diff --git a/Changelog b/Changelog index 71adb1d..3a38a9f 100644 --- a/Changelog +++ b/Changelog @@ -1,5 +1,32 @@ GKrellM Changelog ----------------- +2.3.3 - Mon Dec 21, 2009 +------------------------ + * gkrellm.spec update from Tim Keller. + * Patch from Cyrus Rahman: restore gkrellm_sys_main_init() call to proper + place and fix FreeBSD sensors for amd64 and fix allocate sensor bug. + * Patch from Hajimu Umemoto: add --without-ntlm option + * Patches from Hajimu Umemoto for FreeBSD: + - Support SMP CPU charts coming in FreeBSD 6.4-RELEASE and 7.1-RELEASE + - Use sysctl for swap info on recent FreeBSD; suppress compile warnings + - Include patch from Pietro Cerutti for coretemp(4) sensor support and + fix bug causing only one instance of a sensor type to be added. + - Include patch from Sven Berkvens-Matthijsse to enable battery support + on amd64 using ACPI. + * Patch from Stefan Gehn: Makefile & configure ntlm detect use pkg-config. + * Patch from Erik-Jan: sensors monitor option to show temperature units. + * Patch from Hans de Goede: rename getline to gkrellm_getline to avoid + conflict with new getline function in recent glibc. + * Bugfixes + o Fix a crah by moving "unable to connect" Gtk dialogs outside + of the connect to client thread. + o Divide by zero crash in Linux battery monitor when batteries are dead. + o Patch from Hans de Goede: fix a crash by adding openssl mail check + locking to mail monitor. + * Translation updates + o pt_BR.po update from Vinicius Moreira de Oliveira + + 2.3.2 - Fri Oct 3, 2008 ------------------------ * Patch from Stefan Gehn: diff --git a/Changelog-plugins.html b/Changelog-plugins.html index 44efaf6..d78fc6c 100644 --- a/Changelog-plugins.html +++ b/Changelog-plugins.html @@ -5,7 +5,7 @@

Changelog for GKrellM Plugins


-

Changes for versions 2.3.1 - 2.3.2

+

Changes for versions 2.3.1 - 2.3.3

none

Changes for version 2.3.0

diff --git a/Changelog-themes.html b/Changelog-themes.html index 4aa8d69..0680217 100644 --- a/Changelog-themes.html +++ b/Changelog-themes.html @@ -10,7 +10,7 @@
 
-Changes in 2.2.3 - 2.3.2
+Changes in 2.2.3 - 2.3.3
 ------------------------
 None
 
diff --git a/Makefile b/Makefile
index 06bfa9d..04fedd9 100644
--- a/Makefile
+++ b/Makefile
@@ -87,7 +87,7 @@ BINMODE = 755
 #GTOP_LIBS_D = -L$(GTOP_PREFIX)/lib -lgtop -lgtop_common -lgtop_sysdeps
 #export GTOP_INCLUDE GTOP_LIBS GTOP_LIBS_D
 
-VERSION = 2.3.2
+VERSION = 2.3.3
 
 INSTALLROOT ?= $(DESTDIR)$(PREFIX)
 
diff --git a/README b/README
index 1dd24df..8a971ac 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -5,7 +5,7 @@ Author:	Bill Wilson
 Email:  billw--at--gkrellm.net
 Homepage: http://gkrellm.net
 
-Copyright (c) 1999-2008 by Bill Wilson.  This program is free software
+Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson.  This program is free software
 which I release under the GNU General Public License.
 Read the COPYRIGHT file for more info.
 
diff --git a/gkrellm.1 b/gkrellm.1
index dc78044..367cf04 100644
--- a/gkrellm.1
+++ b/gkrellm.1
@@ -1,4 +1,4 @@
-.TH gkrellm 1 "Oct 24, 2006" "GNU/Linux" "User's Manual"
+.TH gkrellm 1 "Dec 21, 2009" "GNU/Linux" "User's Manual"
 
 .SH "NAME"
 gkrellm \- The GNU Krell Monitors
diff --git a/gkrellm.spec b/gkrellm.spec
index 97f7d4a..8fee6c9 100644
--- a/gkrellm.spec
+++ b/gkrellm.spec
@@ -1,5 +1,5 @@
 %define name gkrellm
-%define version 2.3.2
+%define version 2.3.3
 %define release 1
 %define prefix /usr
 
@@ -7,7 +7,7 @@ Summary:	Multiple stacked system monitors: 1 process.
 Name:	%{name}
 Version:	%{version}
 Release:	%{release}
-Copyright:	GPL
+License:	GPL
 Group:	X11/Utilities
 URL:	http://gkrellm.net
 Source:	http://members.dslextreme.com/users/billw/gkrellm/%{name}-%{version}.tar.bz2
@@ -55,6 +55,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
 %{_mandir}/man1/gkrellm.1.gz
 %{_mandir}/man1/gkrellmd.1.gz
 %{_includedir}/gkrellm2/gkrellm*
+%{_includedir}/gkrellm2/log*
 %{_libdir}/pkgconfig/gkrellm.pc
 %{_datadir}/locale/*/LC_MESSAGES/gkrellm.mo
 
diff --git a/gkrellmd.1 b/gkrellmd.1
index 0d1d3f1..fc58a8d 100644
--- a/gkrellmd.1
+++ b/gkrellmd.1
@@ -1,4 +1,4 @@
-.TH gkrellmd 1 "Oct 24, 2006" "GNU/Linux" "User's Manual"
+.TH gkrellmd 1 "Dec 21, 2009" "GNU/Linux" "User's Manual"
 
 .SH "NAME"
 gkrellmd \- The GNU Krell Monitors Server
diff --git a/po/README b/po/README
index 92f796d..f72dd86 100644
--- a/po/README
+++ b/po/README
@@ -6,7 +6,7 @@
 --------------------------------------
 In the gkrellm po directory, create the .po template (.pot):
 
-	xgettext -k_ -kN_  ../src/*.c  ../src/sysdeps/*.c -o po/gkrellm.pot
+	xgettext -k_ -kN_  ../src/*.c  ../src/sysdeps/*.c -o gkrellm.pot
 or
 	make enable_nls=1 messages
 
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index ed7eba9..a43dda3 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Bg1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:56-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-11 14:03+0200\n"
 "Last-Translator: Vasil Vasilev \n"
 "Language-Team:  Bulgarian \n"
@@ -14,66 +14,66 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../src/alerts.c:1153
+#: ../src/alerts.c:1165
 msgid "GKrellM Set Alerts"
 msgstr "Настройка на датчиците на GKrellM"
 
-#: ../src/alerts.c:1165 ../src/battery.c:1122 ../src/gui.c:555
-#: ../src/sensors.c:2780
+#: ../src/alerts.c:1177 ../src/battery.c:1134 ../src/gui.c:567
+#: ../src/sensors.c:2820
 msgid "Alerts"
 msgstr "Сигнали за тревога"
 
-#: ../src/alerts.c:1188
+#: ../src/alerts.c:1200
 msgid "High Limits"
 msgstr "Горна граница"
 
-#: ../src/alerts.c:1195
+#: ../src/alerts.c:1207
 msgid "High alarm limit"
 msgstr "Тревога"
 
-#: ../src/alerts.c:1201
+#: ../src/alerts.c:1213
 msgid "High warn limit"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: ../src/alerts.c:1208
+#: ../src/alerts.c:1220
 msgid "Low Limits"
 msgstr "Долна граница"
 
-#: ../src/alerts.c:1214
+#: ../src/alerts.c:1226
 msgid "Low warn limit"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: ../src/alerts.c:1219
+#: ../src/alerts.c:1231
 msgid "Low alarm limit"
 msgstr "Тревога"
 
-#: ../src/alerts.c:1229
+#: ../src/alerts.c:1241
 msgid "Seconds limit conditions must exist to have an alert"
 msgstr "За да заработи сигнала, е нужно да се укаже интервал от секунди"
 
-#: ../src/alerts.c:1241
+#: ../src/alerts.c:1253
 msgid "Commands - with repeat intervals in seconds"
 msgstr "Команди - с интервали за повторение в секунди"
 
-#: ../src/alerts.c:1251
+#: ../src/alerts.c:1263
 msgid "Alarm command:"
 msgstr "Команда-тревога:"
 
-#: ../src/alerts.c:1271
+#: ../src/alerts.c:1283
 msgid "Warn command:"
 msgstr "Предупреждение:"
 
-#: ../src/alerts.c:1295
+#: ../src/alerts.c:1307
 msgid "A repeat of zero seconds executes the command once per alert."
 msgstr ""
 "Интервал от 0 секунди означава еднократно изпълнение\n"
 "на командата."
 
-#: ../src/battery.c:566 ../src/battery.c:964 ../src/battery.c:997
+#: ../src/battery.c:578 ../src/battery.c:976 ../src/battery.c:1009
 msgid "GKrellM Battery"
 msgstr "Батерия GKrellM"
 
-#: ../src/battery.c:567
+#: ../src/battery.c:579
 msgid ""
 "Battery times are unavailable.  You\n"
 "could select the Estimated Time option."
@@ -81,20 +81,20 @@ msgstr ""
 "Показанията на батериите са недостъпни. Можете\n"
 "да включите опция „Разчет на време“."
 
-#: ../src/battery.c:800 ../src/battery.c:806 ../src/battery.c:1217
-#: ../src/battery.c:1248
+#: ../src/battery.c:812 ../src/battery.c:818 ../src/battery.c:1229
+#: ../src/battery.c:1260
 msgid "Battery"
 msgstr "Батерии"
 
-#: ../src/battery.c:801
+#: ../src/battery.c:813
 msgid "Battery Percent Limits"
 msgstr "Лимит на батериите в %"
 
-#: ../src/battery.c:807
+#: ../src/battery.c:819
 msgid "Battery Minutes Remaining Limits"
 msgstr "Оставащо време на работа на батериите в минути"
 
-#: ../src/battery.c:965 ../src/battery.c:998
+#: ../src/battery.c:977 ../src/battery.c:1010
 msgid ""
 "The Battery alert units are changed\n"
 "and the alert must be reconfigured."
@@ -102,15 +102,15 @@ msgstr ""
 "Единиците за  измерване на батериите са изменени,\n"
 "предупрежденията и тревогите трябва да се пренастроят."
 
-#: ../src/battery.c:1105 ../src/mail.c:3730 ../src/sensors.c:2648
+#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3754 ../src/sensors.c:2688
 msgid "Setup\n"
 msgstr "Настройка\n"
 
-#: ../src/battery.c:1106
+#: ../src/battery.c:1118
 msgid "Display Estimated Time\n"
 msgstr "Показване на приблизително оставащо време\n"
 
-#: ../src/battery.c:1107
+#: ../src/battery.c:1119
 msgid ""
 "If battery times are not reported by the BIOS or if the reported times\n"
 "are inaccurate, select this option to display a battery time remaining or\n"
@@ -124,11 +124,11 @@ msgstr ""
 "указаните от потребителя стойности за пълно \n"
 "зареждане/разреждане с помощта на линейна екстраполация.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1112
+#: ../src/battery.c:1124
 msgid "Total Battery Times\n"
 msgstr "Време за зареждане/разреждане на батерията\n"
 
-#: ../src/battery.c:1113
+#: ../src/battery.c:1125
 msgid ""
 "Enter the typical total run time and total charge time in hours for your\n"
 "battery.\n"
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr ""
 "Укажете типичните времена на работа и\n"
 "пълно зареждане на Вашата батерия.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1116
+#: ../src/battery.c:1128
 msgid "Exponential Charge Model\n"
 msgstr "Експоненциален модел на зареждане\n"
 
-#: ../src/battery.c:1117
+#: ../src/battery.c:1129
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For some charging systems battery capacity rises exponentially, which\n"
@@ -152,43 +152,43 @@ msgstr ""
 "зареждане. В такива случаи експоненциалния метод ще даде\n"
 "по-точен резултат\n"
 
-#: ../src/battery.c:1124 ../src/cpu.c:1272 ../src/disk.c:1332 ../src/fs.c:2484
-#: ../src/mem.c:1269 ../src/net.c:2922 ../src/proc.c:892 ../src/sensors.c:2658
+#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2496
+#: ../src/mem.c:1281 ../src/net.c:2934 ../src/proc.c:904 ../src/sensors.c:2698
 msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n"
 msgstr ""
 "Променливите може да се използват за формат\n"
 "на командните.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1125
+#: ../src/battery.c:1137
 msgid "\t$p    battery percent level.\n"
 msgstr "\t$p    заряд на батерията в проценти.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1126
+#: ../src/battery.c:1138
 msgid "\t$t    battery time left.\n"
 msgstr "\t$t    оставащо време на батерията.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1127
+#: ../src/battery.c:1139
 msgid "\t$n    battery number.\n"
 msgstr "\t$n    брой батерии.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1128
+#: ../src/battery.c:1140
 msgid "\t$o    online state (boolean).\n"
 msgstr "\t$o    режим онлайн (да/не).\n"
 
-#: ../src/battery.c:1129
+#: ../src/battery.c:1141
 msgid "\t$c    charging state (boolean).\n"
 msgstr "\t$c    режим на зареждане (да/не).\n"
 
-#: ../src/battery.c:1131 ../src/fs.c:2486 ../src/inet.c:1808 ../src/mem.c:1272
+#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2498 ../src/inet.c:1820 ../src/mem.c:1284
 msgid "Mouse Button Actions:\n"
 msgstr "Действия на бутоните на мишката:\n"
 
-#: ../src/battery.c:1132 ../src/fs.c:2487 ../src/gui.c:1026 ../src/inet.c:1809
-#: ../src/mail.c:3771 ../src/mail.c:3774 ../src/mem.c:1273
+#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2499 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1821
+#: ../src/mail.c:3795 ../src/mail.c:3798 ../src/mem.c:1285
 msgid "\tLeft "
 msgstr "\tЛяв "
 
-#: ../src/battery.c:1133
+#: ../src/battery.c:1145
 msgid ""
 " click on the charging state decal to toggle the display mode\n"
 "\t\tbetween a minutes, percentage, or charging rate display.\n"
@@ -197,11 +197,11 @@ msgstr ""
 "\t\t и скоростта на зареждане, ако натиснете\n"
 "\t\t иконката на батерията.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1135 ../src/inet.c:1812 ../src/mail.c:3777
+#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1824 ../src/mail.c:3801
 msgid "\tMiddle "
 msgstr "\tСреден"
 
-#: ../src/battery.c:1136
+#: ../src/battery.c:1148
 msgid ""
 " clicking anywhere on the Battery panel also toggles the display mode.\n"
 msgstr ""
@@ -209,225 +209,221 @@ msgstr ""
 "\t\t  и да е в панела на\n"
 "\t\t  батерията.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1152 ../src/clock.c:702 ../src/cpu.c:1295
-#: ../src/disk.c:1357 ../src/fs.c:2522 ../src/gui.c:1051 ../src/gui.c:1894
-#: ../src/mail.c:4125 ../src/mem.c:1295 ../src/proc.c:906
-#: ../src/sensors.c:2796 ../src/sensors.c:2827 ../src/uptime.c:265
+#: ../src/battery.c:1164 ../src/clock.c:714 ../src/cpu.c:1307
+#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2534 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1906
+#: ../src/mail.c:4149 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918
+#: ../src/sensors.c:2836 ../src/sensors.c:2871 ../src/uptime.c:277
 msgid "Options"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../src/battery.c:1157 ../src/clock.c:708 ../src/clock.c:727
-#: ../src/disk.c:1370 ../src/plugins.c:1712 ../src/sensors.c:2728
+#: ../src/battery.c:1169 ../src/clock.c:720 ../src/clock.c:739
+#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1724 ../src/sensors.c:2768
 msgid "Enable"
 msgstr "Включване"
 
-#: ../src/battery.c:1162
+#: ../src/battery.c:1174
 msgid "Composite Battery"
 msgstr "Комбинирана батерия"
 
-#: ../src/battery.c:1166
+#: ../src/battery.c:1178
 msgid "Real Batteries"
 msgstr "Реална батерия"
 
-#: ../src/battery.c:1172
+#: ../src/battery.c:1184
 msgid "Enable Battery"
 msgstr "Вкл. на батерията"
 
-#: ../src/battery.c:1181
+#: ../src/battery.c:1193
 msgid "Display estimated time remaining and time to charge"
 msgstr "Прогнозно време за зареждане/разреждане на батерията"
 
-#: ../src/battery.c:1189
+#: ../src/battery.c:1201
 msgid "Total battery run time in hours"
 msgstr "Реално време за работа на батерията в часове"
 
-#: ../src/battery.c:1193
+#: ../src/battery.c:1205
 msgid "Total battery charge time in hours"
 msgstr "Време за пълно зареждане на батерията в часове"
 
-#: ../src/battery.c:1198
+#: ../src/battery.c:1210
 msgid "Exponential charge model"
 msgstr "Експоненциален модел на зареждане"
 
-#: ../src/battery.c:1206 ../src/inet.c:2002
+#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2014
 msgid "Seconds between updates"
 msgstr "Секунди между обновяванията"
 
-#: ../src/battery.c:1210 ../src/clock.c:743 ../src/cpu.c:1346
-#: ../src/disk.c:1403 ../src/fs.c:2519 ../src/inet.c:1996 ../src/mail.c:3814
-#: ../src/mem.c:1334 ../src/net.c:3063 ../src/proc.c:946 ../src/sensors.c:2697
-#: ../src/uptime.c:262
+#: ../src/battery.c:1222 ../src/clock.c:755 ../src/cpu.c:1358
+#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2531 ../src/inet.c:2008 ../src/mail.c:3838
+#: ../src/mem.c:1346 ../src/net.c:3075 ../src/proc.c:958 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/uptime.c:274
 msgid "Setup"
 msgstr "Настройки"
 
-#: ../src/battery.c:1213 ../src/clock.c:770 ../src/cpu.c:1377
-#: ../src/disk.c:1425 ../src/inet.c:2026 ../src/mem.c:1406 ../src/net.c:3051
-#: ../src/proc.c:965 ../src/uptime.c:273
+#: ../src/battery.c:1225 ../src/clock.c:782 ../src/cpu.c:1389
+#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2038 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063
+#: ../src/proc.c:977 ../src/uptime.c:285
 msgid "Launch Commands"
 msgstr "Стартови команди"
 
-#: ../src/battery.c:1234
+#: ../src/battery.c:1246
 msgid "Alerts check for percent capacity remaining."
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1239 ../src/clock.c:778 ../src/cpu.c:1400
-#: ../src/disk.c:1439 ../src/fs.c:2564 ../src/gui.c:1161 ../src/gui.c:1975
-#: ../src/inet.c:2039 ../src/mail.c:4193 ../src/mem.c:1424 ../src/net.c:3093
-#: ../src/proc.c:977 ../src/sensors.c:2865
+#: ../src/battery.c:1251 ../src/clock.c:790 ../src/cpu.c:1412
+#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2576 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:1987
+#: ../src/inet.c:2051 ../src/mail.c:4217 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105
+#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2909
 msgid "Info"
 msgstr "Информация"
 
-#: ../src/chart.c:1017
+#: ../src/chart.c:1029
 msgid "Ag8"
 msgstr "Ag8"
 
-#: ../src/chart.c:2288 ../src/chart.c:2445
+#: ../src/chart.c:2300 ../src/chart.c:2457
 msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value"
 msgstr "/Контрол/Придържане към максимални значения"
 
-#: ../src/chart.c:2292 ../src/chart.c:2443
+#: ../src/chart.c:2304 ../src/chart.c:2455
 msgid "/Control/Auto mode recalibrate"
 msgstr "/Контрол/Пресмятане автоматичен-режим"
 
-#: ../src/chart.c:2441
+#: ../src/chart.c:2453
 msgid "/Control"
 msgstr "/Настройка"
 
-#: ../src/chart.c:2442 ../src/chart.c:2447 ../src/chart.c:2453
+#: ../src/chart.c:2454 ../src/chart.c:2459 ../src/chart.c:2465
 msgid "/Control/-"
 msgstr "/Регулиране/-"
 
