gui.c:1124 msgid "GKrellM width" msgstr "GKrellM bredde" -#: ../src/gui.c:1116 +#: ../src/gui.c:1128 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: ../src/gui.c:1119 +#: ../src/gui.c:1131 msgid "Set sticky state" msgstr "Aktivr klbrig tilstand" -#: ../src/gui.c:1122 +#: ../src/gui.c:1134 msgid "Set on top of other windows of the same type" msgstr "Aktivr at stte top over vinduer af samme type" -#: ../src/gui.c:1125 +#: ../src/gui.c:1137 msgid "Set below other windows of the same type" msgstr "Aktivr at stte under vinduer af samme type" -#: ../src/gui.c:1132 +#: ../src/gui.c:1144 msgid "Set window type to be a dock or panel" msgstr "Aktivr at stte vindue type til dock eller panel" -#: ../src/gui.c:1137 +#: ../src/gui.c:1149 msgid "Use window manager decorations" msgstr "Anvend vindueshndtering dekorationer" -#: ../src/gui.c:1141 +#: ../src/gui.c:1153 msgid "Do not include on a taskbar" msgstr "Vis ikke i process linien" -#: ../src/gui.c:1145 +#: ../src/gui.c:1157 msgid "Do not include on a pager" msgstr "Vis ikke i side-skifter" -#: ../src/gui.c:1155 +#: ../src/gui.c:1167 msgid "" "Some of these properties require a standards compliant window manager.\n" "You may have to restart gkrellm for them to take effect.\n" @@ -1218,139 +1214,139 @@ msgstr "" "Nogle gange er det ndvendigt at genstarte gkrellm for at ndringer trder i " "kraft.\n" -#: ../src/gui.c:1541 +#: ../src/gui.c:1553 #, c-format msgid "%d total theme alternatives" msgstr "%d total antal tema alternativer" -#: ../src/gui.c:1842 ../src/gui.c:1874 +#: ../src/gui.c:1854 ../src/gui.c:1886 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/gui.c:1846 +#: ../src/gui.c:1858 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: ../src/gui.c:1856 +#: ../src/gui.c:1868 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" -#: ../src/gui.c:1902 +#: ../src/gui.c:1914 msgid "Track Gtk theme changes for similarly named themes" msgstr "Flg Gtk tema ndringer for temaer med lignende navne" -#: ../src/gui.c:1909 +#: ../src/gui.c:1921 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/gui.c:1924 +#: ../src/gui.c:1936 msgid "Scale" msgstr "Skala" -#: ../src/gui.c:1930 +#: ../src/gui.c:1942 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: ../src/gui.c:1933 +#: ../src/gui.c:1945 msgid "Large font" msgstr "Stor type" -#: ../src/gui.c:1945 ../src/gui.c:1959 ../src/gui.c:1972 +#: ../src/gui.c:1957 ../src/gui.c:1971 ../src/gui.c:1984 msgid "Browse" msgstr "Gennemse" -#: ../src/gui.c:1947 +#: ../src/gui.c:1959 msgid "Normal font" msgstr "Normal type" -#: ../src/gui.c:1961 +#: ../src/gui.c:1973 msgid "Small font" msgstr "Lille type" -#: ../src/gui.c:1976 +#: ../src/gui.c:1988 #, c-format msgid "Untar your theme tar files in %s/%s" msgstr "Udpak dine tema tar filer i %s/%s" -#: ../src/gui.c:1985 +#: ../src/gui.c:1997 msgid "Download themes from the GKrellM theme site at www.muhri.net" msgstr "Download temaer fra GKrellM tema hjemmesiden www.muhri.net" -#: ../src/gui.c:2281 +#: ../src/gui.c:2293 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../src/gui.c:2309 +#: ../src/gui.c:2321 msgid "General" msgstr "Generel" -#: ../src/gui.c:2314 +#: ../src/gui.c:2326 msgid "Builtins" msgstr "Indbyggede" -#: ../src/gui.c:2334 ../src/plugins.c:1699 +#: ../src/gui.c:2346 ../src/plugins.c:1711 msgid "Plugins" msgstr "Moduler" -#: ../src/gui.c:2339 +#: ../src/gui.c:2351 msgid "Themes" msgstr "Temaer" -#: ../src/gui.c:2344 +#: ../src/gui.c:2356 msgid "About" msgstr "Om" -#: ../src/gui.c:2369 +#: ../src/gui.c:2381 msgid "Monitors" msgstr "Overvgninger" -#: ../src/gui.c:2441 ../src/gui.c:2452 +#: ../src/gui.c:2453 ../src/gui.c:2464 msgid "/Quit" msgstr "/Afslut" -#: ../src/gui.c:2448 +#: ../src/gui.c:2460 msgid "/Configuration" msgstr "/Konfiguration" -#: ../src/gui.c:2449 +#: ../src/gui.c:2461 msgid "/Theme/Prev" msgstr "/Tema/Forrige" -#: ../src/gui.c:2450 +#: ../src/gui.c:2462 msgid "/Theme/Next" msgstr "/Tema/Nste" -#: ../src/gui.c:2459 +#: ../src/gui.c:2471 msgid "/Theme prev" msgstr "/Tema forrige" -#: ../src/gui.c:2460 +#: ../src/gui.c:2472 msgid "/Theme next" msgstr "/Tema nste" -#: ../src/inet.c:616 +#: ../src/inet.c:628 #, c-format msgid "%s Connections" msgstr "%s forbindelser" -#: ../src/inet.c:706 +#: ../src/inet.c:718 msgid "No current connections." msgstr "Ingen forbindelser." -#: ../src/inet.c:933 +#: ../src/inet.c:945 #, c-format msgid "inet%d" msgstr "inet%d" -#: ../src/inet.c:945 +#: ../src/inet.c:957 msgid "TCP hits per minute" msgstr "TCP forbindelers per minut" -#: ../src/inet.c:948 +#: ../src/inet.c:960 msgid "TCP hits per hour" msgstr "TCP forbindelser per time" -#: ../src/inet.c:1777 +#: ../src/inet.c:1789 msgid "" "Inet charts show historical TCP port hits on a minute or hourly\n" "chart. Below the chart there is a strip where marks are drawn for\n" @@ -1381,11 +1377,11 @@ msgstr "" "\n" "For eksempel hvis du opretter en inet overvgning:\n" -#: ../src/inet.c:1788 +#: ../src/inet.c:1800 msgid "\thttp 80 8080 ftp 21\n" msgstr "\thttp 80 8080 ftp 21\n" -#: ../src/inet.c:1790 +#: ../src/inet.c:1802 msgid "" "Http hits on the standard http port 80 and www web caching service\n" "on port 8080 are combined and plotted in the one color. Ftp hits\n" @@ -1396,7 +1392,7 @@ msgstr "" "p port 8080 bliver kombineret og vist i en farve. Ftp forbindelser\n" "p den enkelte ftp port 21 bliver vist i en anden farve.