-#: ../src/chart.c:2448 ../src/chart.c:2452 ../src/chart.c:2479
+#: ../src/chart.c:2460 ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2491
 msgid "/Control/Sequence.../1 2 5"
 msgstr "/Регулиране/Последователност/1 2 5"
 
-#: ../src/chart.c:2450 ../src/chart.c:2481
+#: ../src/chart.c:2462 ../src/chart.c:2493
 msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7"
 msgstr "/Регулиране/Последователност/1 1.5 2 3 5 7"
 
-#: ../src/chart.c:2516
+#: ../src/chart.c:2528
 msgid "GKrellM Chart Config"
 msgstr "Конфигурация на диаграмите на GKrellM"
 
-#: ../src/chart.c:2537
+#: ../src/chart.c:2549
 msgid "Line style"
 msgstr "Контур"
 
-#: ../src/chart.c:2544
+#: ../src/chart.c:2556
 msgid "Inverted"
 msgstr "Отгоре"
 
-#: ../src/chart.c:2552
+#: ../src/chart.c:2564
 msgid "Split view"
 msgstr "Разделяне на изгледа"
 
-#: ../src/chart.c:2564
+#: ../src/chart.c:2576
 msgid "Hide"
 msgstr "Скриване"
 
-#: ../src/chart.c:2579
+#: ../src/chart.c:2591
 msgid "Resolution per Grid"
 msgstr "Разделителна способност на линиите"
 
-#: ../src/chart.c:2599
+#: ../src/chart.c:2611
 msgid "Auto"
 msgstr "Автоматично"
 
-#: ../src/chart.c:2611
+#: ../src/chart.c:2623
 msgid "Number of Grids"
 msgstr "Количество на линиите"
 
-#: ../src/chart.c:2616
+#: ../src/chart.c:2628
 msgid "0: Auto    1-5: Constant"
 msgstr "0: Автоматично    1-5: Постоянно"
 
-#: ../src/chart.c:2625
+#: ../src/chart.c:2637
 msgid "Chart height"
 msgstr "Височина на диаграмата"
 
-#: ../src/client.c:1872 ../src/mail.c:661
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Невъзможно свързване."
-
-#: ../src/clock.c:37
+#: ../src/clock.c:49
 msgid "%l:%M %S"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:42
+#: ../src/clock.c:54
 msgid "%a %e %b"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:676
+#: ../src/clock.c:688
 msgid "Clock/Calendar Format Strings\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:677
+#: ../src/clock.c:689
 msgid ""
 "The display format strings should contain strftime conversion\n"
 "characters and Pango text attribute markup strings.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:680
+#: ../src/clock.c:692
 msgid ""
 "For the clock, the provided default strings will display a 12 hour\n"
 "clock with seconds, a 12 hour clock with AM/PM indicator, or a 24 hour\n"
 "clock with seconds.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:684
+#: ../src/clock.c:696
 msgid ""
 "The special $A substitution variable expands to the current theme\n"
 "alternate color and is for use with the Pango \"foreground\" attribute.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:704 ../src/clock.c:775 ../src/clock.c:838
+#: ../src/clock.c:716 ../src/clock.c:787 ../src/clock.c:850
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календар"
 
-#: ../src/clock.c:711 ../src/clock.c:730
+#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:742
 msgid "Display format string:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:789 ../src/clock.c:799
+#: ../src/clock.c:735 ../src/clock.c:801 ../src/clock.c:811
 msgid "Clock"
 msgstr "Часовник"
 
-#: ../src/clock.c:745
+#: ../src/clock.c:757
 msgid "Clock Chime Commands"
 msgstr "Команди на алармата"
 
-#: ../src/clock.c:750
+#: ../src/clock.c:762
 msgid "Hour"
 msgstr "Час"
 
-#: ../src/clock.c:758
+#: ../src/clock.c:770
 msgid "Quarter hour"
 msgstr "Четвърт-час"
 
-#: ../src/clock.c:768
+#: ../src/clock.c:780
 msgid "Loop hour chime command"
 msgstr "Повтаряне на мелодията"
 
-#: ../src/config.c:260
+#: ../src/config.c:272
 #, c-format
 msgid "Bad textcolor line %s\n"
 msgstr "Неверен ред за цвета %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1040 ../src/config.c:1071
+#: ../src/config.c:1052 ../src/config.c:1083
 #, c-format
 msgid "  Cannot load file image: %s\n"
 msgstr "  Не може да се зареди картинката: %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1046
+#: ../src/config.c:1058
 msgid "  Cannot load GdkPixbuf inline data.\n"
 msgstr " Невъзможно зареждането на вградения GdkPixbuf.\n"
 
-#: ../src/config.c:1077
+#: ../src/config.c:1089
 #, c-format
 msgid "  Cannot load xpm: %s\n"
 msgstr "  Невъзможно зареждането на xpm: %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1741
+#: ../src/config.c:1753
 #, c-format
 msgid ""
 "Incomplete config line:\n"
@@ -436,204 +432,204 @@ msgstr ""
 "Некоректен ред на настройката:\n"
 "    %s\n"
 
-#: ../src/config.c:2426
+#: ../src/config.c:2438
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s for writing.\n"
 msgstr "Невъзможно e да се отвори файл с настройки %s.\n"
 
-#: ../src/cpu.c:175
+#: ../src/cpu.c:187
 #, c-format
 msgid "CPU%s"
 msgstr "Процесор%s"
 
-#: ../src/cpu.c:843
+#: ../src/cpu.c:855
 msgid "sys time"
 msgstr "системно време"
 
-#: ../src/cpu.c:844
+#: ../src/cpu.c:856
 msgid "user time"
 msgstr "потребителско време"
 
-#: ../src/cpu.c:853 ../src/cpu.c:857 ../src/cpu.c:1105
+#: ../src/cpu.c:865 ../src/cpu.c:869 ../src/cpu.c:1117
 msgid "nice time"
 msgstr "оптимално време"
 
-#: ../src/cpu.c:965 ../src/cpu.c:1432
+#: ../src/cpu.c:977 ../src/cpu.c:1444
 msgid "CPU"
 msgstr "Процесор"
 
-#: ../src/cpu.c:966 ../src/fs.c:1291 ../src/mem.c:986
+#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1303 ../src/mem.c:998
 msgid "Percent Usage"
 msgstr "Процент на натоварване"
 
-#: ../src/cpu.c:1264 ../src/disk.c:1324 ../src/gui.c:998 ../src/inet.c:1797
-#: ../src/mem.c:1242 ../src/net.c:2906 ../src/proc.c:883
+#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1809
+#: ../src/mem.c:1254 ../src/net.c:2918 ../src/proc.c:895
 msgid "Chart Labels\n"
 msgstr "Етикети на диаграми\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1265 ../src/disk.c:1325 ../src/inet.c:1798 ../src/mem.c:1243
-#: ../src/net.c:2907 ../src/proc.c:884
+#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1810 ../src/mem.c:1255
+#: ../src/net.c:2919 ../src/proc.c:896
 msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n"
 msgstr "Променливи показващи формата на диаграмата:\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1266
+#: ../src/cpu.c:1278
 msgid "\t$L    the CPU label\n"
 msgstr "\t$L    Заглавие процесор\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1267
+#: ../src/cpu.c:1279
 msgid "\t$T    total CPU time percent usage\n"
 msgstr "\t$T    общо натоварване на процесора в %\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1268
+#: ../src/cpu.c:1280
 msgid "\t$s    sys time percent usage\n"
 msgstr "\t$s    използвано системно време в %\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1269
+#: ../src/cpu.c:1281
 msgid "\t$u    user time percent usage\n"
 msgstr "\t$u    използвано потребителско време в %\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1270
+#: ../src/cpu.c:1282
 msgid "\t$n    nice time percent usage\n"
 msgstr "\t$n    оптимално време в %\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1299
+#: ../src/cpu.c:1311
 msgid "Enable CPU"
 msgstr "Показване на процесор"
 
-#: ../src/cpu.c:1304
+#: ../src/cpu.c:1316
 msgid "Exclude nice CPU time from krell even if nice is shown on chart"
 msgstr "Премахване на оптимално време от krell дори да е указан на диаграмата"
 
-#: ../src/cpu.c:1309 ../src/proc.c:916
+#: ../src/cpu.c:1321 ../src/proc.c:928
 msgid "Draw fan and temperature values separately (not alternating)."
 msgstr "Показване на температурата и оборотите на вентилатора поотделно."
 
-#: ../src/cpu.c:1316
+#: ../src/cpu.c:1328
 msgid "Apply any CPU chart config height change to all CPU charts"
 msgstr ""
 "Използване на височината на диаграмата на процесора\n"
 "към другите диаграми на процесори"
 
-#: ../src/cpu.c:1319
+#: ../src/cpu.c:1331
 msgid "SMP Charts Select"
 msgstr "Избор на диаграми SMP"
 
-#: ../src/cpu.c:1322
+#: ../src/cpu.c:1334
 msgid "Real CPUs."
 msgstr "Реални процесори"
 
-#: ../src/cpu.c:1327
+#: ../src/cpu.c:1339
 msgid "Composite CPU."
 msgstr "Комбиниран процесор."
 
-#: ../src/cpu.c:1333
+#: ../src/cpu.c:1345
 msgid "Composite and real"
 msgstr "Комбинирани и реални"
 
-#: ../src/cpu.c:1349 ../src/disk.c:1406 ../src/inet.c:2008 ../src/mem.c:1337
-#: ../src/net.c:3066 ../src/proc.c:949
+#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2020 ../src/mem.c:1349
+#: ../src/net.c:3078 ../src/proc.c:961
 msgid "Format String for Chart Labels"
 msgstr "Ред за форматиране на изгледа на диаграмата"
 
-#: ../src/cpu.c:1362
+#: ../src/cpu.c:1374
 msgid "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 msgstr "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1364
+#: ../src/cpu.c:1376
 msgid "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 msgstr "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1366
+#: ../src/cpu.c:1378
 msgid "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 msgstr "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1385
+#: ../src/cpu.c:1397
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/disk.c:297 ../src/disk.c:1378 ../src/disk.c:1448 ../src/disk.c:1476
-#: ../src/sensors.c:2272 ../src/sensors.c:2350 ../src/sysdeps/openbsd.c:398
+#: ../src/disk.c:309 ../src/disk.c:1390 ../src/disk.c:1460 ../src/disk.c:1488
+#: ../src/sensors.c:2297 ../src/sensors.c:2375 ../src/sysdeps/openbsd.c:410
 msgid "Disk"
 msgstr "Дискове"
 
-#: ../src/disk.c:738 ../src/disk.c:1200
+#: ../src/disk.c:750 ../src/disk.c:1212
 msgid "Write bytes"
 msgstr "Записани байтове"
 
-#: ../src/disk.c:739 ../src/disk.c:1197
+#: ../src/disk.c:751 ../src/disk.c:1209
 msgid "Read bytes"
 msgstr "Прочетени байтове"
 
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O blocks per sec"
 msgstr "Входящи/изходящи пакети в секунда "
 
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O bytes per sec"
 msgstr "Входящи/изходящи байтове в секунда"
 
-#: ../src/disk.c:866 ../src/net.c:2407
+#: ../src/disk.c:878 ../src/net.c:2419
 msgid "Bytes per second"
 msgstr "Байта в секунда"
 
-#: ../src/disk.c:1064
+#: ../src/disk.c:1076
 msgid "Composite chart combines data for all disks"
 msgstr "Обща диаграма с данни от дисковете"
 
-#: ../src/disk.c:1326
+#: ../src/disk.c:1338
 msgid "\t$L    the Disk label\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk.c:1327 ../src/inet.c:1799 ../src/mem.c:1244 ../src/net.c:2908
+#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1811 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920
 msgid "\t$M    maximum chart value\n"
 msgstr "\t$M    максимална стойност на диаграмата\n"
 
-#: ../src/disk.c:1328
+#: ../src/disk.c:1340
 msgid "\t$T    total read bytes + write bytes\n"
 msgstr "\t$T    Всичко прочетени + записани байта\n"
 
-#: ../src/disk.c:1329
+#: ../src/disk.c:1341
 msgid "\t$r    read bytes\n"
 msgstr "\t$r    прочетени байта\n"
 
-#: ../src/disk.c:1330
+#: ../src/disk.c:1342
 msgid "\t$w    write bytes\n"
 msgstr "\t$w    записани байта\n"
 
-#: ../src/disk.c:1419
+#: ../src/disk.c:1431
 msgid "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 msgstr "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 
-#: ../src/fs.c:27 ../src/mem.c:51
+#: ../src/fs.c:39 ../src/mem.c:63
 msgid "$t - $f free"
 msgstr "$t - $f свободни"
 
-#: ../src/fs.c:28 ../src/mem.c:1370 ../src/mem.c:1393
+#: ../src/fs.c:40 ../src/mem.c:1382 ../src/mem.c:1405
 msgid "$t - $u used"
 msgstr "$t - $u заето"
 
-#: ../src/fs.c:29 ../src/mem.c:1372 ../src/mem.c:1395
+#: ../src/fs.c:41 ../src/mem.c:1384 ../src/mem.c:1407
 msgid "$t - $U"
 msgstr "$t - $U"
 
-#: ../src/fs.c:870
+#: ../src/fs.c:882
 msgid "GKrellM Mount Error"
 msgstr "GKrellM: Грешка при монтиране"
 
-#: ../src/fs.c:1560
+#: ../src/fs.c:1572
 msgid "Primary"
 msgstr "Първичен"
 
-#: ../src/fs.c:1574 ../src/fs.c:2299
+#: ../src/fs.c:1586 ../src/fs.c:2311
 msgid "Secondary"
 msgstr "Вторичен"
 
-#: ../src/fs.c:1916 ../src/fs.c:2013 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2033
+#: ../src/fs.c:1928 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2037 ../src/fs.c:2045
 msgid "Entry Error"
 msgstr "Неправилно влизане"
 
-#: ../src/fs.c:1917
+#: ../src/fs.c:1929
 msgid ""
 "At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n"
 "secondary ones.\n"
@@ -642,56 +638,56 @@ msgstr ""
 "за да може да се покаже с допълнително щракване на\n"
 "мишката\n"
 
-#: ../src/fs.c:2015
+#: ../src/fs.c:2027
 msgid "Both a label and a mount point must be entered."
 msgstr "Трябва да се въведе етикет и точка на монтиране."
 
-#: ../src/fs.c:2026
+#: ../src/fs.c:2038
 msgid "Both mount and umount commands must be entered."
 msgstr "Трябва да се укажат команди за монтиране и демонтиране."
 
-#: ../src/fs.c:2034
+#: ../src/fs.c:2046
 msgid "Missing ejectable device entry."
 msgstr "Липсващо устройство (CD/DVD/-ROM,FDD)"
 
-#: ../src/fs.c:2266 ../src/fs.c:2388 ../src/inet.c:1858 ../src/inet.c:1864
-#: ../src/inet.c:1949 ../src/inet.c:1969 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/fs.c:2278 ../src/fs.c:2400 ../src/inet.c:1870 ../src/inet.c:1876
+#: ../src/inet.c:1961 ../src/inet.c:1981 ../src/sensors.c:2777
 msgid "Label"
 msgstr "Етикет"
 
-#: ../src/fs.c:2275 ../src/fs.c:2392
+#: ../src/fs.c:2287 ../src/fs.c:2404
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Точка на монтиране:"
 
-#: ../src/fs.c:2306
+#: ../src/fs.c:2318
 msgid "Show if mounted"
 msgstr "Показване, ако е монтирано"
 
-#: ../src/fs.c:2312
+#: ../src/fs.c:2324
 msgid "Enable /etc/fstab mounting"
 msgstr "Вземане от /etc/fstab"
 
-#: ../src/fs.c:2326
+#: ../src/fs.c:2338
 msgid "Ejectable"
 msgstr "Свалящо"
 
-#: ../src/fs.c:2332
+#: ../src/fs.c:2344
 msgid "Device"
 msgstr "Устройство"
 
-#: ../src/fs.c:2347
+#: ../src/fs.c:2359
 msgid "mount"
 msgstr "монтиране"
 
-#: ../src/fs.c:2349
+#: ../src/fs.c:2361
 msgid "umount"
 msgstr "демонтиране"
 
-#: ../src/fs.c:2415
+#: ../src/fs.c:2427
 msgid "Mounting\n"
 msgstr "Монтиране\n"
 
-#: ../src/fs.c:2416
+#: ../src/fs.c:2428
 msgid ""
 "Enter file system mount points to monitor and enter a label to describe\n"
 "the mount point.  The krell shows the ratio of blocks used to total blocks\n"
@@ -705,11 +701,11 @@ msgstr ""
 "един от тези способи:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2421
+#: ../src/fs.c:2433
 msgid "\t1) Mounting using /etc/fstab: "
 msgstr "\t1) С помощта на /etc/fstab: "
 
-#: ../src/fs.c:2423
+#: ../src/fs.c:2435
 msgid ""
 "If a mount point is in your\n"
 "\t/etc/fstab and you have mount permission then mount and umount\n"
@@ -735,15 +731,15 @@ msgstr ""
 "\tи искате възможност за монтиране на флопи, в /etc/fstab\n"
 "\tтрябва да има или\n"
 
-#: ../src/fs.c:2433
+#: ../src/fs.c:2445
 msgid "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 msgstr "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 
-#: ../src/fs.c:2434
+#: ../src/fs.c:2446
 msgid "\tor\n"
 msgstr "\tили\n"
 
-#: ../src/fs.c:2435
+#: ../src/fs.c:2447
 msgid ""
 "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
 "\n"
@@ -751,11 +747,11 @@ msgstr ""
 "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2437
+#: ../src/fs.c:2449
 msgid "\t2) Mounting using custom commands: "
 msgstr "\t2) Монтиране със собствени команди:"
 
-#: ../src/fs.c:2438
+#: ../src/fs.c:2450
 msgid ""
 "If GKrellM is run as root or if\n"
 "\tyou have sudo permission to run the mount commands, then a custom\n"
@@ -771,15 +767,15 @@ msgstr ""
 "\t„umount command“. Пример за монтиране и\n"
 "\tдемонтиране с помощта на sudo:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2444
+#: ../src/fs.c:2456
 msgid "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 msgstr "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 
-#: ../src/fs.c:2445
+#: ../src/fs.c:2457
 msgid "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 msgstr "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 
-#: ../src/fs.c:2447
+#: ../src/fs.c:2459
 msgid ""
 "\tNotes: the mount point specified in a custom mount command\n"
 "\t(/mnt/A in this example) must be the same as entered in the\n"
@@ -793,11 +789,11 @@ msgstr ""
 "\tsudo.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2452
+#: ../src/fs.c:2464
 msgid "Primary and Secondary Monitors\n"
 msgstr "Основни и допълнителни датчици\n"
 
-#: ../src/fs.c:2453
+#: ../src/fs.c:2465
 #, no-c-format
 msgid ""
 "File system monitors can be created as primary (always visible)\n"
@@ -832,51 +828,51 @@ msgstr ""
 "просто за удобство при монтиране/демонтиране.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2470 ../src/mem.c:1249
+#: ../src/fs.c:2482 ../src/mem.c:1261
 msgid "Panel Labels\n"
 msgstr "Етикети на панелите\n"
 
-#: ../src/fs.c:2471
+#: ../src/fs.c:2483
 msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n"
 msgstr "Променливи за поставяне в името на панела на файловата система:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2472
+#: ../src/fs.c:2484
 msgid "\t$t    total capacity\n"
 msgstr "\t$t    общ обем\n"
 
-#: ../src/fs.c:2473
+#: ../src/fs.c:2485
 msgid "\t$u    used space\n"
 msgstr "\t$u    заети\n"
 
-#: ../src/fs.c:2474
+#: ../src/fs.c:2486
 msgid "\t$f    free space\n"
 msgstr "\t$f    свободни\n"
 
-#: ../src/fs.c:2475
+#: ../src/fs.c:2487
 msgid "\t$U    used %,\n"
 msgstr "\t$U    заети %,\n"
 
-#: ../src/fs.c:2476 ../src/mem.c:1258
+#: ../src/fs.c:2488 ../src/mem.c:1270
 msgid "\t$F    free %\n"
 msgstr "\t$F    свободни %\n"
 
-#: ../src/fs.c:2477
+#: ../src/fs.c:2489
 msgid "\t$l    the panel label\n"
 msgstr "\t$l    етикет на панела\n"
 
-#: ../src/fs.c:2479
+#: ../src/fs.c:2491
 msgid "\t$D    the mount point\n"
 msgstr "\t$D    точка на монтиране\n"
 
-#: ../src/fs.c:2481
+#: ../src/fs.c:2493
 msgid "\t$D    the disk\n"
 msgstr "\t$D    диск\n"
 
-#: ../src/fs.c:2488
+#: ../src/fs.c:2500
 msgid "click on a panel to scroll a programmable display\n"
 msgstr "щракнете на панела за да включите прелистването на дадения ред\n"
 
-#: ../src/fs.c:2489
+#: ../src/fs.c:2501
 msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n"
 msgstr ""
 "\t\tтекста за вместимостта на файловата система (по подразбиране - целия "
@@ -884,58 +880,58 @@ msgstr ""
 "\t\tи свободното място).\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2490
+#: ../src/fs.c:2502
 msgid "\tWheel "
 msgstr "\tКолелце "
 
-#: ../src/fs.c:2491
+#: ../src/fs.c:2503
 msgid "Shows and hides the secondary file system monitors.\n"
 msgstr "Скриване/показване на допълнителните датчици.\n"
 
-#: ../src/fs.c:2509
+#: ../src/fs.c:2521
 msgid "Panels"
 msgstr "Панели"
 
-#: ../src/fs.c:2527
+#: ../src/fs.c:2539
 msgid "Use binary units (MiB, GiG) for reporting disk capacities."
 msgstr "Използване на двоични еквиваленти (MiB, GiG) за размер на дисковете."
 
-#: ../src/fs.c:2533
+#: ../src/fs.c:2545
 msgid "Auto eject when ejectable devices are unmounted"
 msgstr "Изваждане при демонтиране"
 
-#: ../src/fs.c:2542
+#: ../src/fs.c:2554
 msgid "Seconds between data updates for local mounted file systems"
 msgstr "Секунди между проверките на локални файлови системи"
 
-#: ../src/fs.c:2547
+#: ../src/fs.c:2559
 msgid "Seconds between data updates for remote mounted file systems"
 msgstr "Секунди между проверките на мрежови файлови системи"
 
-#: ../src/fs.c:2551 ../src/mem.c:1359
+#: ../src/fs.c:2563 ../src/mem.c:1371
 msgid "Format String for Panel Labels"
 msgstr "Показване на информация за:"
 
-#: ../src/fs.c:2578
+#: ../src/fs.c:2590
 msgid "File System"
 msgstr "Файлова система"
 
-#: ../src/gui.c:391
+#: ../src/gui.c:403
 #, c-format
 msgid "%s command"
 msgstr "Команда %s:"
 
-#: ../src/gui.c:409
+#: ../src/gui.c:421
 msgid "comment"
 msgstr "Коментар"
 
-#: ../src/gui.c:758
+#: ../src/gui.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitors\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
@@ -944,13 +940,13 @@ msgstr ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitors\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
 "Разпространява се под GNU General Public License"
 
-#: ../src/gui.c:774
+#: ../src/gui.c:786
 msgid ""
 "Mac OS X code was contributed by:\n"
 "Ben Hines \n"
@@ -962,7 +958,7 @@ msgstr ""
 "и\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:784
+#: ../src/gui.c:796
 msgid ""
 "FreeBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
@@ -970,13 +966,13 @@ msgstr ""
 "Системо-зависимият код за FreeBSD е написан\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:792
+#: ../src/gui.c:804
 msgid ""
 "DragonFly system dependent code was contributed by:\n"
 "Joerg Sonnenberger "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:800
+#: ../src/gui.c:812
 msgid ""
 "NetBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Anthony Mallet "
@@ -984,7 +980,7 @@ msgstr ""
 "Системо-зависимият код за NetBSD е написан\n"
 "Anthony Mallet "
 
-#: ../src/gui.c:808
+#: ../src/gui.c:820
 msgid ""
 "Solaris system dependent code was contributed by:\n"
 "Daisuke Yabuki "
@@ -992,18 +988,18 @@ msgstr ""
 "Системо-зависимият код за Solaris е написан\n"
 "Daisuke Yabuki "
 
-#: ../src/gui.c:816
+#: ../src/gui.c:828
 msgid ""
 "Windows system dependent code was contributed by:\n"
 "Bill Nalen \n"
 "Stefan Gehn \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:984
+#: ../src/gui.c:996
 msgid "Krells\n"
 msgstr "Крели\n"
 
-#: ../src/gui.c:985
+#: ../src/gui.c:997
 msgid ""
 "Krells are the horizontally moving indicators below each chart and\n"
 "on meter style monitors.  Depending on the monitor, they show fast\n"
@@ -1013,11 +1009,11 @@ msgstr ""
 "измерващите датчици. В зависимост от датчика те показват\n"
 "скоростта на обновяване, процент от някакъв обем или нещо друго.\n"
 
-#: ../src/gui.c:989
+#: ../src/gui.c:1001
 msgid "Charts\n"
 msgstr "Диаграми\n"
 
-#: ../src/gui.c:990
+#: ../src/gui.c:1002
 msgid ""
 "The default for most charts is to automatically adjust the number of\n"
 "grid lines drawn and the resolution per grid so drawn data will be\n"
@@ -1031,78 +1027,78 @@ msgstr ""
 "и/или фиксирана резолюция в прозореца за настройка на диаграмата. Но\n"
 "някои комбинации с автоматичен режим могат да дадат по-добър резултат.\n"
 
-#: ../src/gui.c:996 ../src/gui.c:1022
+#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034
 msgid "See the README or do a \"man gkrellm\" for more information.\n"
 msgstr "За подробности вижте е README или в „man gkrellm“.\n"
 
-#: ../src/gui.c:999
+#: ../src/gui.c:1011
 msgid "Chart label format strings place text on charts using position codes:\n"
 msgstr ""
 "Реда на формат помества текста на диаграмата чрез код на\n"
 "позициите:\n"
 
-#: ../src/gui.c:1000
+#: ../src/gui.c:1012
 msgid "\t\\t    top left\n"
 msgstr "\t\\t    горе в ляво\n"
 
-#: ../src/gui.c:1001
+#: ../src/gui.c:1013
 msgid "\t\\b    bottom left\n"
 msgstr "\t\\b    долу в ляво\n"
 
-#: ../src/gui.c:1002
+#: ../src/gui.c:1014
 msgid "\t\\n    next line\n"
 msgstr "\t\\n    нов ред\n"
 
-#: ../src/gui.c:1003
+#: ../src/gui.c:1015
 msgid "\t\\N    next line only if last string had visible characters\n"
 msgstr "\t\\N    нов ред ако в предишния са били видими символи\n"
 
-#: ../src/gui.c:1004
+#: ../src/gui.c:1016
 msgid "\t\\p    previous line\n"
 msgstr "\t\\p    предишен ред\n"
 
-#: ../src/gui.c:1005
+#: ../src/gui.c:1017
 msgid "\t\\c    center the text\n"
 msgstr "\t\\c    центриране\n"
 
-#: ../src/gui.c:1006
+#: ../src/gui.c:1018
 msgid "\t\\C    begin drawing text at the center\n"
 msgstr "\t\\C    започни текста от центъра\n"
 
-#: ../src/gui.c:1007
+#: ../src/gui.c:1019
 msgid "\t\\r    right justify\n"
 msgstr "\t\\r    подравняване отдясно\n"
 
-#: ../src/gui.c:1008
+#: ../src/gui.c:1020
 msgid "\t\\f    use alternate font for the next string\n"
 msgstr "\t\\f    използване на алтернативен шрифт за текста\n"
 
-#: ../src/gui.c:1009
+#: ../src/gui.c:1021
 msgid "\t\\w    use the following string to define a field width\n"
 msgstr "\t\\w    определяне широчината на полето чрез текста\n"
 
-#: ../src/gui.c:1010
+#: ../src/gui.c:1022
 msgid "\t\\a    draw left justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\a    подравняване отляво по указаната ширина на полето\n"
 
-#: ../src/gui.c:1011
+#: ../src/gui.c:1023
 msgid "\t\\e    draw right justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\e    подравняване отдясно по указаната ширина на полето\n"
 
-#: ../src/gui.c:1012
+#: ../src/gui.c:1024
 msgid "\t\\.     no-op.  Used to break a string into two strings.\n"
 msgstr "\t\\.     нищо, използва се за разделяне на реда на две части.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1013
+#: ../src/gui.c:1025
 msgid ""
 "\t\\D0   bottom of charts first data view (D2 for second data view ...)\n"
 msgstr "\t\\D0   първите данни се показват отдолу (D2 - следващите данни...)\n"
 
-#: ../src/gui.c:1014
+#: ../src/gui.c:1026
 msgid "\t\\D1   top of charts first data view (D3 for second data view ...)\n"
 msgstr "\t\\D1   първите данни се показват отгоре (D3 - следващите данни...)\n"
 
-#: ../src/gui.c:1016
+#: ../src/gui.c:1028
 msgid ""
 "\n"
 "Commands\n"
@@ -1110,7 +1106,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Команди\n"
 
-#: ../src/gui.c:1017
+#: ../src/gui.c:1029
 msgid ""
 "\tMany monitors can be configured to launch commands.  Just enter the\n"
 "\tcommand where you see a \"command\" entry and also a comment if you\n"
@@ -1125,7 +1121,7 @@ msgstr ""
 "бутона за нея става активен при преместване на мишката в областта на \n"
 "датчика\n"
 
-#: ../src/gui.c:1025 ../src/mail.c:3770
+#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3794
 msgid ""
 "\n"
 "Mouse Button Actions:\n"
@@ -1133,98 +1129,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Действия на бутоните на мишката:\n"
 
-#: ../src/gui.c:1027
+#: ../src/gui.c:1039
 msgid "clicking on charts will toggle a display of some extra info.\n"
 msgstr ""
 "Бутонът включва допълнителна\n"
 "\t\t\tинформация от датчика.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1028 ../src/gui.c:1030
+#: ../src/gui.c:1040 ../src/gui.c:1042
 msgid "\tRight "
 msgstr "\tДесен "
 
-#: ../src/gui.c:1029
+#: ../src/gui.c:1041
 msgid "clicking on charts brings up a chart configuration window.\n"
 msgstr ""
 "  бутон при натискане върху диаграма изважда диалог\n"
 "\t\t\tконфигурация на диаграма.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1031
+#: ../src/gui.c:1043
 msgid "clicking on many panels opens its monitor configuration window.\n"
 msgstr ""
 "  бутон при натискане на панела на датчика отваря прозорец\n"
 "\t\t\tконфигурации на датчика.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1060
+#: ../src/gui.c:1072
 msgid "Hostname display"
 msgstr "Показване на името на хоста"
 
-#: ../src/gui.c:1066
+#: ../src/gui.c:1078
 msgid "Short hostname"
 msgstr "Съкратено име на машината"
 
-#: ../src/gui.c:1071
+#: ../src/gui.c:1083
 msgid "System name display"
 msgstr "Показване на името на ОС и използваното ядро"
 
-#: ../src/gui.c:1076
+#: ../src/gui.c:1088
 msgid "Remember screen location at exit and move to it at next startup"
 msgstr "Запомняне на положението на екрана при изход"
 
-#: ../src/gui.c:1082
+#: ../src/gui.c:1094
 msgid "Allow multiple instances"
 msgstr "Разрешаване на няколко копия"
 
-#: ../src/gui.c:1089
+#: ../src/gui.c:1101
 msgid ""
 "Make gkrellm a topmost window (restart gkrellm for this to take effect)."
 msgstr "Винаги да е на преден план (нужно е да се рестартира gkrellm)."
 
-#: ../src/gui.c:1098 ../src/hostname.c:387
+#: ../src/gui.c:1110 ../src/hostname.c:400
 msgid "gkrellmd server disconnect"
 msgstr "Прекъсване на връзка с gkrellmd"
 
-#: ../src/gui.c:1106
+#: ../src/gui.c:1118
 msgid "Krell and LED updates per second."
 msgstr "Обновявания на крелите и индикаторите в сек."
 
-#: ../src/gui.c:1112
+#: ../src/gui.c:1124
 msgid "GKrellM width"
 msgstr "Ширина на GKrellM"
 
-#: ../src/gui.c:1116
+#: ../src/gui.c:1128
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: ../src/gui.c:1119
+#: ../src/gui.c:1131
 msgid "Set sticky state"
 msgstr "Присъства навсякъде"
 
-#: ../src/gui.c:1122
+#: ../src/gui.c:1134
 msgid "Set on top of other windows of the same type"
 msgstr "Над всички прозорци"
 
-#: ../src/gui.c:1125
+#: ../src/gui.c:1137
 msgid "Set below other windows of the same type"
 msgstr "На заден план"
 
-#: ../src/gui.c:1132
+#: ../src/gui.c:1144
 msgid "Set window type to be a dock or panel"
 msgstr "Задай тип на прозореца dock или panel"
 
-#: ../src/gui.c:1137
+#: ../src/gui.c:1149
 msgid "Use window manager decorations"
 msgstr "Използвай декорацията на прозорците"
 
-#: ../src/gui.c:1141
+#: ../src/gui.c:1153
 msgid "Do not include on a taskbar"
 msgstr "Не показвай в панела за задачите"
 
-#: ../src/gui.c:1145
+#: ../src/gui.c:1157
 msgid "Do not include on a pager"
 msgstr "Не показвай на пейджера"
 
-#: ../src/gui.c:1155
+#: ../src/gui.c:1167
 msgid ""
 "Some of these properties require a standards compliant window manager.\n"
 "You may have to restart gkrellm for them to take effect.\n"
@@ -1233,139 +1229,139 @@ msgstr ""
 "изглед на прозорците. Може да се наложи рестартиране на gkrellm,\n"
 "за да влязат в сила промените\n"
 
-#: ../src/gui.c:1541
+#: ../src/gui.c:1553
 #, c-format
 msgid "%d total theme alternatives"
 msgstr "%d други теми"
 
-#: ../src/gui.c:1842 ../src/gui.c:1874
+#: ../src/gui.c:1854 ../src/gui.c:1886
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: ../src/gui.c:1846
+#: ../src/gui.c:1858
 msgid "Theme:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: ../src/gui.c:1856
+#: ../src/gui.c:1868
 msgid "Author:"
 msgstr "Автор:"
 
-#: ../src/gui.c:1902
+#: ../src/gui.c:1914
 msgid "Track Gtk theme changes for similarly named themes"
 msgstr "Проследяване смяната на темите на Gtk"
 
-#: ../src/gui.c:1909
+#: ../src/gui.c:1921
 msgid "Default"
 msgstr "По подразбиране"
 
-#: ../src/gui.c:1924
+#: ../src/gui.c:1936
 msgid "Scale"
 msgstr "Мащаб"
 
-#: ../src/gui.c:1930
+#: ../src/gui.c:1942
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифтове"
 
-#: ../src/gui.c:1933
+#: ../src/gui.c:1945
 msgid "Large font"
 msgstr "Голям шрифт"
 
-#: ../src/gui.c:1945 ../src/gui.c:1959 ../src/gui.c:1972
+#: ../src/gui.c:1957 ../src/gui.c:1971 ../src/gui.c:1984
 msgid "Browse"
 msgstr "Показване"
 
-#: ../src/gui.c:1947
+#: ../src/gui.c:1959
 msgid "Normal font"
 msgstr "Нормален шрифт"
 
-#: ../src/gui.c:1961
+#: ../src/gui.c:1973
 msgid "Small font"
 msgstr "Дребен шрифт"
 
-#: ../src/gui.c:1976
+#: ../src/gui.c:1988
 #, c-format
 msgid "Untar your theme tar files in %s/%s"
 msgstr "Разархивирайте архива с темата в %s/%s"
 
-#: ../src/gui.c:1985
+#: ../src/gui.c:1997
 msgid "Download themes from the GKrellM theme site at www.muhri.net"
 msgstr "Други теми могат да се изтеглят от сайта на GKrellM www.muhri.net"
 
-#: ../src/gui.c:2281
+#: ../src/gui.c:2293
 msgid "Configuration"
 msgstr "Конфигурация"
 
-#: ../src/gui.c:2309
+#: ../src/gui.c:2321
 msgid "General"
 msgstr "Общи"
 
-#: ../src/gui.c:2314
+#: ../src/gui.c:2326
 msgid "Builtins"
 msgstr "Вградени"
 
-#: ../src/gui.c:2334 ../src/plugins.c:1699
+#: ../src/gui.c:2346 ../src/plugins.c:1711
 msgid "Plugins"
 msgstr "Приставки"
 
-#: ../src/gui.c:2339
+#: ../src/gui.c:2351
 msgid "Themes"
 msgstr "Теми"
 
-#: ../src/gui.c:2344
+#: ../src/gui.c:2356
 msgid "About"
 msgstr "За програмата"
 
-#: ../src/gui.c:2369
+#: ../src/gui.c:2381
 msgid "Monitors"
 msgstr "Датчици"
 
-#: ../src/gui.c:2441 ../src/gui.c:2452
+#: ../src/gui.c:2453 ../src/gui.c:2464
 msgid "/Quit"
 msgstr "/Спиране на програмата"
 
-#: ../src/gui.c:2448
+#: ../src/gui.c:2460
 msgid "/Configuration"
 msgstr "/Конфигурация"
 
-#: ../src/gui.c:2449
+#: ../src/gui.c:2461
 msgid "/Theme/Prev"
 msgstr "/Тема/Предишна"
 
-#: ../src/gui.c:2450
+#: ../src/gui.c:2462
 msgid "/Theme/Next"
 msgstr "/Тема/Следваща"
 
-#: ../src/gui.c:2459
+#: ../src/gui.c:2471
 msgid "/Theme prev"
 msgstr "/Тема/Предишна"
 
-#: ../src/gui.c:2460
+#: ../src/gui.c:2472
 msgid "/Theme next"
 msgstr "/Тема/Следваща"
 
-#: ../src/inet.c:616
+#: ../src/inet.c:628
 #, c-format
 msgid "%s Connections"
 msgstr "%s връзки"
 
-#: ../src/inet.c:706
+#: ../src/inet.c:718
 msgid "No current connections."
 msgstr "Няма други връзки"
 
-#: ../src/inet.c:933
+#: ../src/inet.c:945
 #, c-format
 msgid "inet%d"
 msgstr "inet%d"
 
-#: ../src/inet.c:945
+#: ../src/inet.c:957
 msgid "TCP hits per minute"
 msgstr "TCP-опита в минута"
 
-#: ../src/inet.c:948
+#: ../src/inet.c:960
 msgid "TCP hits per hour"
 msgstr "TCP-опита в час"
 
-#: ../src/inet.c:1777
+#: ../src/inet.c:1789
 msgid ""
 "Inet charts show historical TCP port hits on a minute or hourly\n"
 "chart. Below the chart there is a strip where marks are drawn for\n"
@@ -1393,11 +1389,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Да предположим, че сте създали датчик:\n"
 
-#: ../src/inet.c:1788
+#: ../src/inet.c:1800
 msgid "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 msgstr "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 
-#: ../src/inet.c:1790
+#: ../src/inet.c:1802
 msgid ""
 "Http hits on the standard http port 80 and www web caching service\n"
 "on port 8080 are combined and plotted in the one color.  Ftp hits\n"
@@ -1409,7 +1405,7 @@ msgstr ""
 "Ftп-заявките по единичния порт 21 се показват с друг цвят\n"
 "\n"
 
-#: ../src/inet.c:1794
+#: ../src/inet.c:1806
 msgid ""
 "If the range button is checked, then all port numbers between Port0 and\n"
 "Port1 are monitored and included in the plot.\n"
@@ -1418,31 +1414,31 @@ msgstr ""
 "Ако е отметната точката „диапазон“, то всички портове с номера между\n"
 "Порт 0 и Порт 1 се проверяват и изобразяват на графиката\n"
 