\n" -#: ../src/inet.c:1794 +#: ../src/inet.c:1806 msgid "" "If the range button is checked, then all port numbers between Port0 and\n" "Port1 are monitored and included in the plot.\n" @@ -1406,35 +1402,35 @@ msgstr "" "Port1 bliver overvget og inkluderet i grafen.\n" "\n" -#: ../src/inet.c:1800 +#: ../src/inet.c:1812 msgid "\t$a current active connections for Data0\n" msgstr "\t$a aktuelle aktive forbindelser for Data0\n" -#: ../src/inet.c:1801 +#: ../src/inet.c:1813 msgid "\t$cN total connections in last N minutes (or hours) for Data0\n" msgstr "" "\t$cN total antal forbindelser for de sidste N minutter (eller timer) for " "Data0\n" -#: ../src/inet.c:1802 +#: ../src/inet.c:1814 msgid "\t$l label for Data0\n" msgstr "\t$l beskrivelse for Data0\n" -#: ../src/inet.c:1803 +#: ../src/inet.c:1815 msgid "\t$A current active connections for Data1\n" msgstr "\t$A aktuelle antal forbindelser for Data1\n" -#: ../src/inet.c:1804 +#: ../src/inet.c:1816 msgid "\t$CN total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n" msgstr "" "\t$CN total antal forbindelser for de sidste N minutter (eller timer) for " "Data1\n" -#: ../src/inet.c:1805 +#: ../src/inet.c:1817 msgid "\t$L label for Data1\n" msgstr "\t$L beskrivelse for Data1\n" -#: ../src/inet.c:1810 +#: ../src/inet.c:1822 msgid "" "click on an inet chart to toggle the extra info display of\n" "\t\tcurrent TCP port connections.\n" @@ -1442,106 +1438,110 @@ msgstr "" "klik p en inet graf for at aktivere den ekstra information\n" "\t\tvisning af aktuell TCP port forbindelser.\n" -#: ../src/inet.c:1813 +#: ../src/inet.c:1825 msgid "click on an inet chart to toggle hour/minute charts.\n" msgstr "klik p en inet graf for skifte mellem timer/minutter grafer.\n" -#: ../src/inet.c:1840 +#: ../src/inet.c:1852 msgid "Ports" msgstr "Porte" -#: ../src/inet.c:1846 +#: ../src/inet.c:1858 msgid "Data0" msgstr "Data0" -#: ../src/inet.c:1850 +#: ../src/inet.c:1862 msgid "Data1" msgstr "Data1" -#: ../src/inet.c:1860 ../src/inet.c:1866 ../src/inet.c:1954 ../src/inet.c:1974 +#: ../src/inet.c:1872 ../src/inet.c:1878 ../src/inet.c:1966 ../src/inet.c:1986 msgid "Port0" msgstr "Port0" -#: ../src/inet.c:1862 ../src/inet.c:1868 ../src/inet.c:1959 ../src/inet.c:1979 +#: ../src/inet.c:1874 ../src/inet.c:1880 ../src/inet.c:1971 ../src/inet.c:1991 msgid "Port1" msgstr "Port1" -#: ../src/inet.c:1900 ../src/inet.c:1905 +#: ../src/inet.c:1912 ../src/inet.c:1917 msgid "Port0 - Port1 is a range" msgstr "Port0 - Port1 er et interval" -#: ../src/inet.c:2052 +#: ../src/inet.c:2064 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../src/krell.c:949 +#: ../src/krell.c:961 #, c-format msgid "create_krell: NULL image or style\n" msgstr "create_krell: NUL billede eller stil\n" -#: ../src/mail.c:662 +#: ../src/mail.c:688 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Kan ikke forbinde." + +#: ../src/mail.c:689 msgid "Bad response after connect." msgstr "Forkert svar efter forbindelse" -#: ../src/mail.c:663 +#: ../src/mail.c:690 msgid "Bad response after username." msgstr "Forkert svar efter brugernavn" -#: ../src/mail.c:664 +#: ../src/mail.c:691 msgid "Bad response after password." msgstr "Forkert svar efter adgangskode" -#: ../src/mail.c:665 +#: ../src/mail.c:692 msgid "Bad response after STAT or STATUS." msgstr "Forkert svar efter STAT eller STATUS." -#: ../src/mail.c:666 +#: ../src/mail.c:693 msgid "Bad response after UIDL." msgstr "Forkert svar efter UDIL." -#: ../src/mail.c:667 +#: ../src/mail.c:694 msgid "Bad APOP response after connect." msgstr "Forkert APOP svar efter forbindelse." -#: ../src/mail.c:668 +#: ../src/mail.c:695 msgid "Bad CRAM_MD5 response after connect." msgstr "Forker CRAM_MD5 svar efter forbindelse." -#: ../src/mail.c:716 +#: ../src/mail.c:743 #, c-format msgid "Mail TCP Error: %s - %s\n" msgstr "Mail TCP Fejl: %s - %s\n" -#: ../src/mail.c:750 +#: ../src/mail.c:774 msgid "Cannot initialize SSL method." msgstr "Kan ikke initialisere SSL metode." -#: ../src/mail.c:754 +#: ../src/mail.c:778 msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler." msgstr "Kan ikke initialisere SSL server certifikat hndtering." -#: ../src/mail.c:760 +#: ../src/mail.c:784 msgid "Cannot initialize SSL handler." msgstr "Kan ikke initialisere SSL hndtering." -#: ../src/mail.c:887 ../src/mail.c:961 +#: ../src/mail.c:911 ../src/mail.c:985 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" msgstr "kunne ikke dekode BASE64 udfordring\n" -#: ../src/mail.c:895 +#: ../src/mail.c:919 #, c-format msgid "decoded as %s\n" msgstr "dekodet som %s\n" -#: ../src/mail.c:1013 +#: ../src/mail.c:1037 msgid "Bad response after STLS." msgstr "Forkert svar efter STLS." -#: ../src/mail.c:1155 +#: ../src/mail.c:1179 msgid "Bad response after STARTTLS." msgstr "Forkert svar efter STARTTLS." -#: ../src/mail.c:1228 +#: ../src/mail.c:1252 #, c-format msgid "" "Messages: %d\n" @@ -1550,34 +1550,34 @@ msgstr "" "Beskeder: %d\n" "Ulste: %d\n" -#: ../src/mail.c:1716 +#: ../src/mail.c:1740 #, c-format msgid "mute" msgstr "stille" -#: ../src/mail.c:1992 +#: ../src/mail.c:2016 msgid "seen" msgstr "set" -#: ../src/mail.c:3455 +#: ../src/mail.c:3479 msgid "GKrellM Config Error" msgstr "GKrellM konfigurations fejl" -#: ../src/mail.c:3456 +#: ../src/mail.c:3480 msgid "Incomplete mailbox entries" msgstr "Ukomplette mailbox linier" -#: ../src/mail.c:3720 +#: ../src/mail.c:3744 msgid " Mailboxes\n" msgstr " Mail konti\n" -#: ../src/mail.c:3722 +#: ../src/mail.c:3746 msgid "Mailboxes to monitor can be local or remote mailbox types.