-#: ../src/inet.c:1800
+#: ../src/inet.c:1812
 msgid "\t$a    current active connections for Data0\n"
 msgstr "\t$a    други активни връзки за данни-0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1801
+#: ../src/inet.c:1813
 msgid "\t$cN   total connections in last N minutes (or hours) for Data0\n"
 msgstr "\t$cN   връзки за последните N минути (или часове) за данни-0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1802
+#: ../src/inet.c:1814
 msgid "\t$l    label for Data0\n"
 msgstr "\t$l     Етикет на данни-0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1803
+#: ../src/inet.c:1815
 msgid "\t$A    current active connections for Data1\n"
 msgstr "\t$A    активни връзки за данни-1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1804
+#: ../src/inet.c:1816
 msgid "\t$CN   total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n"
 msgstr "\t$CN   връзки за последните N минути (или часове) за данни-1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1805
+#: ../src/inet.c:1817
 msgid "\t$L    label for Data1\n"
 msgstr "\t$L     Етикет на данни-1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1810
+#: ../src/inet.c:1822
 msgid ""
 "click on an inet chart to toggle the extra info display of\n"
 "\t\tcurrent TCP port connections.\n"
@@ -1450,108 +1446,112 @@ msgstr ""
 "бутона включва/изключва допълнителна информация за\n"
 "\t\tтекущи ТСР-връзки\n"
 
-#: ../src/inet.c:1813
+#: ../src/inet.c:1825
 msgid "click on an inet chart to toggle hour/minute charts.\n"
 msgstr ""
 "бутона превключва минутна и часова\n"
 "\t\tграфика\n"
 
-#: ../src/inet.c:1840
+#: ../src/inet.c:1852
 msgid "Ports"
 msgstr "Портове"
 
-#: ../src/inet.c:1846
+#: ../src/inet.c:1858
 msgid "Data0"
 msgstr "Данни-0"
 
-#: ../src/inet.c:1850
+#: ../src/inet.c:1862
 msgid "Data1"
 msgstr "Данни-1"
 
-#: ../src/inet.c:1860 ../src/inet.c:1866 ../src/inet.c:1954 ../src/inet.c:1974
+#: ../src/inet.c:1872 ../src/inet.c:1878 ../src/inet.c:1966 ../src/inet.c:1986
 msgid "Port0"
 msgstr "Порт 0"
 
-#: ../src/inet.c:1862 ../src/inet.c:1868 ../src/inet.c:1959 ../src/inet.c:1979
+#: ../src/inet.c:1874 ../src/inet.c:1880 ../src/inet.c:1971 ../src/inet.c:1991
 msgid "Port1"
 msgstr "Порт 1"
 
-#: ../src/inet.c:1900 ../src/inet.c:1905
+#: ../src/inet.c:1912 ../src/inet.c:1917
 msgid "Port0 - Port1 is a range"
 msgstr "Порт0 - Порт1 - това е диапазон"
 
-#: ../src/inet.c:2052
+#: ../src/inet.c:2064
 msgid "Internet"
 msgstr "Интернет"
 
-#: ../src/krell.c:949
+#: ../src/krell.c:961
 #, c-format
 msgid "create_krell: NULL image or style\n"
 msgstr "създай_krell: празна (NULL) картинка или стил\n"
 
-#: ../src/mail.c:662
+#: ../src/mail.c:688
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Невъзможно свързване."
+
+#: ../src/mail.c:689
 msgid "Bad response after connect."
 msgstr "Лош отговор след „свързване“."
 
-#: ../src/mail.c:663
+#: ../src/mail.c:690
 msgid "Bad response after username."
 msgstr "Лош отговор след „потребител“."
 
-#: ../src/mail.c:664
+#: ../src/mail.c:691
 msgid "Bad response after password."
 msgstr "Лош отговор след „парола“."
 
-#: ../src/mail.c:665
+#: ../src/mail.c:692
 msgid "Bad response after STAT or STATUS."
 msgstr "Лош отговор след STAT или STATUS."
 
-#: ../src/mail.c:666
+#: ../src/mail.c:693
 msgid "Bad response after UIDL."
 msgstr "Лош отговор след UIDL."
 
-#: ../src/mail.c:667
+#: ../src/mail.c:694
 msgid "Bad APOP response after connect."
 msgstr "Лош отговор APOP след свързване."
 
-#: ../src/mail.c:668
+#: ../src/mail.c:695
 msgid "Bad CRAM_MD5 response after connect."
 msgstr "Лош отговор CRAM_MD5 след свързване."
 
-#: ../src/mail.c:716
+#: ../src/mail.c:743
 #, c-format
 msgid "Mail TCP Error: %s - %s\n"
 msgstr "Грешка по TCP в поща: %s - %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:750
+#: ../src/mail.c:774
 msgid "Cannot initialize SSL method."
 msgstr "Невъзможно инициализиране през SSH"
 
-#: ../src/mail.c:754
+#: ../src/mail.c:778
 msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler."
 msgstr "Инициализацията на сертификат за SSL е невъзможна"
 
-#: ../src/mail.c:760
+#: ../src/mail.c:784
 msgid "Cannot initialize SSL handler."
 msgstr "Инициализацията на обработката на SSL е невъзможна."
 
-#: ../src/mail.c:887 ../src/mail.c:961
+#: ../src/mail.c:911 ../src/mail.c:985
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "не се разшифрова отговор в BASE64\n"
 
-#: ../src/mail.c:895
+#: ../src/mail.c:919
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "дешифрирано като %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:1013
+#: ../src/mail.c:1037
 msgid "Bad response after STLS."
 msgstr "Лош отговор след STLS."
 
-#: ../src/mail.c:1155
+#: ../src/mail.c:1179
 msgid "Bad response after STARTTLS."
 msgstr "Лош отговор след STARTTLS."
 
-#: ../src/mail.c:1228
+#: ../src/mail.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Messages: %d\n"
@@ -1560,32 +1560,32 @@ msgstr ""
 "Съобщения: %d\n"
 "Нови: %d\n"
 
-#: ../src/mail.c:1716
+#: ../src/mail.c:1740
 #, c-format
 msgid "mute"
 msgstr "без звук"
 
-#: ../src/mail.c:1992
+#: ../src/mail.c:2016
 msgid "seen"
 msgstr "търси"
 
-#: ../src/mail.c:3455
+#: ../src/mail.c:3479
 msgid "GKrellM Config Error"
 msgstr "Грешка в конфигурацията на GKrellM"
 
-#: ../src/mail.c:3456
+#: ../src/mail.c:3480
 msgid "Incomplete mailbox entries"
 msgstr "Не попълнени полета за поща !!!"
 
-#: ../src/mail.c:3720
+#: ../src/mail.c:3744
 msgid "Mailboxes\n"
 msgstr "Пощенски кутии\n"
 
-#: ../src/mail.c:3722
+#: ../src/mail.c:3746
 msgid "Mailboxes to monitor can be local or remote mailbox types.\n"
 msgstr "Пощите могат да са локални или отдалечени.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3723
+#: ../src/mail.c:3747
 msgid ""
 "For local mailboxes, the path name may be a mbox file or it may be\n"
 "a Maildir or MH mail style directory.\n"
@@ -1593,11 +1593,11 @@ msgstr ""
 "За локалните пощи пътя може да бъде в mbox-файл или Maildir-\n"
 "или MH-директория.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3731
+#: ../src/mail.c:3755
 msgid "Mail reading program\n"
 msgstr "Програма за поща\n"
 
-#: ../src/mail.c:3732
+#: ../src/mail.c:3756
 msgid ""
 "If you enter a mail reading program (your mail user agent or MUA)\n"
 "it can be launched by clicking on the mail monitor message count button.\n"
@@ -1605,11 +1605,11 @@ msgstr ""
 "Ако Вие укажете програма за поща (Ваша поща или MUA),\n"
 "тя може да се пуска с щракване на мишката по брояча на писма.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3735
+#: ../src/mail.c:3759
 msgid "Sound notify program\n"
 msgstr "Програма за звуково известяване\n"
 
-#: ../src/mail.c:3736
+#: ../src/mail.c:3760
 msgid ""
 "If you enter a notify (sound) command, it will be run when new mail\n"
 "is detected.\n"
@@ -1617,11 +1617,11 @@ msgstr ""
 "Ако впишете команда за звуково известяване, то тя ще се стартира\n"
 "при наличие на нова поща.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3743
+#: ../src/mail.c:3767
 msgid "fetch/check Program\n"
 msgstr "програма за проверка на поща\n"
 
-#: ../src/mail.c:3744
+#: ../src/mail.c:3768
 msgid ""
 "If you want to download remote mail or check for remote mail without\n"
 "using the builtin POP3 or IMAP mail checking which is set up in the\n"
@@ -1629,11 +1629,11 @@ msgstr ""
 "Ако искате да изтегляте поща или да проверявате за нова, без да използвате\n"
 "вградения POP3- или IMAP-агент, което се настройва в\n"
 
-#: ../src/mail.c:3746 ../src/mail.c:3764
+#: ../src/mail.c:3770 ../src/mail.c:3788
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Пощенски кутии"
 
-#: ../src/mail.c:3747
+#: ../src/mail.c:3771
 msgid ""
 " tab, then do this by entering a mail fetch/check command.\n"
 "For example, fetchmail can be run periodically to download mail\n"
@@ -1657,11 +1657,11 @@ msgstr ""
 "за поща без да я изтегля,то трябва да поставите отметка в\n"
 "подменю „Настройки“ на съответното място\n"
 
-#: ../src/mail.c:3757
+#: ../src/mail.c:3781
 msgid "\tFetch/check program checks messages only\n"
 msgstr "\tПрограмата за проверка на поща  НЕ изтегля писма\n"
 
-#: ../src/mail.c:3758
+#: ../src/mail.c:3782
 msgid ""
 "For checking messages on a remote server, GKrellM can read the\n"
 "output of the program "
@@ -1669,15 +1669,15 @@ msgstr ""
 "За проверка за писма на отдалечен сървър GKrellM може\n"
 "да използва данни от програмата "
 
-#: ../src/mail.c:3760
+#: ../src/mail.c:3784
 msgid "fetchmail -c"
 msgstr "fetchmail -c"
 
-#: ../src/mail.c:3761
+#: ../src/mail.c:3785
 msgid " (you must append the -c).\n"
 msgstr " (Трябва да добавите -c).\n"
 
-#: ../src/mail.c:3762
+#: ../src/mail.c:3786
 msgid ""
 "But, do not combine these methods for the same mailbox!  If you enter a\n"
 "POP3 mailbox in the "
@@ -1685,21 +1685,21 @@ msgstr ""
 "Но не използвайте заедно тези методи за една поща!\n"
 "Ако сте настроили POP3 във отметките "
 
-#: ../src/mail.c:3765
+#: ../src/mail.c:3789
 msgid " tab, then don't check it again with fetchmail.\n"
 msgstr ", не го проверявай отново с  fetchmail.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3772
+#: ../src/mail.c:3796
 msgid "click the mail count button to launch the mail reading program.\n"
 msgstr "щракнете по брояча на писмата за да пуснете пощенската програма\n"
 
-#: ../src/mail.c:3773
+#: ../src/mail.c:3797
 msgid "\t\tIf options permit, also stop animations and reset remote counts.\n"
 msgstr ""
 "\t\tпрограмата. Ако е указано в Опциите, прекъсва анимацията\n"
 "\t\tи нулира броячите.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3775
+#: ../src/mail.c:3799
 msgid ""
 "click the envelope decal to force a mail check regardless of\n"
 "\t\tany mute mode or inhibit mail checking option settings.\n"
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr ""
 "щракнете на плика за да пуснете проверка за поща независимо \n"
 "\t\tот режима „изкл.“ или опцията „Не проверявай поща“.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3778
+#: ../src/mail.c:3802
 msgid ""
 "click the mail panel to toggle a mute mode which inhibits\n"
 "\t\tthe sound notify program and optionally inhibits all mail\n"
@@ -1717,185 +1717,185 @@ msgstr ""
 "\t\tвключите/изключите програмата за звуково известяване и,\n"
 "\t\tако е указано в опциите, проверка на пощата.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3819
+#: ../src/mail.c:3843
 msgid "Enable Mailcheck"
 msgstr "Включване на проверка за поща"
 
-#: ../src/mail.c:3831
+#: ../src/mail.c:3855
 msgid "Mail reading program:"
 msgstr "Програма за е-поща"
 
-#: ../src/mail.c:3846
+#: ../src/mail.c:3870
 msgid "Notify (sound) program:"
 msgstr "Програма за звуково известяване"
 
-#: ../src/mail.c:3863
+#: ../src/mail.c:3887
 msgid "Mail fetch/check program:"
 msgstr "Програма за проверка на е-поща:"
 
-#: ../src/mail.c:3882
+#: ../src/mail.c:3906
 msgid "Run fetch/check program at local interval"
 msgstr "Стартиране на проверка за е-поща на интервал от:"
 
-#: ../src/mail.c:3892
+#: ../src/mail.c:3916
 msgid "Check local mailboxes every"
 msgstr "Проверява локално на всеки"
 
-#: ../src/mail.c:3899
+#: ../src/mail.c:3923
 msgid "seconds"
 msgstr "секунди"
 
-#: ../src/mail.c:3905
+#: ../src/mail.c:3929
 msgid "Do remote checks every"
 msgstr "Проверява на сървъра на всеки"
 
-#: ../src/mail.c:3907
+#: ../src/mail.c:3931
 msgid "Check mail every"
 msgstr "Проверява пощата на всеки"
 
-#: ../src/mail.c:3914
+#: ../src/mail.c:3938
 msgid "minutes"
 msgstr "минути"
 
-#: ../src/mail.c:3917
+#: ../src/mail.c:3941
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Пощенски кутии"
 
-#: ../src/mail.c:3933
+#: ../src/mail.c:3957
 msgid "Path name:"
 msgstr "Път"
 
-#: ../src/mail.c:3951
+#: ../src/mail.c:3975
 msgid "Server"
 msgstr "Сървър"
 
-#: ../src/mail.c:3958
+#: ../src/mail.c:3982
 msgid "User name"
 msgstr "Потребителско име"
 
-#: ../src/mail.c:3965
+#: ../src/mail.c:3989
 msgid "Password"
 msgstr "Парола"
 
-#: ../src/mail.c:3973 ../src/mail.c:4065
+#: ../src/mail.c:3997 ../src/mail.c:4089
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: ../src/mail.c:3988
+#: ../src/mail.c:4012
 msgid "Use SSL"
 msgstr "използване на SSL"
 
-#: ../src/mail.c:3996
+#: ../src/mail.c:4020
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: ../src/mail.c:4004
+#: ../src/mail.c:4028
 msgid "IMAP folder"
 msgstr "Каталог на сървъра IMAP"
 
-#: ../src/mail.c:4014
+#: ../src/mail.c:4038
 msgid "Specify port"
 msgstr "Порт"
 
-#: ../src/mail.c:4033
+#: ../src/mail.c:4057
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локална пощенска кутия"
 
-#: ../src/mail.c:4039
+#: ../src/mail.c:4063
 msgid "Remote mailbox"
 msgstr "Отдалечена пощенска кутия"
 
-#: ../src/mail.c:4075
+#: ../src/mail.c:4099
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Поща - кутия"
 
-#: ../src/mail.c:4086
+#: ../src/mail.c:4110
 msgid "Animation"
 msgstr "Анимация"
 
-#: ../src/mail.c:4089
+#: ../src/mail.c:4113
 msgid "Animation Select"
 msgstr "Избор на анимация"
 
-#: ../src/mail.c:4094
+#: ../src/mail.c:4118
 msgid "None"
 msgstr "Без анимация"
 
-#: ../src/mail.c:4097
+#: ../src/mail.c:4121
 msgid "Envelope"
 msgstr "Плик"
 
-#: ../src/mail.c:4102
+#: ../src/mail.c:4126
 msgid "Daemon"
 msgstr "Демон"
 
-#: ../src/mail.c:4104
+#: ../src/mail.c:4128
 msgid "Penguin"
 msgstr "Пингвин"
 
-#: ../src/mail.c:4108
+#: ../src/mail.c:4132
 msgid "Both"
 msgstr "И двете"
 
-#: ../src/mail.c:4121
+#: ../src/mail.c:4145
 msgid "Run animation continuously as long as there is a new mail count"
 msgstr "Показване на анимация докато има нови писма"
 
-#: ../src/mail.c:4128
+#: ../src/mail.c:4152
 msgid "Message Counting"
 msgstr "Брояч на писма"
 
-#: ../src/mail.c:4133
+#: ../src/mail.c:4157
 msgid "new/total"
 msgstr "нови/всичко"
 
-#: ../src/mail.c:4137
+#: ../src/mail.c:4161
 msgid "new"
 msgstr "нови"
 
-#: ../src/mail.c:4141
+#: ../src/mail.c:4165
 msgid "do not count"
 msgstr "не преброява"
 
-#: ../src/mail.c:4154
+#: ../src/mail.c:4178
 msgid "Fetch/check program checks messages only (see Mail Info tab)"
 msgstr "Програмата за проверка на поща не изтегля писма (виж. Инфо)"
 
-#: ../src/mail.c:4159
+#: ../src/mail.c:4183
 msgid "Reset remote message counts when message count button is pressed."
 msgstr "Нулиране брояча на писмата при натискане на бутона на брояча"
 
-#: ../src/mail.c:4164
+#: ../src/mail.c:4188
 msgid "Count accessed but unseen mail as new (if this status is available)"
 msgstr "Приемане на стара, но непрочетена поща като нова (ако е възможно)"
 
-#: ../src/mail.c:4169
+#: ../src/mail.c:4193
 msgid "Mute mode inhibits all mail checking, not just notify (sound) program"
 msgstr ""
 "Режимът 'тихо' прекратява проверката за поща, а не само (звуковото) "
 "известяване"
 
-#: ../src/mail.c:4174
+#: ../src/mail.c:4198
 msgid "Inhibit all mail checking while the mail reader is running"
 msgstr "Не проверява за поща при стартирана пощенска програма"
 
-#: ../src/mail.c:4179
+#: ../src/mail.c:4203
 msgid "Allow multiple launches of the mail reader program"
 msgstr "Разрешаване на пускането на няколко пощенски програми"
 
-#: ../src/mail.c:4184
+#: ../src/mail.c:4208
 msgid "List mailboxes containing new mail in a tooltip"
 msgstr "Показване на новите писма като подсказки"
 
-#: ../src/mail.c:4190
+#: ../src/mail.c:4214
 msgid "Ignore .mh_sequences when checking MH mail."
 msgstr "Игнориране на .mh_sequences при проверка на MH-поща"
 
-#: ../src/mail.c:4213
+#: ../src/mail.c:4237
 msgid "Mail"
 msgstr "Поща"
 
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:135
 msgid ""
 "You can configure your monitors by right clicking on\n"
 "the top frame of GKrellM or by hitting the F1 key\n"
@@ -1909,53 +1909,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Търсете помощ в раздела Информация."
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:174
 msgid "Error: Could not load all fonts.\n"
 msgstr "Грешка: Не може да се зареди никакъв шрифт.\n"
 
-#: ../src/main.c:1690
+#: ../src/main.c:1704
 msgid "GKrellM Introduction"
 msgstr "Въвеждане в GKrellM"
 
-#: ../src/main.c:1768
+#: ../src/main.c:1782
 msgid ""
 "usage: gkrellm [options]\n"
 "options:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1770
+#: ../src/main.c:1784
 msgid "   -t, --theme theme_dir    Select a theme directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1771
+#: ../src/main.c:1785
 msgid "   -g, --geometry +x+y      Position the window on the screen.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1772
+#: ../src/main.c:1786
 msgid "       --wm                 Allow window manager decorations.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1773
+#: ../src/main.c:1787
 msgid ""
 "       --m2                 Left button side frame shading (for 2 btn "
 "mice).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1774
+#: ../src/main.c:1788
 msgid "       --nt                 No transparency.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1775
+#: ../src/main.c:1789
 msgid "   -w, --withdrawn          Draw GKrellM in withdrawn mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1776
+#: ../src/main.c:1790
 msgid ""
 "   -c, --config suffix      Use alternate config files generated by\n"
 "                            appending \"suffix\" to config file names.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1778
+#: ../src/main.c:1792
 msgid ""
 "   -f, --force-host-config  Creates config files generated by appending the\n"
 "                            hostname to config file names.  Subsequent runs\n"
@@ -1967,51 +1967,51 @@ msgid ""
 "                            This option has no effect in client mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1786
+#: ../src/main.c:1800
 msgid ""
 "   -s, --server hostname    Run in client mode: connect to \"hostname\" and\n"
 "                            read monitor data from a gkrellmd server.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1788
+#: ../src/main.c:1802
 msgid ""
 "   -P, --port server_port   Use \"server_port\" for the server connection.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1789
+#: ../src/main.c:1803
 msgid ""
 "       --nc                 No config mode prevents configuration changes.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1790
+#: ../src/main.c:1804
 msgid "       --config-clean       Clean out unused configs on config write.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1791
+#: ../src/main.c:1805
 msgid "       --nolock             Allow multiple gkrellm instances.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1792
+#: ../src/main.c:1806
 msgid ""
 "   -p, --plugin plugin.so   While developing, load your plugin under test.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1793
+#: ../src/main.c:1807
 msgid ""
 "       --demo               Force enabling of many monitors so themers can\n"
 "                            see everything. All config saving is inhibited.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1795
+#: ../src/main.c:1810
 msgid "   -v, --version            Print GKrellM version number and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1796
+#: ../src/main.c:1811
 msgid ""
 "   -d, --debug-level n      Turn debugging on for selective code sections.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1798
+#: ../src/main.c:1813
 msgid ""
 "\n"
 "debug-level numbers are (bitwise OR to debug multiple sections):\n"
@@ -2027,57 +2027,57 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1984
+#: ../src/main.c:1999
 msgid "segmentation fault"
 msgstr "грешка в сегментирането"
 
-#: ../src/main.c:1986
+#: ../src/main.c:2001
 msgid "floating point exception"
 msgstr "изключение при работа с плаваща запетая"
 
-#: ../src/main.c:1988
+#: ../src/main.c:2003
 msgid "aborted"
 msgstr "Отказано"
 
-#: ../src/main.c:1991
+#: ../src/main.c:2006
 msgid "initializing"
 msgstr "инициализиране"
 
-#: ../src/main.c:2169
+#: ../src/main.c:2188
 #, c-format
 msgid "Bad arg: %s\n"
 msgstr "Неверен аргумент: %s\n"
 
-#: ../src/mem.c:696
+#: ../src/mem.c:708
 msgid "Swap Out"
 msgstr "От временната памет"
 
-#: ../src/mem.c:697
+#: ../src/mem.c:709
 msgid "Swap In"
 msgstr "Във временната памет"
 
-#: ../src/mem.c:706
+#: ../src/mem.c:718
 msgid "Swap in/out pages per sec"
 msgstr "Входящи/изходящи страници в сек"
 
-#: ../src/mem.c:815 ../src/mem.c:1379 ../src/mem.c:1410
+#: ../src/mem.c:827 ../src/mem.c:1391 ../src/mem.c:1422
 msgid "Mem"
 msgstr "Оперативна памет"
 
-#: ../src/mem.c:891 ../src/mem.c:984 ../src/mem.c:1298 ../src/mem.c:1400
-#: ../src/mem.c:1417
+#: ../src/mem.c:903 ../src/mem.c:996 ../src/mem.c:1310 ../src/mem.c:1412
+#: ../src/mem.c:1429
 msgid "Swap"
 msgstr "Временна памет"
 
-#: ../src/mem.c:982 ../src/mem.c:1316 ../src/mem.c:1440
+#: ../src/mem.c:994 ../src/mem.c:1328 ../src/mem.c:1452
 msgid "Memory"
 msgstr "Оперативна памет"
 
-#: ../src/mem.c:1235
+#: ../src/mem.c:1247
 msgid "Used and Free\n"
 msgstr "Заета/свободна\n"
 
-#: ../src/mem.c:1236
+#: ../src/mem.c:1248
 msgid ""
 "The used and free memory here are calculated from the kernel reported\n"
 "used and free by subtracting or adding the buffers and cache memory.  See\n"
@@ -2092,19 +2092,19 @@ msgstr ""
 "то данните от ядрото „raw free“ (свободно)\n"
 "- това разстояние за най-вярно от крелите.\n"
 
-#: ../src/mem.c:1245
+#: ../src/mem.c:1257
 msgid "\t$T    total swap in blocks + swap out blocks\n"
 msgstr "\t$T    всичко блокове във временната + ОТ временната памет\n"
 
-#: ../src/mem.c:1246
+#: ../src/mem.c:1258
 msgid "\t$i    swap in blocks\n"
 msgstr "\t$i    блокове във временната памет\n"
 
-#: ../src/mem.c:1247
+#: ../src/mem.c:1259
 msgid "\t$o    swap out blocks\n"
 msgstr "\t$o    блокове от временната памет\n"
 
-#: ../src/mem.c:1250
+#: ../src/mem.c:1262
 msgid ""
 "Substitution variables for the format string for the Mem and Swap\n"
 "panels (a MiB is a binary megabyte - 2^20):\n"
@@ -2112,53 +2112,53 @@ msgstr ""
 "Променливи за поставяне в реда за формат на панела на Оперативната и\n"
 "Временната памет (MiB - това е двоичен мегабайт, 2^20):\n"
 
-#: ../src/mem.c:1253
+#: ../src/mem.c:1265
 msgid "For memory and swap:\n"
 msgstr "За оперативна и временна памет:\n"
 
-#: ../src/mem.c:1254
+#: ../src/mem.c:1266
 msgid "\t$t    total MiB\n"
 msgstr "\t$t    всичко MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1255
+#: ../src/mem.c:1267
 msgid "\t$u    used MiB\n"
 msgstr "\t$u    заети MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1256
+#: ../src/mem.c:1268
 msgid "\t$f    free MiB\n"
 msgstr "\t$f    свободни MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1257
+#: ../src/mem.c:1269
 msgid "\t$U    used %\n"
 msgstr "\t$U    заети %\n"
 
-#: ../src/mem.c:1259
+#: ../src/mem.c:1271
 msgid "\t$l    the panel label"
 msgstr "\t$l    етикет на панела"
 
-#: ../src/mem.c:1261
+#: ../src/mem.c:1273
 msgid "For memory only:\n"
 msgstr "Само за Памет:\n"
 
-#: ../src/mem.c:1262
+#: ../src/mem.c:1274
 msgid "\t$s    shared MiB\n"
 msgstr "\t$s    предоставени MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1263
+#: ../src/mem.c:1275
 msgid "\t$b    buffered MiB\n"
 msgstr "\t$b    буферирано MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1264
+#: ../src/mem.c:1276
 msgid "\t$c    cached MiB\n"
 msgstr "\t$c    кеширано MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1266
+#: ../src/mem.c:1278
 msgid ""
 "The free and used variables may have a 'r' qualifier for printing\n"
 "raw free and raw used values.  For example: $fr for raw free.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1274
+#: ../src/mem.c:1286
 msgid ""
 "click on a panel to scroll a programmable display of\n"
 "\t\tof memory or swap usage.\n"
@@ -2166,111 +2166,111 @@ msgstr ""
 "бутона включва/изключва превъртането на информация за\n"
 "\t\tИзползваната RAM или SWAP памет.\n"
 
-#: ../src/mem.c:1303
+#: ../src/mem.c:1315
 msgid "Enable swap pages in/out chart"
 msgstr "Включване на диаграма на страницата за временна памет"
 
-#: ../src/mem.c:1309
+#: ../src/mem.c:1321
 msgid "Enable swap meter"
 msgstr "Включване на датчик на временна памет"
 
-#: ../src/mem.c:1323
+#: ../src/mem.c:1335
 msgid "Enable memory meter"
 msgstr "Включване на датчик на оперативна памет"
 
-#: ../src/mem.c:1331
+#: ../src/mem.c:1343
 msgid "Show three memory krells:   [used | buffers | cache | raw free]"
 msgstr "Показване на три крела за памет: [заета | буфери | кеш | свободна]"
 
-#: ../src/mem.c:1374
+#: ../src/mem.c:1386
 msgid "$t - $u used  $s sh  $b bf  $c ca"
 msgstr "$t - $u заето  $s предоставена  $b буфер  $c кеш"
 
-#: ../src/net.c:673
+#: ../src/net.c:685
 msgid "Received"
 msgstr "Приети"
 
-#: ../src/net.c:677
+#: ../src/net.c:689
 msgid "Transmitted"
 msgstr "Изпратени"
 
-#: ../src/net.c:681
+#: ../src/net.c:693
 msgid "Total"
 msgstr "Всичко"
 
-#: ../src/net.c:689
+#: ../src/net.c:701
 msgid "Connect Time"
 msgstr "Време на връзка"
 
-#: ../src/net.c:706
+#: ../src/net.c:718
 #, c-format
 msgid "%s Statistics"
 msgstr "%sСтатистика"
 
-#: ../src/net.c:726
+#: ../src/net.c:738
 msgid "Daily"
 msgstr "За деня"
 
-#: ../src/net.c:727
+#: ../src/net.c:739
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../src/net.c:729
+#: ../src/net.c:741
 msgid "Weekly"
 msgstr "За седмица"
 
-#: ../src/net.c:731
+#: ../src/net.c:743
 msgid "Week Ending"
 msgstr "Край на седмица"
 
-#: ../src/net.c:733
+#: ../src/net.c:745
 msgid "Monthly"
 msgstr "За месец"
 
-#: ../src/net.c:735
+#: ../src/net.c:747
 msgid "Month"
 msgstr "Месец"
 
-#: ../src/net.c:792
+#: ../src/net.c:804
 #, c-format
 msgid "get_connect_state changed from %d to %d  (check=%d)\n"
 msgstr "get_connect_state се промени от %d на %d (проверка=%d)\n"
 
-#: ../src/net.c:835
+#: ../src/net.c:847
 #, c-format
 msgid "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n"
 msgstr "set_timer_button_state се промени от %d на %d (проверка=%d)\n"
 
-#: ../src/net.c:848
+#: ../src/net.c:860
 #, c-format
 msgid "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
 msgstr "update_timer_button net_timed старо_състояние=%d ново_състояние=%d\n"
 
-#: ../src/net.c:909
+#: ../src/net.c:921
 msgid "  **** Stale pppd pppX.pid file detected!\n"
 msgstr "  **** Намерен е стар файл pppX.pid!\n"
 
-#: ../src/net.c:1512 ../src/net.c:2740
+#: ../src/net.c:1524 ../src/net.c:2752
 msgid "tx bytes"
 msgstr "Изпратени байта"
 
-#: ../src/net.c:1513 ../src/net.c:2737
+#: ../src/net.c:1525 ../src/net.c:2749
 msgid "rx bytes"
 msgstr "Приети байта"
 
-#: ../src/net.c:1524
+#: ../src/net.c:1536
 msgid "rx/tx bytes per sec"
 msgstr "Приети/предадени байта в секунда"
 
-#: ../src/net.c:2778 ../src/net.c:2967
+#: ../src/net.c:2790 ../src/net.c:2979
 msgid "none"
 msgstr "липсва"
 
-#: ../src/net.c:2871
+#: ../src/net.c:2883
 msgid "Timer Button\n"
 msgstr "Бутон на брояча\n"
 
-#: ../src/net.c:2872
+#: ../src/net.c:2884
 msgid ""
 "\tThe timer button may be used as a stand alone timer with start and\n"
 "\tstop commands, but it is usually linked to a dial up net interface\n"
@@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr ""
 "\tинтерфейса, а различните цветове на бутона означават състояние\n"
 "\tна връзката:\n"
 
-#: ../src/net.c:2882
+#: ../src/net.c:2894
 msgid ""
 "Standby state is while the modem phone line is locked while\n"
 "\tppp is connecting, and the on state is the ppp link connected.\n"
@@ -2298,11 +2298,11 @@ msgstr ""
 "\t/var/lock/LCK..modem. Ако вашия pppd-демон не използва\n"
 "\t/dev/modem, Вие можете да настроите алтернативен вариант:\n"
 
-#: ../src/net.c:2887
+#: ../src/net.c:2899
 msgid "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 msgstr "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 
-#: ../src/net.c:2888
+#: ../src/net.c:2900
 msgid ""
 "\twhere ttySx is the tty device your modem uses.  The ppp on\n"
 "\tstate is detected by the existence of /var/run/pppX.pid and\n"
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr ""
 "\t/var/run/pppX.pid, а времето на създаването му се явява начало на\n"
 "\tотброяването на времето онлайн.\n"
 
-#: ../src/net.c:2894
+#: ../src/net.c:2906
 msgid ""
 "The timer button standby state is not applicable to isdn\n"
 "\tinterfaces that are always routed. The on state is isdn on line\n"
@@ -2328,39 +2328,39 @@ msgstr ""
 "\tна интерфейса от състояние hangup в състояние онлайн.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/net.c:2909
+#: ../src/net.c:2921
 msgid "\t$T    receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$T    приети + изпратени байта\n"
 
-#: ../src/net.c:2910
+#: ../src/net.c:2922
 msgid "\t$r    receive bytes\n"
 msgstr "\t$r    приети байта\n"
 
-#: ../src/net.c:2911
+#: ../src/net.c:2923
 msgid "\t$t    transmit bytes\n"
 msgstr "\t$t    изпратени байта\n"
 
-#: ../src/net.c:2912
+#: ../src/net.c:2924
 msgid "\t$O    cumulative receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$O    всичко приети + предадени байта\n"
 
-#: ../src/net.c:2913
+#: ../src/net.c:2925
 msgid "\t$i    cumulative receive bytes\n"
 msgstr "\t$i    всичко приети байта\n"
 
-#: ../src/net.c:2914
+#: ../src/net.c:2926
 msgid "\t$o    cumulative transmit bytes\n"
 msgstr "\t$o    всичко предадени байта\n"
 
-#: ../src/net.c:2915
+#: ../src/net.c:2927
 msgid "\t$L    the optional chart label\n"
 msgstr "\t$L    незадължително име за диаграма\n"
 
-#: ../src/net.c:2916
+#: ../src/net.c:2928
 msgid "\t$I    the net interface name\n"
 msgstr "\t$I    Име на мрежовия интерфейс\n"
 
-#: ../src/net.c:2918
+#: ../src/net.c:2930
 msgid ""
 "The cumulative variables may have a 'd', 'w', or 'm' qualifier for\n"
 "daily, weekly, or monthly totals.  For example:  $Ow for a\n"
@@ -2371,95 +2371,95 @@ msgstr ""
 "Например: $Ow - сумарно количество приети и предадени байта\n"
 "за седмица.\n"
 
-#: ../src/net.c:2944
+#: ../src/net.c:2956
 msgid "Timer Button"
 msgstr "Бутон на брояча"
 
-#: ../src/net.c:2950
+#: ../src/net.c:2962
 msgid "Enable timer button"
 msgstr "Включване на бутона на брояча"
 
-#: ../src/net.c:2955
+#: ../src/net.c:2967
 msgid "Show seconds"
 msgstr "Показване на секунди"
 
-#: ../src/net.c:2979
+#: ../src/net.c:2991
 msgid "Interface to link to the timer button"
 msgstr "Свързване на бутона на брояча с интерфейса"
 
-#: ../src/net.c:2990
+#: ../src/net.c:3002
 msgid "Start Command"
 msgstr "Стартираща команда"
 
-#: ../src/net.c:3001
+#: ../src/net.c:3013
 msgid "Stop Command"
 msgstr "Спираща команда"
 
-#: ../src/net.c:3015
+#: ../src/net.c:3027
 #, c-format
 msgid "Enable %s"
 msgstr "Включи %s"
 
-#: ../src/net.c:3032
+#: ../src/net.c:3044
 msgid "Force chart to be always shown even if interface is not routed."
 msgstr ""
 "Винаги да се показва диаграмата, даже ако интерфейсът не се маршрутизира."
 
-#: ../src/net.c:3045
+#: ../src/net.c:3057
 msgid "Optional label for this interface."
 msgstr "Незадължителен подпис на интерфейса."
 
-#: ../src/net.c:3077
+#: ../src/net.c:3089
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3079
+#: ../src/net.c:3091
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3081
+#: ../src/net.c:3093
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3090
+#: ../src/net.c:3102
 msgid "Start day for cumulative monthly transmit and receive bytes"
 msgstr "Начален ден за месечните сумарни стойности"
 
-#: ../src/net.c:3109
+#: ../src/net.c:3121
 msgid "Net"
 msgstr "Мрежа"
 
-#: ../src/net.c:3170
+#: ../src/net.c:3182
 msgid "Net Timer"
 msgstr "Мрежов брояч"
 
-#: ../src/plugins.c:822
+#: ../src/plugins.c:834
 #, c-format
 msgid "\t%s: placement is %s %s  G:%d\n"
 msgstr "\t%s: разположен %s %s  G:%d\n"
 
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "after"
 msgstr "след"
 
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "before"
 msgstr "преди"
 
-#: ../src/plugins.c:884 ../src/plugins.c:891 ../src/plugins.c:907
+#: ../src/plugins.c:896 ../src/plugins.c:903 ../src/plugins.c:919
 #, c-format
 msgid "\tError: %s\n"
 msgstr "\tГрешка: %s\n"
 
-#: ../src/plugins.c:926
+#: ../src/plugins.c:938
 msgid "\tOoops! plugin returned NULL, aborting\n"
 msgstr "\tОпа! Приставката върна NULL, отмяна\n"
 
-#: ../src/plugins.c:938
+#: ../src/plugins.c:950
 msgid "\tWarning: style name \""
 msgstr "\tВнимание: стил с име „"
 
-#: ../src/plugins.c:939 ../src/plugins.c:949
+#: ../src/plugins.c:951 ../src/plugins.c:961
 msgid ""
 "\" already used by:\n"
 "\t\t"
@@ -2467,97 +2467,97 @@ msgstr ""
 "“ вече се използува:\n"
 "\t\t"
 
-#: ../src/plugins.c:948
+#: ../src/plugins.c:960
 msgid "\tWarning: config keyword \""
 msgstr "\tВнимание: параметър на конфигурацията „"
 
-#: ../src/plugins.c:1206
+#: ../src/plugins.c:1218
 msgid "Ignoring duplicate plugin "
 msgstr "Игнориране на повтаряща се приставка "
 
-#: ../src/plugins.c:1238
+#: ../src/plugins.c:1250
 msgid "*** Command line plugin:\n"
 msgstr "*** Приставка в команден ред:\n"
 
-#: ../src/plugins.c:1492
+#: ../src/plugins.c:1504
 msgid "GKrellM Place Plugin"
 msgstr "Място на приставката на GKrellM"
 
-#: ../src/plugins.c:1503
+#: ../src/plugins.c:1515
 msgid "Builtin Monitors"
 msgstr "Вградени датчици"
 
-#: ../src/plugins.c:1533
+#: ../src/plugins.c:1545
 msgid "Place Plugin"
 msgstr "Преместване на приставка"
 
-#: ../src/plugins.c:1539
+#: ../src/plugins.c:1551
 msgid "Before selected builtin monitor"
 msgstr "Пред указаната вградена приставка"
 
-#: ../src/plugins.c:1546
+#: ../src/plugins.c:1558
 msgid "With gravity"
 msgstr "С гравитация"
 
-#: ../src/plugins.c:1551
+#: ../src/plugins.c:1563
 msgid "After selected builtin monitor"
 msgstr "След указаната вградена приставка"
 
-#: ../src/plugins.c:1559
+#: ../src/plugins.c:1571
 msgid "Plugin Defaults"
 msgstr "Приставка по подразбиране "
 
-#: ../src/plugins.c:1662
+#: ../src/plugins.c:1674
 msgid "from command line"
 msgstr "от команден ред"
 
-#: ../src/plugins.c:1719
+#: ../src/plugins.c:1731
 msgid "Plugin"
 msgstr "Приставка"
 
-#: ../src/plugins.c:1740
+#: ../src/plugins.c:1752
 msgid "Place"
 msgstr "На Място"
 
-#: ../src/plugins.c:1747
+#: ../src/plugins.c:1759
 msgid "Install Log"
 msgstr "Дневник на инсталацията"
 
-#: ../src/plugins.c:1755
+#: ../src/plugins.c:1767
 msgid "No plugins found."
 msgstr "Не са намерени приставки."
 