\n" msgstr "" "Mail kontoer der overvges kan enten vre lokale eller fjerne mail konto " "typer.\n" -#: ../src/mail.c:3723 +#: ../src/mail.c:3747 msgid "" "For local mailboxes, the path name may be a mbox file or it may be\n" "a Maildir or MH mail style directory.\n" @@ -1585,11 +1585,11 @@ msgstr "" "For lokale mail konti, kan stien pege p en mbox fil eller\n" "en Maildir eller MH mail type folder.\n" -#: ../src/mail.c:3731 +#: ../src/mail.c:3755 msgid "Mail reading program\n" msgstr "Mail program\n" -#: ../src/mail.c:3732 +#: ../src/mail.c:3756 msgid "" "If you enter a mail reading program (your mail user agent or MUA)\n" "it can be launched by clicking on the mail monitor message count button.\n" @@ -1597,11 +1597,11 @@ msgstr "" "Hvis du indtaster et mail program (mail agent eller MUA)\n" "kan det startes ved at klikke p mail overvgningens besked tller knap.\n" -#: ../src/mail.c:3735 +#: ../src/mail.c:3759 msgid "Sound notify program\n" msgstr "Lyd besked program\n" -#: ../src/mail.c:3736 +#: ../src/mail.c:3760 msgid "" "If you enter a notify (sound) command, it will be run when new mail\n" "is detected.\n" @@ -1609,11 +1609,11 @@ msgstr "" "Sfremt du indtaster en besked kommando, vil dette kre nr ny post\n" "er fundet\n" -#: ../src/mail.c:3743 +#: ../src/mail.c:3767 msgid "fetch/check Program\n" msgstr "hent/tjek program\n" -#: ../src/mail.c:3744 +#: ../src/mail.c:3768 msgid "" "If you want to download remote mail or check for remote mail without\n" "using the builtin POP3 or IMAP mail checking which is set up in the\n" @@ -1621,11 +1621,11 @@ msgstr "" "Sfremt du anvender et program til at hente eller checke ekstern post\n" "uden at anvende de indbyggede POP3 eller IMAP protokoller som er sat op i\n" -#: ../src/mail.c:3746 ../src/mail.c:3764 +#: ../src/mail.c:3770 ../src/mail.c:3788 msgid "Mailboxes" msgstr "Mail konti" -#: ../src/mail.c:3747 +#: ../src/mail.c:3771 msgid "" " tab, then do this by entering a mail fetch/check command.\n" "For example, fetchmail can be run periodically to download mail\n" @@ -1647,11 +1647,11 @@ msgstr "" "af beskeder lokalt eller p en server. Sfremt du anvender en kommando\n" "der gre dette, skal du aktivere dette i fanebladet for Egenskaber:\n" -#: ../src/mail.c:3757 +#: ../src/mail.c:3781 msgid "\tFetch/check program checks messages only\n" msgstr "\tHent/tjek program tller kun beskeder\n" -#: ../src/mail.c:3758 +#: ../src/mail.c:3782 msgid "" "For checking messages on a remote server, GKrellM can read the\n" "output of the program " @@ -1659,15 +1659,15 @@ msgstr "" "For at tjekke beskeder p en server kan GKrellM lse udskriften\n" "programmet " -#: ../src/mail.c:3760 +#: ../src/mail.c:3784 msgid "fetchmail -c" msgstr "fetchmail -c" -#: ../src/mail.c:3761 +#: ../src/mail.c:3785 msgid " (you must append the -c).\n" msgstr " (du skal tilfje -c).\n" -#: ../src/mail.c:3762 +#: ../src/mail.c:3786 msgid "" "But, do not combine these methods for the same mailbox! If you enter a\n" "POP3 mailbox in the " @@ -1676,21 +1676,21 @@ msgstr "" "bruger\n" "POP3 til at tjekke en mailbox" -#: ../src/mail.c:3765 +#: ../src/mail.c:3789 msgid " tab, then don't check it again with fetchmail.\n" msgstr " m du ikke tjekke den igen med fetchmail\n" -#: ../src/mail.c:3772 +#: ../src/mail.c:3796 msgid "click the mail count button to launch the mail reading program.\n" msgstr "klikker man p mail tller knappen starter dette mail programmet.\n" -#: ../src/mail.c:3773 +#: ../src/mail.c:3797 msgid "\t\tIf options permit, also stop animations and reset remote counts.\n" msgstr "" "\t\tHvis egenskaberne tillader det, stop animationer og nulstil eksterne " "tllere.\n" -#: ../src/mail.c:3775 +#: ../src/mail.c:3799 msgid "" "click the envelope decal to force a mail check regardless of\n" "\t\tany mute mode or inhibit mail checking option settings.\n" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "" "click p konvelut ikonet for at tvinge et tjek af mail, uanset\n" "\t\tindstilleng af Stille eller Forbyd mail tjek egenskaberne.