-#: ../src/proc.c:544 ../src/proc.c:644 ../src/proc.c:936
+#: ../src/proc.c:556 ../src/proc.c:656 ../src/proc.c:948
 msgid "Load"
 msgstr "Зареждане"
 
-#: ../src/proc.c:547
+#: ../src/proc.c:559
 msgid "Forks"
 msgstr "Разклонения"
 
-#: ../src/proc.c:556
+#: ../src/proc.c:568
 msgid "Average process load per minute"
 msgstr "Средно заредени процеси в минута"
 
-#: ../src/proc.c:658 ../src/proc.c:929
+#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:941
 msgid "Users"
 msgstr "Потребители"
 
-#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:922
+#: ../src/proc.c:682 ../src/proc.c:934
 msgid "Processes"
 msgstr "Процеси"
 
-#: ../src/proc.c:875
+#: ../src/proc.c:887
 msgid "Proc Chart"
 msgstr "Диаграма на процесите"
 
-#: ../src/proc.c:877
+#: ../src/proc.c:889
 msgid "The krell shows process forks with a full scale value of 10 forks.\n"
 msgstr ""
 "Крелът показва разклоненията на процесите с максимални значения\n"
 "10 разклонения.\n"
 
-#: ../src/proc.c:878
+#: ../src/proc.c:890
 msgid ""
 "While both load and fork data are drawn on the chart, the grid\n"
 "resolution can be set for load only.  The resolution per grid for forks is\n"
@@ -2571,76 +2571,76 @@ msgstr ""
 "в режим на фиксирано количество линии\n"
 "\n"
 
-#: ../src/proc.c:885
+#: ../src/proc.c:897
 msgid "\t$L    maximum chart value (load)\n"
 msgstr "\t$L    максимум на диаграмата (зареждане)\n"
 
-#: ../src/proc.c:886
+#: ../src/proc.c:898
 msgid "\t$F    maximum chart value (forks)\n"
 msgstr "\t$F    максимум на диаграмата (разклонения)\n"
 
-#: ../src/proc.c:887
+#: ../src/proc.c:899
 msgid "\t$l    load\n"
 msgstr "\t$l    зареждане\n"
 
-#: ../src/proc.c:888
+#: ../src/proc.c:900
 msgid "\t$f    forks\n"
 msgstr "\t$f    разклонения\n"
 
-#: ../src/proc.c:889
+#: ../src/proc.c:901
 msgid "\t$p    processes\n"
 msgstr "\t$p    процеси\n"
 
-#: ../src/proc.c:890
+#: ../src/proc.c:902
 msgid "\t$u    users\n"
 msgstr "\t$u    потребители\n"
 
-#: ../src/proc.c:910
+#: ../src/proc.c:922
 msgid "Enable Proc chart"
 msgstr "Включи диаграма на процесите"
 
-#: ../src/proc.c:959
+#: ../src/proc.c:971
 msgid "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f users"
 msgstr "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f процеса\\n\\e$u\\f потребители"
 
-#: ../src/proc.c:970 ../src/proc.c:999 ../src/proc.c:1026
+#: ../src/proc.c:982 ../src/proc.c:1011 ../src/proc.c:1038
 msgid "Proc"
 msgstr "Процеси"
 
-#: ../src/sensors.c:715
+#: ../src/sensors.c:733
 #, c-format
 msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to."
 msgstr "Панелът %s, към който да се премести датчикът, не може да се открие."
 
-#: ../src/sensors.c:1599 ../src/sensors.c:2889
+#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2933
 msgid "Sensors"
 msgstr "Сензори"
 
-#: ../src/sensors.c:1671
+#: ../src/sensors.c:1692
 msgid "Sensor Volt Limits"
 msgstr "Граници на датчика за напрежение"
 
-#: ../src/sensors.c:1675
+#: ../src/sensors.c:1696
 msgid "Sensor Temperature Limits (in displayed degree units)"
 msgstr "Граници на датчика за температура (в градуси)"
 
-#: ../src/sensors.c:1679
+#: ../src/sensors.c:1700
 msgid "Sensor Fan RPM Limits"
 msgstr "Граници на датчика за обороти"
 
-#: ../src/sensors.c:2011 ../src/sensors.c:2798
+#: ../src/sensors.c:2036 ../src/sensors.c:2838
 msgid "Temperatures"
 msgstr "Температура"
 
-#: ../src/sensors.c:2018
+#: ../src/sensors.c:2043
 msgid "Fans"
 msgstr "Вентилатори"
 
-#: ../src/sensors.c:2025 ../src/sensors.c:2807
+#: ../src/sensors.c:2050 ../src/sensors.c:2851
 msgid "Voltages"
 msgstr "Напрежения"
 
-#: ../src/sensors.c:2620
+#: ../src/sensors.c:2660
 msgid ""
 "Can't read sensor data from mbmon daemon.\n"
 "Check mbmon port number and '-r' option.\n"
@@ -2651,11 +2651,11 @@ msgstr ""
 "За повече информация стартирайте програмата така:\n"
 "gkrellm -d 0x80\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2642
+#: ../src/sensors.c:2682
 msgid "No sensors detected.\n"
 msgstr "Няма открити сензори.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2649
+#: ../src/sensors.c:2689
 msgid ""
 "Enter data scaling factors and offsets for the sensors if the default\n"
 "values are not correct for your motherboard.  Do a man gkrellm or\n"
@@ -2665,63 +2665,67 @@ msgstr ""
 "подразбиране не съответстват на вашето дъно. За подробности\n"
 "вижте в „man gkrellm“ или във файла README\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2652
+#: ../src/sensors.c:2692
 msgid "Enter a zero factor and a blank label to restore default values.\n"
 msgstr ""
 "За да възстановите значенията по подразбиране , въведете нулев\n"
 "множител и празен етикет.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2654
+#: ../src/sensors.c:2694
 msgid "Drag and drop sensor rows to change the displayed order.\n"
 msgstr ""
 "За да измените реда на показване на сензор,\n"
 "влачете реда на сензора с мишката в настройките.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2656
+#: ../src/sensors.c:2696
 msgid "Temperature offset values must be in centigrade units.\n"
 msgstr "Температурната стойност се отчита по Целзий.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2659
+#: ../src/sensors.c:2699
 msgid "\t$s    current sensor value.\n"
 msgstr "\t$s    текущо значение на датчика.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2660
+#: ../src/sensors.c:2700
 msgid "\t$l    sensor label.\n"
 msgstr "\t$l    име на датчика.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2722
+#: ../src/sensors.c:2762
 msgid "Sensor"
 msgstr "Датчик"
 
-#: ../src/sensors.c:2760
+#: ../src/sensors.c:2800
 msgid "Factor"
 msgstr "Стойност"
 
-#: ../src/sensors.c:2765
+#: ../src/sensors.c:2805
 msgid "Offset"
 msgstr "Начало"
 
-#: ../src/sensors.c:2770
+#: ../src/sensors.c:2810
 msgid "Location"
 msgstr "Положение"
 
-#: ../src/sensors.c:2802
+#: ../src/sensors.c:2842
 msgid "Display fahrenheit"
 msgstr "По Фаренхайт"
 
-#: ../src/sensors.c:2809
+#: ../src/sensors.c:2846
+msgid "Show units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sensors.c:2853
 msgid "Normal with labels"
 msgstr "Обикновени заедно с етикети"
 
-#: ../src/sensors.c:2819
+#: ../src/sensors.c:2863
 msgid "Compact with no labels"
 msgstr "Компактно без етикети"
 
-#: ../src/sensors.c:2844
+#: ../src/sensors.c:2888
 msgid "MBmon Daemon Port"
 msgstr "Порт за демона MBmon"
 
-#: ../src/sensors.c:2849
+#: ../src/sensors.c:2893
 msgid ""
 "Daemon command must be: mbmon -r -P port\n"
 "where 'port' must match the port number entered here:"
@@ -2729,33 +2733,33 @@ msgstr ""
 "Командата за демона трябва да е: mbmon -r -P ПОРТ\n"
 "където „ПОРТ“ трябва да съвпада с номера на порта тук:"
 
-#: ../src/uptime.c:270
+#: ../src/uptime.c:282
 msgid "Enable Uptime"
 msgstr "Включи време на работа"
 
-#: ../src/uptime.c:277 ../src/uptime.c:287
+#: ../src/uptime.c:289 ../src/uptime.c:299
 msgid "Uptime"
 msgstr "Време на работа"
 
-#: ../src/utils.c:105
+#: ../src/utils.c:117
 #, c-format
 msgid "Unterminated quote\n"
 msgstr "Незатворени кавички\n"
 
-#: ../src/utils.c:225
+#: ../src/utils.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory: %s\n"
 msgstr "Невъзможно създаване на директория: %s\n"
 
-#: ../src/winops-gtk-mac.c:121 ../src/winops-x11.c:375
+#: ../src/winops-gtk-mac.c:133 ../src/winops-x11.c:387
 msgid "Exiting because multiple instances option is off.\n"
 msgstr "Изход, понеже не са разрешени няколко копия.\n"
 
-#: ../src/winops-x11.c:446
+#: ../src/winops-x11.c:458
 msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set"
 msgstr "Внимание: флаг -w се игнорира при използване на тип прозорец „dock“"
 
-#: ../src/sysdeps/linux.c:3731
+#: ../src/sysdeps/linux.c:3751
 msgid "Use nvclock for NVIDIA GPU temperatures"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4e9eace..d0d5a33 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GKrellM 2.2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:56-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-08 23:26+0100\n"
 "Last-Translator: Jan Hornyk \n"
 "Language-Team: Czech \n"
@@ -13,64 +13,64 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/alerts.c:1153
+#: ../src/alerts.c:1165
 msgid "GKrellM Set Alerts"
 msgstr "GKrellM Nastaven vstrah"
 
-#: ../src/alerts.c:1165 ../src/battery.c:1122 ../src/gui.c:555
-#: ../src/sensors.c:2780
+#: ../src/alerts.c:1177 ../src/battery.c:1134 ../src/gui.c:567
+#: ../src/sensors.c:2820
 msgid "Alerts"
 msgstr "Vstrahy"
 
-#: ../src/alerts.c:1188
+#: ../src/alerts.c:1200
 msgid "High Limits"
 msgstr "Horn limity"
 
-#: ../src/alerts.c:1195
+#: ../src/alerts.c:1207
 msgid "High alarm limit"
 msgstr "Horn limit pro poplach"
 
-#: ../src/alerts.c:1201
+#: ../src/alerts.c:1213
 msgid "High warn limit"
 msgstr "Horn limit pro varovn"
 
-#: ../src/alerts.c:1208
+#: ../src/alerts.c:1220
 msgid "Low Limits"
 msgstr "Spodn limity"
 
-#: ../src/alerts.c:1214
+#: ../src/alerts.c:1226
 msgid "Low warn limit"
 msgstr "Spodn limit pro varovn"
 
-#: ../src/alerts.c:1219
+#: ../src/alerts.c:1231
 msgid "Low alarm limit"
 msgstr "Spodn limit pro poplach"
 
-#: ../src/alerts.c:1229
+#: ../src/alerts.c:1241
 msgid "Seconds limit conditions must exist to have an alert"
 msgstr "sekund mus trvat mezn situace pro sputn vstrahy"
 
-#: ../src/alerts.c:1241
+#: ../src/alerts.c:1253
 msgid "Commands - with repeat intervals in seconds"
 msgstr "Pkazy - s intervalem opakovn v sekundch"
 
-#: ../src/alerts.c:1251
+#: ../src/alerts.c:1263
 msgid "Alarm command:"
 msgstr "Spustit pi poplachu:"
 
-#: ../src/alerts.c:1271
+#: ../src/alerts.c:1283
 msgid "Warn command:"
 msgstr "Spustit pi varovn:"
 
-#: ../src/alerts.c:1295
+#: ../src/alerts.c:1307
 msgid "A repeat of zero seconds executes the command once per alert."
 msgstr "Interval 0 sekund spust pkaz jen jednou."
 
-#: ../src/battery.c:566 ../src/battery.c:964 ../src/battery.c:997
+#: ../src/battery.c:578 ../src/battery.c:976 ../src/battery.c:1009
 msgid "GKrellM Battery"
 msgstr "GKrellM Baterie"
 
-#: ../src/battery.c:567
+#: ../src/battery.c:579
 msgid ""
 "Battery times are unavailable.  You\n"
 "could select the Estimated Time option."
@@ -78,20 +78,20 @@ msgstr ""
 "asy nejsou k dispozici. Mete\n"
 "vybrat volbu odhadovn asu."
 
-#: ../src/battery.c:800 ../src/battery.c:806 ../src/battery.c:1217
-#: ../src/battery.c:1248
+#: ../src/battery.c:812 ../src/battery.c:818 ../src/battery.c:1229
+#: ../src/battery.c:1260
 msgid "Battery"
 msgstr "Baterie"
 
-#: ../src/battery.c:801
+#: ../src/battery.c:813
 msgid "Battery Percent Limits"
 msgstr "Procentn limity"
 
-#: ../src/battery.c:807
+#: ../src/battery.c:819
 msgid "Battery Minutes Remaining Limits"
 msgstr "Limity zbvajcho asu"
 
-#: ../src/battery.c:965 ../src/battery.c:998
+#: ../src/battery.c:977 ../src/battery.c:1010
 msgid ""
 "The Battery alert units are changed\n"
 "and the alert must be reconfigured."
@@ -99,15 +99,15 @@ msgstr ""
 "Jednotky varovn bateri se zmnily\n"
 "a varovn mus bt znovu nastaveno."
 
-#: ../src/battery.c:1105 ../src/mail.c:3730 ../src/sensors.c:2648
+#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3754 ../src/sensors.c:2688
 msgid "Setup\n"
 msgstr "Nastaven\n"
 
-#: ../src/battery.c:1106
+#: ../src/battery.c:1118
 msgid "Display Estimated Time\n"
 msgstr "Zobrazovat odhad zbvajcho asu\n"
 
-#: ../src/battery.c:1107
+#: ../src/battery.c:1119
 msgid ""
 "If battery times are not reported by the BIOS or if the reported times\n"
 "are inaccurate, select this option to display a battery time remaining or\n"
@@ -119,11 +119,11 @@ msgstr ""
 "potebnho k dobit baterie vypotanho z procentn rovn nabit a\n"
 "uivatelem dodanch celkovch as.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1112
+#: ../src/battery.c:1124
 msgid "Total Battery Times\n"
 msgstr "Celkov asy baterie\n"
 
-#: ../src/battery.c:1113
+#: ../src/battery.c:1125
 msgid ""
 "Enter the typical total run time and total charge time in hours for your\n"
 "battery.\n"
@@ -131,11 +131,11 @@ msgstr ""
 "Vlote prmrnou dobu celkov vdre a asu potebnho k dobit baterie,\n"
 "v hodinch.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1116
+#: ../src/battery.c:1128
 msgid "Exponential Charge Model\n"
 msgstr "Exponenciln dobjec model\n"
 
-#: ../src/battery.c:1117
+#: ../src/battery.c:1129
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For some charging systems battery capacity rises exponentially, which\n"
@@ -147,274 +147,270 @@ msgstr ""
 "k dobit na 100%. V takovm ppad zvolte exponenciln model pro vt\n"
 "pesnost.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1124 ../src/cpu.c:1272 ../src/disk.c:1332 ../src/fs.c:2484
-#: ../src/mem.c:1269 ../src/net.c:2922 ../src/proc.c:892 ../src/sensors.c:2658
+#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2496
+#: ../src/mem.c:1281 ../src/net.c:2934 ../src/proc.c:904 ../src/sensors.c:2698
 msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n"
 msgstr "Zstupn znaky mohou bt pouity v pkazech vstrahy.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1125
+#: ../src/battery.c:1137
 msgid "\t$p    battery percent level.\n"
 msgstr "\t$p    nabit baterie v procentech.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1126
+#: ../src/battery.c:1138
 msgid "\t$t    battery time left.\n"
 msgstr "\t$t    zbvajc vdr na baterie.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1127
+#: ../src/battery.c:1139
 msgid "\t$n    battery number.\n"
 msgstr "\t$n    slo baterie.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1128
+#: ../src/battery.c:1140
 msgid "\t$o    online state (boolean).\n"
 msgstr "\t$o    v provozu (ano/ne).\n"
 
-#: ../src/battery.c:1129
+#: ../src/battery.c:1141
 msgid "\t$c    charging state (boolean).\n"
 msgstr "\t$c    nabjen (ano/ne).\n"
 
-#: ../src/battery.c:1131 ../src/fs.c:2486 ../src/inet.c:1808 ../src/mem.c:1272
+#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2498 ../src/inet.c:1820 ../src/mem.c:1284
 msgid "Mouse Button Actions:\n"
 msgstr "Kliknut my:\n"
 
-#: ../src/battery.c:1132 ../src/fs.c:2487 ../src/gui.c:1026 ../src/inet.c:1809
-#: ../src/mail.c:3771 ../src/mail.c:3774 ../src/mem.c:1273
+#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2499 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1821
+#: ../src/mail.c:3795 ../src/mail.c:3798 ../src/mem.c:1285
 msgid "\tLeft "
 msgstr "\tLev "
 
-#: ../src/battery.c:1133
+#: ../src/battery.c:1145
 msgid ""
 " click on the charging state decal to toggle the display mode\n"
 "\t\tbetween a minutes, percentage, or charging rate display.\n"
 msgstr " tlatko std zobrazen minut, procent, a rychlosti dobjen.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1135 ../src/inet.c:1812 ../src/mail.c:3777
+#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1824 ../src/mail.c:3801
 msgid "\tMiddle "
 msgstr "\tProstedn "
 
-#: ../src/battery.c:1136
+#: ../src/battery.c:1148
 msgid ""
 " clicking anywhere on the Battery panel also toggles the display mode.\n"
 msgstr " tlatko tak std reimy zobrazen.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1152 ../src/clock.c:702 ../src/cpu.c:1295
-#: ../src/disk.c:1357 ../src/fs.c:2522 ../src/gui.c:1051 ../src/gui.c:1894
-#: ../src/mail.c:4125 ../src/mem.c:1295 ../src/proc.c:906
-#: ../src/sensors.c:2796 ../src/sensors.c:2827 ../src/uptime.c:265
+#: ../src/battery.c:1164 ../src/clock.c:714 ../src/cpu.c:1307
+#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2534 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1906
+#: ../src/mail.c:4149 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918
+#: ../src/sensors.c:2836 ../src/sensors.c:2871 ../src/uptime.c:277
 msgid "Options"
 msgstr "Volby"
 
-#: ../src/battery.c:1157 ../src/clock.c:708 ../src/clock.c:727
-#: ../src/disk.c:1370 ../src/plugins.c:1712 ../src/sensors.c:2728
+#: ../src/battery.c:1169 ../src/clock.c:720 ../src/clock.c:739
+#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1724 ../src/sensors.c:2768
 msgid "Enable"
 msgstr "Zapnout"
 
-#: ../src/battery.c:1162
+#: ../src/battery.c:1174
 msgid "Composite Battery"
 msgstr "Sloen baterie"
 
-#: ../src/battery.c:1166
+#: ../src/battery.c:1178
 msgid "Real Batteries"
 msgstr "Skuten baterie"
 
-#: ../src/battery.c:1172
+#: ../src/battery.c:1184
 msgid "Enable Battery"
 msgstr "Zapnout Baterie"
 
-#: ../src/battery.c:1181
+#: ../src/battery.c:1193
 msgid "Display estimated time remaining and time to charge"
 msgstr "Zobrazovat odhad zbvajcho asu a asu potebnho k dobit"
 
-#: ../src/battery.c:1189
+#: ../src/battery.c:1201
 msgid "Total battery run time in hours"
 msgstr "Vdr baterie v hodinch"
 