\n" -#: ../src/mail.c:3778 +#: ../src/mail.c:3802 msgid "" "click the mail panel to toggle a mute mode which inhibits\n" "\t\tthe sound notify program and optionally inhibits all mail\n" @@ -1708,186 +1708,186 @@ msgstr "" "\t\tsom bevirker at lyd besked programmet og valgfrit stopper\n" "\t\talt mail tjek\n" -#: ../src/mail.c:3819 +#: ../src/mail.c:3843 msgid "Enable Mailcheck" msgstr "Tillad Mailtjek" -#: ../src/mail.c:3831 +#: ../src/mail.c:3855 msgid "Mail reading program:" msgstr "Mail program:" -#: ../src/mail.c:3846 +#: ../src/mail.c:3870 msgid "Notify (sound) program:" msgstr "Besked (lyd) program:" -#: ../src/mail.c:3863 +#: ../src/mail.c:3887 msgid "Mail fetch/check program:" msgstr "Mail hent/tjek program:" -#: ../src/mail.c:3882 +#: ../src/mail.c:3906 msgid "Run fetch/check program at local interval" msgstr "" -#: ../src/mail.c:3892 +#: ../src/mail.c:3916 msgid "Check local mailboxes every" msgstr "Tjek lokale mail konti hver" -#: ../src/mail.c:3899 +#: ../src/mail.c:3923 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: ../src/mail.c:3905 +#: ../src/mail.c:3929 msgid "Do remote checks every" msgstr "Udfr server tjek hver" -#: ../src/mail.c:3907 +#: ../src/mail.c:3931 msgid "Check mail every" msgstr "Tjek mail hver" -#: ../src/mail.c:3914 +#: ../src/mail.c:3938 msgid "minutes" msgstr "minutter" -#: ../src/mail.c:3917 +#: ../src/mail.c:3941 msgid "Mailboxes" msgstr "Mail konti" -#: ../src/mail.c:3933 +#: ../src/mail.c:3957 msgid "Path name:" msgstr "Sti navn:" -#: ../src/mail.c:3951 +#: ../src/mail.c:3975 msgid "Server" msgstr "Server:" -#: ../src/mail.c:3958 +#: ../src/mail.c:3982 msgid "User name" msgstr "Brugernavn:" -#: ../src/mail.c:3965 +#: ../src/mail.c:3989 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: ../src/mail.c:3973 ../src/mail.c:4065 +#: ../src/mail.c:3997 ../src/mail.c:4089 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/mail.c:3988 +#: ../src/mail.c:4012 msgid "Use SSL" msgstr "Anvend SSL" -#: ../src/mail.c:3996 +#: ../src/mail.c:4020 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../src/mail.c:4004 +#: ../src/mail.c:4028 msgid "IMAP folder" msgstr "IMAP folder" -#: ../src/mail.c:4014 +#: ../src/mail.c:4038 msgid "Specify port" msgstr "Angiv port" -#: ../src/mail.c:4033 +#: ../src/mail.c:4057 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokal mail konto" -#: ../src/mail.c:4039 +#: ../src/mail.c:4063 msgid "Remote mailbox" msgstr "Server mail konto" -#: ../src/mail.c:4075 +#: ../src/mail.c:4099 msgid "Mailbox" msgstr "Mail konto" -#: ../src/mail.c:4086 +#: ../src/mail.c:4110 msgid "Animation" msgstr "Animation" -#: ../src/mail.c:4089 +#: ../src/mail.c:4113 msgid "Animation Select" msgstr "Vlg animation" -#: ../src/mail.c:4094 +#: ../src/mail.c:4118 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/mail.c:4097 +#: ../src/mail.c:4121 msgid "Envelope" msgstr "Konvolut" -#: ../src/mail.c:4102 +#: ../src/mail.c:4126 msgid "Daemon" msgstr "Dmon" -#: ../src/mail.c:4104 +#: ../src/mail.c:4128 msgid "Penguin" msgstr "Pingvin" -#: ../src/mail.c:4108 +#: ../src/mail.c:4132 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../src/mail.c:4121 +#: ../src/mail.c:4145 msgid "Run animation continuously as long as there is a new mail count" msgstr "Kr animationen s lnge der er ny post" -#: ../src/mail.c:4128 +#: ../src/mail.c:4152 msgid "Message Counting" msgstr "Tl beskeder" -#: ../src/mail.c:4133 +#: ../src/mail.c:4157 msgid "new/total" msgstr "nye/total" -#: ../src/mail.c:4137 +#: ../src/mail.c:4161 msgid "new" msgstr "nye" -#: ../src/mail.c:4141 +#: ../src/mail.c:4165 msgid "do not count" msgstr "tl ikke" -#: ../src/mail.c:4154 +#: ../src/mail.c:4178 msgid "Fetch/check program checks messages only (see Mail Info tab)" msgstr "Hent/tjek program tller kun beskeder (see Mail Info faneblad)" -#: ../src/mail.c:4159 +#: ../src/mail.c:4183 msgid "Reset remote message counts when message count button is pressed." msgstr "Nulstil server besked tller nr besked tller knap bliv aktiveret" -#: ../src/mail.c:4164 +#: ../src/mail.c:4188 msgid "Count accessed but unseen mail as new (if this status is available)" msgstr "" "Tl antallet af tilgede beskeder som ikke er lst som ny (sfremt denne " "status er tilgngelig)" -#: ../src/mail.c:4169 +#: ../src/mail.c:4193 msgid "Mute mode inhibits all mail checking, not just notify (sound) program" msgstr "" "Stille indstilling stopper alt mail tjek, ikke kun besked (lyd) program" -#: ../src/mail.c:4174 +#: ../src/mail.c:4198 msgid "Inhibit all mail checking while the mail reader is running" msgstr "Stop mail tjek medens mail program krer" -#: ../src/mail.c:4179 +#: ../src/mail.c:4203 msgid "Allow multiple launches of the mail reader program" msgstr "Tillad flere instanser af mail program" -#: ../src/mail.c:4184 +#: ../src/mail.c:4208 msgid "List mailboxes containing new mail in a tooltip" msgstr "Vis mail konti der indeholder ny post i et tool-tip" -#: ../src/mail.c:4190 +#: ../src/mail.c:4214 msgid "Ignore .mh_sequences when checking MH mail." msgstr "Ignorer .mg_sequences nr der tjekkes MH post." -#: ../src/mail.c:4213 +#: ../src/mail.c:4237 msgid "Mail" msgstr "Post" -#: ../src/main.c:123 +#: ../src/main.c:135 msgid "" "You can configure your monitors by right clicking on\n" "the top frame of GKrellM or by hitting the F1 key\n" @@ -1900,53 +1900,53 @@ msgstr "" "\n" "Ls info sider i konfigurationen for at f hjlp til opstningen." -#: ../src/main.c:162 +#: ../src/main.c:174 msgid "Error: Could not load all fonts.\n" msgstr "Fejl: Kunne ikke indlse alle skrifttyperne.\n" -#: ../src/main.c:1690 +#: ../src/main.c:1704 msgid "GKrellM Introduction" msgstr "GKrellm Introduktion" -#: ../src/main.c:1768 +#: ../src/main.c:1782 msgid "" "usage: gkrellm [options]\n" "options:\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1770 +#: ../src/main.c:1784 msgid " -t, --theme theme_dir Select a theme directory.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1771 +#: ../src/main.c:1785 msgid " -g, --geometry +x+y Position the window on the screen.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1772 +#: ../src/main.c:1786 msgid " --wm Allow window manager decorations.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1773 +#: ../src/main.c:1787 msgid "" " --m2 Left button side frame shading (for 2 btn " "mice).\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1774 +#: ../src/main.c:1788 msgid " --nt No transparency.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1775 +#: ../src/main.c:1789 msgid " -w, --withdrawn Draw GKrellM in withdrawn mode.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1776 +#: ../src/main.c:1790 msgid "" " -c, --config suffix Use alternate config files generated by\n" " appending \"suffix\" to config file names.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1778 +#: ../src/main.c:1792 msgid "" " -f, --force-host-config Creates config files generated by appending the\n" " hostname to config file names. Subsequent runs\n" @@ -1958,51 +1958,51 @@ msgid "" " This option has no effect in client mode.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1786 +#: ../src/main.c:1800 msgid "" " -s, --server hostname Run in client mode: connect to \"hostname\" and\n" " read monitor data from a gkrellmd server.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1788 +#: ../src/main.c:1802 msgid "" " -P, --port server_port Use \"server_port\" for the server connection.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1789 +#: ../src/main.c:1803 msgid "" " --nc No config mode prevents configuration changes.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1790 +#: ../src/main.c:1804 msgid " --config-clean Clean out unused configs on config write.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1791 +#: ../src/main.c:1805 msgid " --nolock Allow multiple gkrellm instances.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1792 +#: ../src/main.c:1806 msgid "" " -p, --plugin plugin.so While developing, load your plugin under test.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1793 +#: ../src/main.c:1807 msgid "" " --demo Force enabling of many monitors so themers can\n" " see everything. All config saving is inhibited.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1795 +#: ../src/main.c:1810 msgid " -v, --version Print GKrellM version number and exit.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1796 +#: ../src/main.c:1811 msgid "" " -d, --debug-level n Turn debugging on for selective code sections.\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1798 +#: ../src/main.c:1813 msgid "" "\n" "debug-level numbers are (bitwise OR to debug multiple sections):\n" @@ -2018,57 +2018,57 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../src/main.c:1984 +#: ../src/main.c:1999 msgid "segmentation fault" msgstr "segmenterings fejl" -#: ../src/main.c:1986 +#: ../src/main.c:2001 msgid "floating point exception" msgstr "flydende tal fejl" -#: ../src/main.c:1988 +#: ../src/main.c:2003 msgid "aborted" msgstr "afbrudt" -#: ../src/main.c:1991 +#: ../src/main.c:2006 msgid "initializing" msgstr "initialiseret" -#: ../src/main.c:2169 +#: ../src/main.c:2188 #, c-format msgid "Bad arg: %s\n" msgstr "Forkert argument: %s\n" -#: ../src/mem.c:696 +#: ../src/mem.c:708 msgid "Swap Out" msgstr "Swap ud" -#: ../src/mem.c:697 +#: ../src/mem.c:709 msgid "Swap In" msgstr "Swap in" -#: ../src/mem.c:706 +#: ../src/mem.c:718 msgid "Swap in/out pages per sec" msgstr "Swap ind/ud sider per sek" -#: ../src/mem.c:815 ../src/mem.c:1379 ../src/mem.c:1410 +#: ../src/mem.c:827 ../src/mem.c:1391 ../src/mem.c:1422 msgid "Mem" msgstr "Mem" -#: ../src/mem.c:891 ../src/mem.c:984 ../src/mem.c:1298 ../src/mem.c:1400 -#: ../src/mem.c:1417 +#: ../src/mem.c:903 ../src/mem.c:996 ../src/mem.c:1310 ../src/mem.c:1412 +#: ../src/mem.c:1429 msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: ../src/mem.c:982 ../src/mem.c:1316 ../src/mem.c:1440 +#: ../src/mem.c:994 ../src/mem.c:1328 ../src/mem.c:1452 msgid "Memory" msgstr "Hukommelse" -#: ../src/mem.c:1235 +#: ../src/mem.c:1247 msgid " Used and Free\n" msgstr " Brug og Fri\n" -#: ../src/mem.c:1236 +#: ../src/mem.c:1248 msgid "" "The used and free memory here are calculated from the kernel reported\n" "used and free by subtracting or adding the buffers and cache memory. See\n" @@ -2086,19 +2086,19 @@ msgstr "" "efter\n" "den krell lngst til hjre.