-#: ../src/battery.c:1193
+#: ../src/battery.c:1205
 msgid "Total battery charge time in hours"
 msgstr "as potebn k dobit v hodinch"
 
-#: ../src/battery.c:1198
+#: ../src/battery.c:1210
 msgid "Exponential charge model"
 msgstr "Exponenciln dobjec model"
 
-#: ../src/battery.c:1206 ../src/inet.c:2002
+#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2014
 msgid "Seconds between updates"
 msgstr "Sekundy mezi aktualizacemi"
 
-#: ../src/battery.c:1210 ../src/clock.c:743 ../src/cpu.c:1346
-#: ../src/disk.c:1403 ../src/fs.c:2519 ../src/inet.c:1996 ../src/mail.c:3814
-#: ../src/mem.c:1334 ../src/net.c:3063 ../src/proc.c:946 ../src/sensors.c:2697
-#: ../src/uptime.c:262
+#: ../src/battery.c:1222 ../src/clock.c:755 ../src/cpu.c:1358
+#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2531 ../src/inet.c:2008 ../src/mail.c:3838
+#: ../src/mem.c:1346 ../src/net.c:3075 ../src/proc.c:958 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/uptime.c:274
 msgid "Setup"
 msgstr "Nastaven"
 
-#: ../src/battery.c:1213 ../src/clock.c:770 ../src/cpu.c:1377
-#: ../src/disk.c:1425 ../src/inet.c:2026 ../src/mem.c:1406 ../src/net.c:3051
-#: ../src/proc.c:965 ../src/uptime.c:273
+#: ../src/battery.c:1225 ../src/clock.c:782 ../src/cpu.c:1389
+#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2038 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063
+#: ../src/proc.c:977 ../src/uptime.c:285
 msgid "Launch Commands"
 msgstr "Spustit pkazy"
 
-#: ../src/battery.c:1234
+#: ../src/battery.c:1246
 msgid "Alerts check for percent capacity remaining."
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1239 ../src/clock.c:778 ../src/cpu.c:1400
-#: ../src/disk.c:1439 ../src/fs.c:2564 ../src/gui.c:1161 ../src/gui.c:1975
-#: ../src/inet.c:2039 ../src/mail.c:4193 ../src/mem.c:1424 ../src/net.c:3093
-#: ../src/proc.c:977 ../src/sensors.c:2865
+#: ../src/battery.c:1251 ../src/clock.c:790 ../src/cpu.c:1412
+#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2576 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:1987
+#: ../src/inet.c:2051 ../src/mail.c:4217 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105
+#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2909
 msgid "Info"
 msgstr "Informace"
 
-#: ../src/chart.c:1017
+#: ../src/chart.c:1029
 msgid "Ag8"
 msgstr "Ag8"
 
-#: ../src/chart.c:2288 ../src/chart.c:2445
+#: ../src/chart.c:2300 ../src/chart.c:2457
 msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value"
 msgstr "/Ovldn/Automatick reim si podr pikovou hodnotu"
 
-#: ../src/chart.c:2292 ../src/chart.c:2443
+#: ../src/chart.c:2304 ../src/chart.c:2455
 msgid "/Control/Auto mode recalibrate"
 msgstr "/Ovldn/Rekalibrovat automatick reim"
 
-#: ../src/chart.c:2441
+#: ../src/chart.c:2453
 msgid "/Control"
 msgstr "/Ovldn"
 
-#: ../src/chart.c:2442 ../src/chart.c:2447 ../src/chart.c:2453
+#: ../src/chart.c:2454 ../src/chart.c:2459 ../src/chart.c:2465
 msgid "/Control/-"
 msgstr "/Ovldn/-"
 
-#: ../src/chart.c:2448 ../src/chart.c:2452 ../src/chart.c:2479
+#: ../src/chart.c:2460 ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2491
 msgid "/Control/Sequence.../1 2 5"
 msgstr "/Ovldn/Sekvence.../1 2 5"
 
-#: ../src/chart.c:2450 ../src/chart.c:2481
+#: ../src/chart.c:2462 ../src/chart.c:2493
 msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7"
 msgstr "/Ovldn/Sekvence.../1 1.5 2 3 5 7"
 
-#: ../src/chart.c:2516
+#: ../src/chart.c:2528
 msgid "GKrellM Chart Config"
 msgstr "GKrellM Nastaven grafu"
 
-#: ../src/chart.c:2537
+#: ../src/chart.c:2549
 msgid "Line style"
 msgstr "rov"
 
-#: ../src/chart.c:2544
+#: ../src/chart.c:2556
 msgid "Inverted"
 msgstr "Pevrcen"
 
-#: ../src/chart.c:2552
+#: ../src/chart.c:2564
 msgid "Split view"
 msgstr "Rozdlen"
 
-#: ../src/chart.c:2564
+#: ../src/chart.c:2576
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrt"
 
-#: ../src/chart.c:2579
+#: ../src/chart.c:2591
 msgid "Resolution per Grid"
 msgstr "Rozlien mky"
 
-#: ../src/chart.c:2599
+#: ../src/chart.c:2611
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/chart.c:2611
+#: ../src/chart.c:2623
 msgid "Number of Grids"
 msgstr "Poet mek"
 
-#: ../src/chart.c:2616
+#: ../src/chart.c:2628
 msgid "0: Auto    1-5: Constant"
 msgstr "0: Auto    1-5: Konstantn"
 
-#: ../src/chart.c:2625
+#: ../src/chart.c:2637
 msgid "Chart height"
 msgstr "Vka grafu"
 
-#: ../src/client.c:1872 ../src/mail.c:661
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Nelze se pipojit."
-
-#: ../src/clock.c:37
+#: ../src/clock.c:49
 msgid "%l:%M %S"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:42
+#: ../src/clock.c:54
 msgid "%a %e %b"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:676
+#: ../src/clock.c:688
 msgid "Clock/Calendar Format Strings\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:677
+#: ../src/clock.c:689
 msgid ""
 "The display format strings should contain strftime conversion\n"
 "characters and Pango text attribute markup strings.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:680
+#: ../src/clock.c:692
 msgid ""
 "For the clock, the provided default strings will display a 12 hour\n"
 "clock with seconds, a 12 hour clock with AM/PM indicator, or a 24 hour\n"
 "clock with seconds.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:684
+#: ../src/clock.c:696
 msgid ""
 "The special $A substitution variable expands to the current theme\n"
 "alternate color and is for use with the Pango \"foreground\" attribute.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:704 ../src/clock.c:775 ../src/clock.c:838
+#: ../src/clock.c:716 ../src/clock.c:787 ../src/clock.c:850
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalend"
 
-#: ../src/clock.c:711 ../src/clock.c:730
+#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:742
 msgid "Display format string:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:789 ../src/clock.c:799
+#: ../src/clock.c:735 ../src/clock.c:801 ../src/clock.c:811
 msgid "Clock"
 msgstr "Hodiny"
 
-#: ../src/clock.c:745
+#: ../src/clock.c:757
 msgid "Clock Chime Commands"
 msgstr "Odbjen hodin"
 
-#: ../src/clock.c:750
+#: ../src/clock.c:762
 msgid "Hour"
 msgstr "Hodina"
 
-#: ../src/clock.c:758
+#: ../src/clock.c:770
 msgid "Quarter hour"
 msgstr "tvrthodina"
 
-#: ../src/clock.c:768
+#: ../src/clock.c:780
 msgid "Loop hour chime command"
 msgstr "Opakovat pkaz pro odbjen hodin"
 
-#: ../src/config.c:260
+#: ../src/config.c:272
 #, c-format
 msgid "Bad textcolor line %s\n"
 msgstr "Neplatn adek textcolor: %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1040 ../src/config.c:1071
+#: ../src/config.c:1052 ../src/config.c:1083
 #, c-format
 msgid "  Cannot load file image: %s\n"
 msgstr "  Nelze nast obrzek: %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1046
+#: ../src/config.c:1058
 msgid "  Cannot load GdkPixbuf inline data.\n"
 msgstr "  Nelze nast GdkPixbuf data.\n"
 
-#: ../src/config.c:1077
+#: ../src/config.c:1089
 #, c-format
 msgid "  Cannot load xpm: %s\n"
 msgstr "  Nelze nast xpm: %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1741
+#: ../src/config.c:1753
 #, c-format
 msgid ""
 "Incomplete config line:\n"
@@ -423,202 +419,202 @@ msgstr ""
 "Nepln konfiguran dek:\n"
 "    %s\n"
 
-#: ../src/config.c:2426
+#: ../src/config.c:2438
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s for writing.\n"
 msgstr "Nelze otevt konfiguran soubor %s pro zpis.\n"
 
-#: ../src/cpu.c:175
+#: ../src/cpu.c:187
 #, c-format
 msgid "CPU%s"
 msgstr "Procesor %s"
 
-#: ../src/cpu.c:843
+#: ../src/cpu.c:855
 msgid "sys time"
 msgstr "sys"
 
-#: ../src/cpu.c:844
+#: ../src/cpu.c:856
 msgid "user time"
 msgstr "user"
 
-#: ../src/cpu.c:853 ../src/cpu.c:857 ../src/cpu.c:1105
+#: ../src/cpu.c:865 ../src/cpu.c:869 ../src/cpu.c:1117
 msgid "nice time"
 msgstr "nice"
 
-#: ../src/cpu.c:965 ../src/cpu.c:1432
+#: ../src/cpu.c:977 ../src/cpu.c:1444
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
-#: ../src/cpu.c:966 ../src/fs.c:1291 ../src/mem.c:986
+#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1303 ../src/mem.c:998
 msgid "Percent Usage"
 msgstr "Procent vyuit"
 
-#: ../src/cpu.c:1264 ../src/disk.c:1324 ../src/gui.c:998 ../src/inet.c:1797
-#: ../src/mem.c:1242 ../src/net.c:2906 ../src/proc.c:883
+#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1809
+#: ../src/mem.c:1254 ../src/net.c:2918 ../src/proc.c:895
 msgid "Chart Labels\n"
 msgstr "Popisky grafu\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1265 ../src/disk.c:1325 ../src/inet.c:1798 ../src/mem.c:1243
-#: ../src/net.c:2907 ../src/proc.c:884
+#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1810 ../src/mem.c:1255
+#: ../src/net.c:2919 ../src/proc.c:896
 msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n"
 msgstr "Zstupn znaky formtovacho etzce pro popisky grafu:\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1266
+#: ../src/cpu.c:1278
 msgid "\t$L    the CPU label\n"
 msgstr "\t$L    jmenovka procesoru\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1267
+#: ../src/cpu.c:1279
 msgid "\t$T    total CPU time percent usage\n"
 msgstr "\t$T    celkov procentn vyuit procesoru\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1268
+#: ../src/cpu.c:1280
 msgid "\t$s    sys time percent usage\n"
 msgstr "\t$s    procentn vyuit procesoru v reimu system\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1269
+#: ../src/cpu.c:1281
 msgid "\t$u    user time percent usage\n"
 msgstr "\t$u    procentn vyuit procesoru v reimu user\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1270
+#: ../src/cpu.c:1282
 msgid "\t$n    nice time percent usage\n"
 msgstr "\t$n    procentn vyuit procesoru v reimu nice\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1299
+#: ../src/cpu.c:1311
 msgid "Enable CPU"
 msgstr "Zapnout Procesor"
 
-#: ../src/cpu.c:1304
+#: ../src/cpu.c:1316
 msgid "Exclude nice CPU time from krell even if nice is shown on chart"
 msgstr "Nepotat nice reim do krellu i pesto, e je zobrazen v grafu"
 
-#: ../src/cpu.c:1309 ../src/proc.c:916
+#: ../src/cpu.c:1321 ../src/proc.c:928
 msgid "Draw fan and temperature values separately (not alternating)."
 msgstr "Vykreslovat hodnoty vtrku a teploty oddlen."
 
-#: ../src/cpu.c:1316
+#: ../src/cpu.c:1328
 msgid "Apply any CPU chart config height change to all CPU charts"
 msgstr "Pout zmnu ve vce grafu pro grafy vech procesor"
 
-#: ../src/cpu.c:1319
+#: ../src/cpu.c:1331
 msgid "SMP Charts Select"
 msgstr "Vbr graf pro vceprocesorov systm"
 
-#: ../src/cpu.c:1322
+#: ../src/cpu.c:1334
 msgid "Real CPUs."
 msgstr "Skuten procesory."
 
-#: ../src/cpu.c:1327
+#: ../src/cpu.c:1339
 msgid "Composite CPU."
 msgstr "Sloen procesor."
 
-#: ../src/cpu.c:1333
+#: ../src/cpu.c:1345
 msgid "Composite and real"
 msgstr "Sloen a skuten"
 
-#: ../src/cpu.c:1349 ../src/disk.c:1406 ../src/inet.c:2008 ../src/mem.c:1337
-#: ../src/net.c:3066 ../src/proc.c:949
+#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2020 ../src/mem.c:1349
+#: ../src/net.c:3078 ../src/proc.c:961
 msgid "Format String for Chart Labels"
 msgstr "Formtovac etzec pro popisky grafu"
 
-#: ../src/cpu.c:1362
+#: ../src/cpu.c:1374
 msgid "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 msgstr "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1364
+#: ../src/cpu.c:1376
 msgid "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 msgstr "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1366
+#: ../src/cpu.c:1378
 msgid "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 msgstr "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1385
+#: ../src/cpu.c:1397
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/disk.c:297 ../src/disk.c:1378 ../src/disk.c:1448 ../src/disk.c:1476
-#: ../src/sensors.c:2272 ../src/sensors.c:2350 ../src/sysdeps/openbsd.c:398
+#: ../src/disk.c:309 ../src/disk.c:1390 ../src/disk.c:1460 ../src/disk.c:1488
+#: ../src/sensors.c:2297 ../src/sensors.c:2375 ../src/sysdeps/openbsd.c:410
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
-#: ../src/disk.c:738 ../src/disk.c:1200
+#: ../src/disk.c:750 ../src/disk.c:1212
 msgid "Write bytes"
 msgstr "zapsanch bajt"
 
-#: ../src/disk.c:739 ../src/disk.c:1197
+#: ../src/disk.c:751 ../src/disk.c:1209
 msgid "Read bytes"
 msgstr "petench bajt"
 
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O blocks per sec"
 msgstr "blok za sekundu"
 
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O bytes per sec"
 msgstr "bajt za sekundu"
 
-#: ../src/disk.c:866 ../src/net.c:2407
+#: ../src/disk.c:878 ../src/net.c:2419
 msgid "Bytes per second"
 msgstr "bajt za sekundu"
 
-#: ../src/disk.c:1064
+#: ../src/disk.c:1076
 msgid "Composite chart combines data for all disks"
 msgstr "Slouen graf kombinujc daje vech disk"
 
-#: ../src/disk.c:1326
+#: ../src/disk.c:1338
 msgid "\t$L    the Disk label\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk.c:1327 ../src/inet.c:1799 ../src/mem.c:1244 ../src/net.c:2908
+#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1811 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920
 msgid "\t$M    maximum chart value\n"
 msgstr "\t$M    maximln hodnota\n"
 
-#: ../src/disk.c:1328
+#: ../src/disk.c:1340
 msgid "\t$T    total read bytes + write bytes\n"
 msgstr "\t$T    souet tench + zapsanch bajt\n"
 
-#: ../src/disk.c:1329
+#: ../src/disk.c:1341
 msgid "\t$r    read bytes\n"
 msgstr "\t$r    peten bajty\n"
 
-#: ../src/disk.c:1330
+#: ../src/disk.c:1342
 msgid "\t$w    write bytes\n"
 msgstr "\t$w    zapsan bajty\n"
 
-#: ../src/disk.c:1419
+#: ../src/disk.c:1431
 msgid "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 msgstr "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 
-#: ../src/fs.c:27 ../src/mem.c:51
+#: ../src/fs.c:39 ../src/mem.c:63
 msgid "$t - $f free"
 msgstr "$t - $f volnch"
 
-#: ../src/fs.c:28 ../src/mem.c:1370 ../src/mem.c:1393
+#: ../src/fs.c:40 ../src/mem.c:1382 ../src/mem.c:1405
 msgid "$t - $u used"
 msgstr "$t - $u voln"
 
-#: ../src/fs.c:29 ../src/mem.c:1372 ../src/mem.c:1395
+#: ../src/fs.c:41 ../src/mem.c:1384 ../src/mem.c:1407
 msgid "$t - $U"
 msgstr "$t - $U"
 
-#: ../src/fs.c:870
+#: ../src/fs.c:882
 msgid "GKrellM Mount Error"
 msgstr "GKrellM Chyba mountu"
 
-#: ../src/fs.c:1560
+#: ../src/fs.c:1572
 msgid "Primary"
 msgstr "Primrn"
 
-#: ../src/fs.c:1574 ../src/fs.c:2299
+#: ../src/fs.c:1586 ../src/fs.c:2311
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sekundrn"
 
-#: ../src/fs.c:1916 ../src/fs.c:2013 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2033
+#: ../src/fs.c:1928 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2037 ../src/fs.c:2045
 msgid "Entry Error"
 msgstr "Chybn zadn"
 
-#: ../src/fs.c:1917
+#: ../src/fs.c:1929
 msgid ""
 "At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n"
 "secondary ones.\n"
@@ -626,56 +622,56 @@ msgstr ""
 "Alespo jeden primrn monitor mus existovat, aby lo kliknutm na nj\n"
 "zobrazit sekundrn monitory.\n"
 
-#: ../src/fs.c:2015
+#: ../src/fs.c:2027
 msgid "Both a label and a mount point must be entered."
 msgstr "Muste zadat jak jmenovku, tak ppojn bod."
 
-#: ../src/fs.c:2026
+#: ../src/fs.c:2038
 msgid "Both mount and umount commands must be entered."
 msgstr "Muste zadat pkazy pro mount i umount."
 
-#: ../src/fs.c:2034
+#: ../src/fs.c:2046
 msgid "Missing ejectable device entry."
 msgstr "Zazen nen zadno."
 