\n" -#: ../src/mem.c:1245 +#: ../src/mem.c:1257 msgid "\t$T total swap in blocks + swap out blocks\n" msgstr "\t$T total swap i blokke + swap ud blokke\n" -#: ../src/mem.c:1246 +#: ../src/mem.c:1258 msgid "\t$i swap in blocks\n" msgstr "\t$i swap ind blokke\n" -#: ../src/mem.c:1247 +#: ../src/mem.c:1259 msgid "\t$o swap out blocks\n" msgstr "\t$o swap ud blokke\n" -#: ../src/mem.c:1250 +#: ../src/mem.c:1262 msgid "" "Substitution variables for the format string for the Mem and Swap\n" "panels (a MiB is a binary megabyte - 2^20):\n" @@ -2106,53 +2106,53 @@ msgstr "" "Erstatnings variabler til format strengen for Mem og Swap\n" "panelern (en MiB er en binr megabyte - 2^20):\n" -#: ../src/mem.c:1253 +#: ../src/mem.c:1265 msgid "For memory and swap:\n" msgstr "For hukommelse og swap:\n" -#: ../src/mem.c:1254 +#: ../src/mem.c:1266 msgid "\t$t total MiB\n" msgstr "\t$t total MiB\n" -#: ../src/mem.c:1255 +#: ../src/mem.c:1267 msgid "\t$u used MiB\n" msgstr "\t$u brugt MiB\n" -#: ../src/mem.c:1256 +#: ../src/mem.c:1268 msgid "\t$f free MiB\n" msgstr "\t$f fri MiB\n" -#: ../src/mem.c:1257 +#: ../src/mem.c:1269 msgid "\t$U used %\n" msgstr "\t$U % brugt\n" -#: ../src/mem.c:1259 +#: ../src/mem.c:1271 msgid "\t$l the panel label" msgstr "\t$l panel beskrivelse" -#: ../src/mem.c:1261 +#: ../src/mem.c:1273 msgid "For memory only:\n" msgstr "Kun til hukommelse:\n" -#: ../src/mem.c:1262 +#: ../src/mem.c:1274 msgid "\t$s shared MiB\n" msgstr "\t$s delt MiB\n" -#: ../src/mem.c:1263 +#: ../src/mem.c:1275 msgid "\t$b buffered MiB\n" msgstr "\t$b buffer MiB\n" -#: ../src/mem.c:1264 +#: ../src/mem.c:1276 msgid "\t$c cached MiB\n" msgstr "\t$c cache MiB\n" -#: ../src/mem.c:1266 +#: ../src/mem.c:1278 msgid "" "The free and used variables may have a 'r' qualifier for printing\n" "raw free and raw used values. For example: $fr for raw free.\n" msgstr "" -#: ../src/mem.c:1274 +#: ../src/mem.c:1286 msgid "" "click on a panel to scroll a programmable display of\n" "\t\tof memory or swap usage.\n" @@ -2160,111 +2160,111 @@ msgstr "" "klik p et panel for at rulle den programmerbare visning\n" "\t\taf hukommelse og swap forbrug.\n" -#: ../src/mem.c:1303 +#: ../src/mem.c:1315 msgid "Enable swap pages in/out chart" msgstr "Aktivr swap sider ind/ud graf" -#: ../src/mem.c:1309 +#: ../src/mem.c:1321 msgid "Enable swap meter" msgstr "Aktivr swap mler" -#: ../src/mem.c:1323 +#: ../src/mem.c:1335 msgid "Enable memory meter" msgstr "Aktivr hukommelses mler" -#: ../src/mem.c:1331 +#: ../src/mem.c:1343 msgid "Show three memory krells: [used | buffers | cache | raw free]" msgstr "Vis 3 hukommelses krells: [used | buffers | cache | raw free]" -#: ../src/mem.c:1374 +#: ../src/mem.c:1386 msgid "$t - $u used $s sh $b bf $c ca" msgstr "$t - $u used $s sh $b bf $c ca" -#: ../src/net.c:673 +#: ../src/net.c:685 msgid "Received" msgstr "" -#: ../src/net.c:677 +#: ../src/net.c:689 msgid "Transmitted" msgstr "" -#: ../src/net.c:681 +#: ../src/net.c:693 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/net.c:689 +#: ../src/net.c:701 msgid "Connect Time" msgstr "Tilkoblet tid" -#: ../src/net.c:706 +#: ../src/net.c:718 #, c-format msgid "%s Statistics" msgstr "" -#: ../src/net.c:726 +#: ../src/net.c:738 msgid "Daily" msgstr "" -#: ../src/net.c:727 +#: ../src/net.c:739 msgid "Date" msgstr "" -#: ../src/net.c:729 +#: ../src/net.c:741 msgid "Weekly" msgstr "" -#: ../src/net.c:731 +#: ../src/net.c:743 msgid "Week Ending" msgstr "" -#: ../src/net.c:733 +#: ../src/net.c:745 msgid "Monthly" msgstr "" -#: ../src/net.c:735 +#: ../src/net.c:747 msgid "Month" msgstr "Mned" -#: ../src/net.c:792 +#: ../src/net.c:804 #, c-format msgid "get_connect_state changed from %d to %d (check=%d)\n" msgstr "get_connect_state ndret fra %d til %d (tjek=%d)\n" -#: ../src/net.c:835 +#: ../src/net.c:847 #, c-format msgid "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n" msgstr "set_timer_button_state fra %d til %d tjek=%d)\n" -#: ../src/net.c:848 +#: ../src/net.c:860 #, c-format msgid "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n" msgstr "update_timer_button net_timed gammel_status=%d ny_status=%d\n" -#: ../src/net.c:909 +#: ../src/net.c:921 msgid " **** Stale pppd pppX.pid file detected!\n" msgstr " **** Gammel pppd pppX.pid file funder!\n" -#: ../src/net.c:1512 ../src/net.c:2740 +#: ../src/net.c:1524 ../src/net.c:2752 msgid "tx bytes" msgstr "tx bytes" -#: ../src/net.c:1513 ../src/net.c:2737 +#: ../src/net.c:1525 ../src/net.c:2749 msgid "rx bytes" msgstr "rx bytes" -#: ../src/net.c:1524 +#: ../src/net.c:1536 msgid "rx/tx bytes per sec" msgstr "rx/tx bytes per sek" -#: ../src/net.c:2778 ../src/net.c:2967 +#: ../src/net.c:2790 ../src/net.c:2979 msgid "none" msgstr "ingen" -#: ../src/net.c:2871 +#: ../src/net.c:2883 msgid " Timer Button\n" msgstr " Timer knap\n" -#: ../src/net.c:2872 +#: ../src/net.c:2884 msgid "" "\tThe timer button may be used as a stand alone timer with start and\n" "\tstop commands, but it is usually linked to a dial up net interface\n" @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "" "\topkalds enheden og de forskellige timer knapper can vise forbindelses " "status:\n" -#: ../src/net.c:2882 +#: ../src/net.c:2894 msgid "" "Standby state is while the modem phone line is locked while\n" "\tppp is connecting, and the on state is the ppp link connected.\n" @@ -2291,11 +2291,11 @@ msgstr "" "\t/var/lock/LCK..modem. Sfremt din pppd konfiguration ikke anvender\n" "\t/dev/modem, s kan du konfigurere et alternativ med:\n" -#: ../src/net.c:2887 +#: ../src/net.c:2899 msgid "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n" msgstr "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n" -#: ../src/net.c:2888 +#: ../src/net.c:2900 msgid "" "\twhere ttySx is the tty device your modem uses. The ppp on\n" "\tstate is detected by the existence of /var/run/pppX.pid and\n" @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "" "\ter afgjort af tilstedevrelsen af filen /var/run/pppX.pid og\n" "\ttidskoden p denne file anvendes for det tidspunkt du gik online.\n" -#: ../src/net.c:2894 +#: ../src/net.c:2906 msgid "" "The timer button standby state is not applicable to isdn\n" "\tinterfaces that are always routed. The on state is isdn on line\n" @@ -2318,39 +2318,39 @@ msgstr "" "\tippp enheden er ruted. Online timeren bliver nulstillet\n" "\tnr isdn enheden gr fra offline til online status\n" -#: ../src/net.c:2909 +#: ../src/net.c:2921 msgid "\t$T receive + transmit bytes\n" msgstr "\t$T modtaget + sendt bytes\n" -#: ../src/net.c:2910 +#: ../src/net.c:2922 msgid "\t$r receive bytes\n" msgstr "\t$r modtaget bytes\n" -#: ../src/net.c:2911 +#: ../src/net.c:2923 msgid "\t$t transmit bytes\n" msgstr "\t$t sendt bytes\n" -#: ../src/net.c:2912 +#: ../src/net.c:2924 msgid "\t$O cumulative receive + transmit bytes\n" msgstr "\t$O akkumuleret modtaget + sendt bytes\n" -#: ../src/net.c:2913 +#: ../src/net.c:2925 msgid "\t$i cumulative receive bytes\n" msgstr "\t$i akkumuleret modtaget bytes\n" -#: ../src/net.c:2914 +#: ../src/net.c:2926 msgid "\t$o cumulative transmit bytes\n" msgstr "\t$o akkumuleret sendt bytes\n" -#: ../src/net.c:2915 +#: ../src/net.c:2927 msgid "\t$L the optional chart label\n" msgstr "\t$L valgfri graf beksrivelse\n" -#: ../src/net.c:2916 +#: ../src/net.c:2928 msgid "\t$I the net interface name\n" msgstr "\t$I netvrks enhedens navn\n" -#: ../src/net.c:2918 +#: ../src/net.c:2930 msgid "" "The cumulative variables may have a 'd', 'w', or 'm' qualifier for\n" "daily, weekly, or monthly totals. For example: $Ow for a\n" @@ -2360,94 +2360,94 @@ msgstr "" "ugentlig eller mnedlige totaler. F. eks. : $Ow for en\n" "akkumuleret ugentlig modtaget + sendt bytes.\n" -#: ../src/net.c:2944 +#: ../src/net.c:2956 msgid "Timer Button" msgstr "Timer Knap" -#: ../src/net.c:2950 +#: ../src/net.c:2962 msgid "Enable timer button" msgstr "Aktivr timer knap" -#: ../src/net.c:2955 +#: ../src/net.c:2967 msgid "Show seconds" msgstr "Vis sekunder" -#: ../src/net.c:2979 +#: ../src/net.c:2991 msgid "Interface to link to the timer button" msgstr "Enhed der skal knyttes til timer knappen" -#: ../src/net.c:2990 +#: ../src/net.c:3002 msgid "Start Command" msgstr "Start kommando" -#: ../src/net.c:3001 +#: ../src/net.c:3013 msgid "Stop Command" msgstr "Stop kommando" -#: ../src/net.c:3015 +#: ../src/net.c:3027 #, c-format msgid "Enable %s" msgstr "Aktivr %s" -#: ../src/net.c:3032 +#: ../src/net.c:3044 msgid "Force chart to be always shown even if interface is not routed." msgstr "Vis altid graf selvom enheden ikke er ruted." -#: ../src/net.c:3045 +#: ../src/net.c:3057 msgid "Optional label for this interface." msgstr "Valgfri betegnelse for denne enhed." -#: ../src/net.c:3077 +#: ../src/net.c:3089 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L" msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L" -#: ../src/net.c:3079 +#: ../src/net.c:3091 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L" msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L" -#: ../src/net.c:3081 +#: ../src/net.c:3093 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L" msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L" -#: ../src/net.c:3090 +#: ../src/net.c:3102 msgid "Start day for cumulative monthly transmit and receive bytes" msgstr "Start dag for de akkumulerede mnedelige sendte og modtagne bytes" -#: ../src/net.c:3109 +#: ../src/net.c:3121 msgid "Net" msgstr "Net" -#: ../src/net.c:3170 +#: ../src/net.c:3182 msgid "Net Timer" msgstr "Net Timer" -#: ../src/plugins.c:822 +#: ../src/plugins.c:834 #, c-format msgid "\t%s: placement is %s %s G:%d\n" msgstr "\t%s: placering er %s %s G:%d\n" -#: ../src/plugins.c:824 +#: ../src/plugins.c:836 msgid "after" msgstr "efter" -#: ../src/plugins.c:824 +#: ../src/plugins.c:836 msgid "before" msgstr "fr" -#: ../src/plugins.c:884 ../src/plugins.c:891 ../src/plugins.c:907 +#: ../src/plugins.c:896 ../src/plugins.c:903 ../src/plugins.c:919 #, c-format msgid "\tError: %s\n" msgstr "\tFejl: %s\n" -#: ../src/plugins.c:926 +#: ../src/plugins.c:938 msgid "\tOoops! plugin returned NULL, aborting\n" msgstr "\tOoops! modul returnede NULL, afslutter\n" -#: ../src/plugins.c:938 +#: ../src/plugins.c:950 msgid "\tWarning: style name \"" msgstr "\tAdvarsel: stil navn \"" -#: ../src/plugins.c:939 ../src/plugins.c:949 +#: ../src/plugins.c:951 ../src/plugins.c:961 msgid "" "\" already used by:\n" "\t\t" @@ -2455,97 +2455,97 @@ msgstr "" "\" allerede brugt af:\n" "\t\t" -#: ../src/plugins.c:948 +#: ../src/plugins.c:960 msgid "\tWarning: config keyword \"" msgstr "\tAdvarsel: konfigurations ord \"" -#: ../src/plugins.c:1206 +#: ../src/plugins.c:1218 msgid "Ignoring duplicate plugin " msgstr "Ignorerer duplikat modul " -#: ../src/plugins.c:1238 +#: ../src/plugins.c:1250 msgid "*** Command line plugin:\n" msgstr "*** Kommando linie modul:\n" -#: ../src/plugins.c:1492 +#: ../src/plugins.c:1504 msgid "GKrellM Place Plugin" msgstr "GKrellM Placering Modul" -#: ../src/plugins.c:1503 +#: ../src/plugins.c:1515 msgid "Builtin Monitors" msgstr "Indbyggede overvgere" -#: ../src/plugins.c:1533 +#: ../src/plugins.c:1545 msgid "Place Plugin" msgstr "Placer Modul" -#: ../src/plugins.c:1539 +#: ../src/plugins.c:1551 msgid "Before selected builtin monitor" msgstr "Fr valgt indbygger overvger" -#: ../src/plugins.c:1546 +#: ../src/plugins.c:1558 msgid "With gravity" msgstr "Med tyngdekraft" -#: ../src/plugins.c:1551 +#: ../src/plugins.c:1563 msgid "After selected builtin monitor" msgstr "Efter valgt indbygget overvger" -#: ../src/plugins.c:1559 +#: ../src/plugins.c:1571 msgid "Plugin Defaults" msgstr "Modul standard indstillinger" -#: ../src/plugins.c:1662 +#: ../src/plugins.c:1674 msgid "from command line" msgstr "fra kommando linien" -#: ../src/plugins.c:1719 +#: ../src/plugins.c:1731 msgid "Plugin" msgstr "Modul" -#: ../src/plugins.c:1740 +#: ../src/plugins.c:1752 msgid "Place" msgstr "Placering" -#: ../src/plugins.c:1747 +#: ../src/plugins.c:1759 msgid "Install Log" msgstr "Installations log" -#: ../src/plugins.c:1755 +#: ../src/plugins.c:1767 msgid "No plugins found." msgstr "Ingen moduler fundet" -#: ../src/proc.c:544 ../src/proc.c:644 ../src/proc.c:936 +#: ../src/proc.c:556 ../src/proc.c:656 ../src/proc.c:948 msgid "Load" msgstr "Belastning" -#: ../src/proc.c:547 +#: ../src/proc.c:559 msgid "Forks" msgstr "Forgreninger" -#: ../src/proc.c:556 +#: ../src/proc.c:568 msgid "Average process load per minute" msgstr "Gennemsnitlig proces belastning per minut" -#: ../src/proc.c:658 ../src/proc.c:929 +#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:941 msgid "Users" msgstr "Brugere" -#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:922 +#: ../src/proc.c:682 ../src/proc.c:934 msgid "Processes" msgstr "Processer" -#: ../src/proc.c:875 +#: ../src/proc.c:887 msgid " Proc Chart" msgstr " Proc Graf" -#: ../src/proc.c:877 +#: ../src/proc.c:889 msgid "The krell shows process forks with a full scale value of 10 forks.\n" msgstr "" "krellen viser proces forgreninger med en fuld skala vrdi af 10 " "forgreninger.\n" -#: ../src/proc.c:878 +#: ../src/proc.c:890 msgid "" "While both load and fork data are drawn on the chart, the grid\n" "resolution can be set for load only. The resolution per grid for forks is\n" @@ -2560,87 +2560,87 @@ msgstr "" "indelingen\n" "anvendes.\n" -#: ../src/proc.c:885 +#: ../src/proc.c:897 msgid "\t$L maximum chart value (load)\n" msgstr "\t$L maximum graf vrdi (belastning)\n" -#: ../src/proc.c:886 +#: ../src/proc.c:898 msgid "\t$F maximum chart value (forks)\n" msgstr "\t$F maximum graf vrdi (forgreninger)\n" -#: ../src/proc.c:887 +#: ../src/proc.c:899 msgid "\t$l load\n" msgstr "\t$l belastning\n" -#: ../src/proc.c:888 +#: ../src/proc.c:900 msgid "\t$f forks\n" msgstr "\t$f forgreninger\n" -#: ../src/proc.c:889 +#: ../src/proc.c:901 msgid "\t$p processes\n" msgstr "\t$p processer\n" -#: ../src/proc.c:890 +#: ../src/proc.c:902 msgid "\t$u users\n" msgstr "\t$u brugere\n" -#: ../src/proc.c:910 +#: ../src/proc.c:922 msgid "Enable Proc chart" msgstr "Aktivr Proc graf" -#: ../src/proc.c:959 +#: ../src/proc.c:971 msgid "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f users" msgstr "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f users" -#: ../src/proc.c:970 ../src/proc.c:999 ../src/proc.c:1026 +#: ../src/proc.c:982 ../src/proc.c:1011 ../src/proc.c:1038 msgid "Proc" msgstr "Proc" -#: ../src/sensors.c:715 +#: ../src/sensors.c:733 #, c-format msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to." msgstr "Kan ikke finde et %s panel at flytte sensoren til" -#: ../src/sensors.c:1599 ../src/sensors.c:2889 +#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2933 msgid "Sensors" msgstr "Sensorer" -#: ../src/sensors.c:1671 +#: ../src/sensors.c:1692 msgid "Sensor Volt Limits" msgstr "Sensorer Volt grnser" -#: ../src/sensors.c:1675 +#: ../src/sensors.c:1696 msgid "Sensor Temperature Limits (in displayed degree units)" msgstr "Sensorer Temparatur grnse (i viste grad enheder)" -#: ../src/sensors.c:1679 +#: ../src/sensors.c:1700 msgid "Sensor Fan RPM Limits" msgstr "Sensorer Blser RPM grnser" -#: ../src/sensors.c:2011 ../src/sensors.c:2798 +#: ../src/sensors.c:2036 ../src/sensors.c:2838 msgid "Temperatures" msgstr "Temperatur" -#: ../src/sensors.c:2018 +#: ../src/sensors.c:2043 msgid "Fans" msgstr "Blser" -#: ../src/sensors.c:2025 ../src/sensors.c:2807 +#: ../src/sensors.c:2050 ../src/sensors.c:2851 msgid "Voltages" msgstr "Volt" -#: ../src/sensors.c:2620 +#: ../src/sensors.c:2660 msgid "" "Can't read sensor data from mbmon daemon.\n" "Check mbmon port number and '-r' option.\n" "Run gkrellm -d 0x80 for debug output.\n" msgstr "" -#: ../src/sensors.c:2642 +#: ../src/sensors.c:2682 msgid "No sensors detected.\n" msgstr "