-#: ../src/fs.c:2266 ../src/fs.c:2388 ../src/inet.c:1858 ../src/inet.c:1864
-#: ../src/inet.c:1949 ../src/inet.c:1969 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/fs.c:2278 ../src/fs.c:2400 ../src/inet.c:1870 ../src/inet.c:1876
+#: ../src/inet.c:1961 ../src/inet.c:1981 ../src/sensors.c:2777
 msgid "Label"
 msgstr "Jmenovka"
 
-#: ../src/fs.c:2275 ../src/fs.c:2392
+#: ../src/fs.c:2287 ../src/fs.c:2404
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Ppojn bod"
 
-#: ../src/fs.c:2306
+#: ../src/fs.c:2318
 msgid "Show if mounted"
 msgstr "Zobrazit pokud pipojeno"
 
-#: ../src/fs.c:2312
+#: ../src/fs.c:2324
 msgid "Enable /etc/fstab mounting"
 msgstr "Pouvat /etc/fstab"
 
-#: ../src/fs.c:2326
+#: ../src/fs.c:2338
 msgid "Ejectable"
 msgstr "Vysouvateln"
 
-#: ../src/fs.c:2332
+#: ../src/fs.c:2344
 msgid "Device"
 msgstr "Zazen"
 
-#: ../src/fs.c:2347
+#: ../src/fs.c:2359
 msgid "mount"
 msgstr "mount"
 
-#: ../src/fs.c:2349
+#: ../src/fs.c:2361
 msgid "umount"
 msgstr "umount"
 
-#: ../src/fs.c:2415
+#: ../src/fs.c:2427
 msgid "Mounting\n"
 msgstr "Pipojovn svazk\n"
 
-#: ../src/fs.c:2416
+#: ../src/fs.c:2428
 msgid ""
 "Enter file system mount points to monitor and enter a label to describe\n"
 "the mount point.  The krell shows the ratio of blocks used to total blocks\n"
@@ -688,11 +684,11 @@ msgstr ""
 "bt nastaveny dvma zpsoby:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2421
+#: ../src/fs.c:2433
 msgid "\t1) Mounting using /etc/fstab: "
 msgstr "\t1) Pomoc /etc/fstab: "
 
-#: ../src/fs.c:2423
+#: ../src/fs.c:2435
 msgid ""
 "If a mount point is in your\n"
 "\t/etc/fstab and you have mount permission then mount and umount\n"
@@ -711,15 +707,15 @@ msgstr ""
 "\tNapklad, pokud GKrellM spoutte jako normln uivatel a\n"
 "\tchcete pipojit disketu, v /etc/fstab by ml obsahovat:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2433
+#: ../src/fs.c:2445
 msgid "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 msgstr "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 
-#: ../src/fs.c:2434
+#: ../src/fs.c:2446
 msgid "\tor\n"
 msgstr "\tnebo\n"
 
-#: ../src/fs.c:2435
+#: ../src/fs.c:2447
 msgid ""
 "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
 "\n"
@@ -727,11 +723,11 @@ msgstr ""
 "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2437
+#: ../src/fs.c:2449
 msgid "\t2) Mounting using custom commands: "
 msgstr "\t2) Pomoc vlastnch pkaz: "
 
-#: ../src/fs.c:2438
+#: ../src/fs.c:2450
 msgid ""
 "If GKrellM is run as root or if\n"
 "\tyou have sudo permission to run the mount commands, then a custom\n"
@@ -745,15 +741,15 @@ msgstr ""
 "\tpkaz mus bt tak zadn. Pklad mount a umount pkaz\n"
 "\tpouvajcch sudo:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2444
+#: ../src/fs.c:2456
 msgid "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 msgstr "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 
-#: ../src/fs.c:2445
+#: ../src/fs.c:2457
 msgid "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 msgstr "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 
-#: ../src/fs.c:2447
+#: ../src/fs.c:2459
 msgid ""
 "\tNotes: the mount point specified in a custom mount command\n"
 "\t(/mnt/A in this example) must be the same as entered in the\n"
@@ -767,11 +763,11 @@ msgstr ""
 "\tmt volbu NOPASSWD v /etc/sudoers.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2452
+#: ../src/fs.c:2464
 msgid "Primary and Secondary Monitors\n"
 msgstr "Primrn a sekundrn monitory\n"
 
-#: ../src/fs.c:2453
+#: ../src/fs.c:2465
 #, no-c-format
 msgid ""
 "File system monitors can be created as primary (always visible)\n"
@@ -803,107 +799,107 @@ msgstr ""
 "pipojen / odpojen jednotky.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2470 ../src/mem.c:1249
+#: ../src/fs.c:2482 ../src/mem.c:1261
 msgid "Panel Labels\n"
 msgstr "Jmenovky panel\n"
 
-#: ../src/fs.c:2471
+#: ../src/fs.c:2483
 msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n"
 msgstr ""
 "Zstupn znaky pro formtovac etzec pro panely souborovch systm:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2472
+#: ../src/fs.c:2484
 msgid "\t$t    total capacity\n"
 msgstr "\t$t    celkov kapacita\n"
 
-#: ../src/fs.c:2473
+#: ../src/fs.c:2485
 msgid "\t$u    used space\n"
 msgstr "\t$u    zaplnn msto\n"
 
-#: ../src/fs.c:2474
+#: ../src/fs.c:2486
 msgid "\t$f    free space\n"
 msgstr "\t$f    voln msto\n"
 
-#: ../src/fs.c:2475
+#: ../src/fs.c:2487
 msgid "\t$U    used %,\n"
 msgstr "\t$U    % zaplnn,\n"
 
-#: ../src/fs.c:2476 ../src/mem.c:1258
+#: ../src/fs.c:2488 ../src/mem.c:1270
 msgid "\t$F    free %\n"
 msgstr "\t$F    % voln\n"
 
-#: ../src/fs.c:2477
+#: ../src/fs.c:2489
 msgid "\t$l    the panel label\n"
 msgstr "\t$l    jmenovka panelu\n"
 
-#: ../src/fs.c:2479
+#: ../src/fs.c:2491
 msgid "\t$D    the mount point\n"
 msgstr "\t$D    ppojn bod\n"
 
-#: ../src/fs.c:2481
+#: ../src/fs.c:2493
 msgid "\t$D    the disk\n"
 msgstr "\t$D    disk\n"
 
-#: ../src/fs.c:2488
+#: ../src/fs.c:2500
 msgid "click on a panel to scroll a programmable display\n"
 msgstr "na panelu roluje zobrazen kapacit souborovho systmu\n"
 
-#: ../src/fs.c:2489
+#: ../src/fs.c:2501
 msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n"
 msgstr "\t\t(vchoz je celkov a voln msto).\n"
 
-#: ../src/fs.c:2490
+#: ../src/fs.c:2502
 msgid "\tWheel "
 msgstr "\tKoleko "
 
-#: ../src/fs.c:2491
+#: ../src/fs.c:2503
 msgid "Shows and hides the secondary file system monitors.\n"
 msgstr "zobraz a skryje sekundrn monitory.\n"
 
-#: ../src/fs.c:2509
+#: ../src/fs.c:2521
 msgid "Panels"
 msgstr "Panely"
 
-#: ../src/fs.c:2527
+#: ../src/fs.c:2539
 msgid "Use binary units (MiB, GiG) for reporting disk capacities."
 msgstr "Pouvat binrn jednotky (MB, GB) pro zobrazovn kapacit."
 
-#: ../src/fs.c:2533
+#: ../src/fs.c:2545
 msgid "Auto eject when ejectable devices are unmounted"
 msgstr "Automaticky vysunout vysouvateln zazen pi odmountovn."
 
-#: ../src/fs.c:2542
+#: ../src/fs.c:2554
 msgid "Seconds between data updates for local mounted file systems"
 msgstr "sekund mezi aktualizacemi mstnch souborovch systm"
 
-#: ../src/fs.c:2547
+#: ../src/fs.c:2559
 msgid "Seconds between data updates for remote mounted file systems"
 msgstr "sekund mezi aktualizacemi sovch souborovch systm"
 
-#: ../src/fs.c:2551 ../src/mem.c:1359
+#: ../src/fs.c:2563 ../src/mem.c:1371
 msgid "Format String for Panel Labels"
 msgstr "Formtovac etzec pro jmenovky panel"
 
-#: ../src/fs.c:2578
+#: ../src/fs.c:2590
 msgid "File System"
 msgstr "Souborov systm"
 
-#: ../src/gui.c:391
+#: ../src/gui.c:403
 #, c-format
 msgid "%s command"
 msgstr "%s - pkaz"
 
-#: ../src/gui.c:409
+#: ../src/gui.c:421
 msgid "comment"
 msgstr "koment"
 
-#: ../src/gui.c:758
+#: ../src/gui.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitors\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
@@ -912,13 +908,13 @@ msgstr ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitors\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
 "eno pod GNU General Public License"
 
-#: ../src/gui.c:774
+#: ../src/gui.c:786
 msgid ""
 "Mac OS X code was contributed by:\n"
 "Ben Hines \n"
@@ -930,7 +926,7 @@ msgstr ""
 "a\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:784
+#: ../src/gui.c:796
 msgid ""
 "FreeBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
@@ -938,13 +934,13 @@ msgstr ""
 "Kd specifick pro FreeBSD pispl:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:792
+#: ../src/gui.c:804
 msgid ""
 "DragonFly system dependent code was contributed by:\n"
 "Joerg Sonnenberger "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:800
+#: ../src/gui.c:812
 msgid ""
 "NetBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Anthony Mallet "
@@ -952,7 +948,7 @@ msgstr ""
 "Kd specifick pro NetBSD pispl:\n"
 "Anthony Mallet "
 
-#: ../src/gui.c:808
+#: ../src/gui.c:820
 msgid ""
 "Solaris system dependent code was contributed by:\n"
 "Daisuke Yabuki "
@@ -960,18 +956,18 @@ msgstr ""
 "Kd specifick pro Solaris pispl:\n"
 "Daisuke Yabuki "
 
-#: ../src/gui.c:816
+#: ../src/gui.c:828
 msgid ""
 "Windows system dependent code was contributed by:\n"
 "Bill Nalen \n"
 "Stefan Gehn \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:984
+#: ../src/gui.c:996
 msgid "Krells\n"
 msgstr "Krely\n"
 
-#: ../src/gui.c:985
+#: ../src/gui.c:997
 msgid ""
 "Krells are the horizontally moving indicators below each chart and\n"
 "on meter style monitors.  Depending on the monitor, they show fast\n"
@@ -981,11 +977,11 @@ msgstr ""
 "na monitorech. V zvislosti na typu monitoru ukazuj rychle se mnc\n"
 "hodnoty dat, procento njak kapacity, nebo nco jinho.\n"
 
-#: ../src/gui.c:989
+#: ../src/gui.c:1001
 msgid "Charts\n"
 msgstr "Grafy\n"
 
-#: ../src/gui.c:990
+#: ../src/gui.c:1002
 msgid ""
 "The default for most charts is to automatically adjust the number of\n"
 "grid lines drawn and the resolution per grid so drawn data will be\n"
@@ -999,78 +995,78 @@ msgstr ""
 "rozlien mky ve vlastnostech grafu. Nkter kombinace samoklovacch\n"
 "reim mohou poskytovat nejlep vsledky.\n"
 
-#: ../src/gui.c:996 ../src/gui.c:1022
+#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034
 msgid "See the README or do a \"man gkrellm\" for more information.\n"
 msgstr "Vce informac najdete v README nebo v \"man gkrellm\".\n"
 
-#: ../src/gui.c:999
+#: ../src/gui.c:1011
 msgid "Chart label format strings place text on charts using position codes:\n"
 msgstr "etzce pro umstn jmenovek do graf:\n"
 
-#: ../src/gui.c:1000
+#: ../src/gui.c:1012
 msgid "\t\\t    top left\n"
 msgstr "\t\\t    vlevo nahoe\n"
 
-#: ../src/gui.c:1001
+#: ../src/gui.c:1013
 msgid "\t\\b    bottom left\n"
 msgstr "\t\\b    vlevo dole\n"
 
-#: ../src/gui.c:1002
+#: ../src/gui.c:1014
 msgid "\t\\n    next line\n"
 msgstr "\t\\n    dal dek\n"
 
-#: ../src/gui.c:1003
+#: ../src/gui.c:1015
 msgid "\t\\N    next line only if last string had visible characters\n"
 msgstr ""
 "\t\\N    dal dek pouze, pokud nsledujc etzec obsahuje viditeln "
 "znaky\n"
 
-#: ../src/gui.c:1004
+#: ../src/gui.c:1016
 msgid "\t\\p    previous line\n"
 msgstr "\t\\p    pedchoz dek\n"
 
-#: ../src/gui.c:1005
+#: ../src/gui.c:1017
 msgid "\t\\c    center the text\n"
 msgstr "\t\\c    vystedit text\n"
 
-#: ../src/gui.c:1006
+#: ../src/gui.c:1018
 msgid "\t\\C    begin drawing text at the center\n"
 msgstr "\t\\C    zat vykreslovn textu na stedu\n"
 
-#: ../src/gui.c:1007
+#: ../src/gui.c:1019
 msgid "\t\\r    right justify\n"
 msgstr "\t\\r    zarovnn vpravo\n"
 
-#: ../src/gui.c:1008
+#: ../src/gui.c:1020
 msgid "\t\\f    use alternate font for the next string\n"
 msgstr "\t\\f    pout odlin psmo pro nsledujc etzec\n"
 
-#: ../src/gui.c:1009
+#: ../src/gui.c:1021
 msgid "\t\\w    use the following string to define a field width\n"
 msgstr "\t\\w    nsledujc etzec definuje ku pole\n"
 
-#: ../src/gui.c:1010
+#: ../src/gui.c:1022
 msgid "\t\\a    draw left justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\a    vykresli zarovnan vlevo v definovan ce\n"
 
-#: ../src/gui.c:1011
+#: ../src/gui.c:1023
 msgid "\t\\e    draw right justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\e    vykresli zarovnan vpravo v definovan ce\n"
 
-#: ../src/gui.c:1012
+#: ../src/gui.c:1024
 msgid "\t\\.     no-op.  Used to break a string into two strings.\n"
 msgstr "\t\\.     no-op. Vhodn pro rozdlen textu do dvou etzc.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1013
+#: ../src/gui.c:1025
 msgid ""
 "\t\\D0   bottom of charts first data view (D2 for second data view ...)\n"
 msgstr "\t\\D0   spodek graf, prvn datov zobrazen (D2 pro druh...)\n"
 
-#: ../src/gui.c:1014
+#: ../src/gui.c:1026
 msgid "\t\\D1   top of charts first data view (D3 for second data view ...)\n"
 msgstr "\t\\D1   vrek graf, prvn datov zobrazen (D3 pro druh...)\n"
 
-#: ../src/gui.c:1016
+#: ../src/gui.c:1028
 msgid ""
 "\n"
 "Commands\n"
@@ -1078,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pkazy\n"
 
-#: ../src/gui.c:1017
+#: ../src/gui.c:1029
 msgid ""
 "\tMany monitors can be configured to launch commands.  Just enter the\n"
 "\tcommand where you see a \"command\" entry and also a comment if you\n"
@@ -1094,7 +1090,7 @@ msgstr ""
 "\tmy.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gui.c:1025 ../src/mail.c:3770
+#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3794
 msgid ""
 "\n"
 "Mouse Button Actions:\n"
@@ -1102,92 +1098,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kliknut my:\n"
 
-#: ../src/gui.c:1027
+#: ../src/gui.c:1039
 msgid "clicking on charts will toggle a display of some extra info.\n"
 msgstr "zapn a vypn zobrazovn extra informac.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1028 ../src/gui.c:1030
+#: ../src/gui.c:1040 ../src/gui.c:1042
 msgid "\tRight "
 msgstr "\tPrav"
 
-#: ../src/gui.c:1029
+#: ../src/gui.c:1041
 msgid "clicking on charts brings up a chart configuration window.\n"
 msgstr "na grafu otevr okno s vlastnostmi grafu.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1031
+#: ../src/gui.c:1043
 msgid "clicking on many panels opens its monitor configuration window.\n"
 msgstr "na panelech otvr okno s nastavenm monitoru.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1060
+#: ../src/gui.c:1072
 msgid "Hostname display"
 msgstr "Zobrazit jmno potae"
 
-#: ../src/gui.c:1066
+#: ../src/gui.c:1078
 msgid "Short hostname"
 msgstr "Krtk"
 
-#: ../src/gui.c:1071
+#: ../src/gui.c:1083
 msgid "System name display"
 msgstr "Zobrazit jmno systmu"
 
-#: ../src/gui.c:1076
+#: ../src/gui.c:1088
 msgid "Remember screen location at exit and move to it at next startup"
 msgstr "Zapamatovat si pozici na obrazovce mezi sputnmi"
 
-#: ../src/gui.c:1082
+#: ../src/gui.c:1094
 msgid "Allow multiple instances"
 msgstr "Povolit vcensobn sputn"
 
-#: ../src/gui.c:1089
+#: ../src/gui.c:1101
 msgid ""
 "Make gkrellm a topmost window (restart gkrellm for this to take effect)."
 msgstr "Udrovat vdy na vrchu (projev se po restartu GKrellM)"
 
-#: ../src/gui.c:1098 ../src/hostname.c:387
+#: ../src/gui.c:1110 ../src/hostname.c:400
 msgid "gkrellmd server disconnect"
 msgstr "gkrellmd server odpojen"
 
-#: ../src/gui.c:1106
+#: ../src/gui.c:1118
 msgid "Krell and LED updates per second."
 msgstr "Poet pekreslen krell a LED za vteinu."
 
-#: ../src/gui.c:1112
+#: ../src/gui.c:1124
 msgid "GKrellM width"
 msgstr "rka GKrellM"
 
-#: ../src/gui.c:1116
+#: ../src/gui.c:1128
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../src/gui.c:1119
+#: ../src/gui.c:1131
 msgid "Set sticky state"
 msgstr "Pichytit (zobrazovat na vech virtulnch plochch)"
 
-#: ../src/gui.c:1122
+#: ../src/gui.c:1134
 msgid "Set on top of other windows of the same type"
 msgstr "Vdy nad ostatnmi okny stejnho typu"
 
-#: ../src/gui.c:1125
+#: ../src/gui.c:1137
 msgid "Set below other windows of the same type"
 msgstr "Vdy pod ostatnmi okny stejnho typu"
 
-#: ../src/gui.c:1132
+#: ../src/gui.c:1144
 msgid "Set window type to be a dock or panel"
 msgstr "Nastavit typ okna na dock nebo panel"
 
-#: ../src/gui.c:1137
+#: ../src/gui.c:1149
 msgid "Use window manager decorations"
 msgstr "Zobrazovat dekorate sprvce oken"
 
-#: ../src/gui.c:1141
+#: ../src/gui.c:1153
 msgid "Do not include on a taskbar"
 msgstr "Nezobrazovat v taskbaru"
 
-#: ../src/gui.c:1145
+#: ../src/gui.c:1157
 msgid "Do not include on a pager"
 msgstr "Nezobrazovat v pageru"
 
-#: ../src/gui.c:1155
+#: ../src/gui.c:1167
 msgid ""
 "Some of these properties require a standards compliant window manager.\n"
 "You may have to restart gkrellm for them to take effect.\n"
@@ -1195,139 +1191,139 @@ msgstr ""
 "Nkter z tchto vlastnost vyaduj podporu ve sprvci oken.\n"
 "Mon budete muset restartovat gkrellm aby se projevili.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1541
+#: ../src/gui.c:1553
 #, c-format
 msgid "%d total theme alternatives"
 msgstr "%d alternativ v tomto tmatu"
 
-#: ../src/gui.c:1842 ../src/gui.c:1874
+#: ../src/gui.c:1854 ../src/gui.c:1886
 msgid "Theme"
 msgstr "Tma"
 
-#: ../src/gui.c:1846
+#: ../src/gui.c:1858
 msgid "Theme:"
 msgstr "Tma:"
 
-#: ../src/gui.c:1856
+#: ../src/gui.c:1868
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../src/gui.c:1902
+#: ../src/gui.c:1914
 msgid "Track Gtk theme changes for similarly named themes"
 msgstr "Nast tma stejnho jmna pi zmn Gtk tmatu"
 
-#: ../src/gui.c:1909
+#: ../src/gui.c:1921
 msgid "Default"
 msgstr "Vchoz"
 
-#: ../src/gui.c:1924
+#: ../src/gui.c:1936
 msgid "Scale"
 msgstr "Zvten"
 
-#: ../src/gui.c:1930
+#: ../src/gui.c:1942
 msgid "Fonts"
 msgstr "Psma"
 
-#: ../src/gui.c:1933
+#: ../src/gui.c:1945
 msgid "Large font"
 msgstr "Velk psmo"
 
-#: ../src/gui.c:1945 ../src/gui.c:1959 ../src/gui.c:1972
+#: ../src/gui.c:1957 ../src/gui.c:1971 ../src/gui.c:1984
 msgid "Browse"
 msgstr "Listovat"
 
-#: ../src/gui.c:1947
+#: ../src/gui.c:1959
 msgid "Normal font"
 msgstr "Normln psmo"
 
-#: ../src/gui.c:1961
+#: ../src/gui.c:1973
 msgid "Small font"
 msgstr "Mal psmo"
 
-#: ../src/gui.c:1976
+#: ../src/gui.c:1988
 #, c-format
 msgid "Untar your theme tar files in %s/%s"
 msgstr "Roztarujte tar soubory s tmaty do %s/%s"
 
-#: ../src/gui.c:1985
+#: ../src/gui.c:1997
 msgid "Download themes from the GKrellM theme site at www.muhri.net"
 msgstr "Tmata ke staen jsou na GKrellM theme site na www.muhri.net"
 
-#: ../src/gui.c:2281
+#: ../src/gui.c:2293
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfigurace"
 
-#: ../src/gui.c:2309
+#: ../src/gui.c:2321
 msgid "General"
 msgstr "Obecn"
 
-#: ../src/gui.c:2314
+#: ../src/gui.c:2326
 msgid "Builtins"
 msgstr "Zabudovan"
 
-#: ../src/gui.c:2334 ../src/plugins.c:1699
+#: ../src/gui.c:2346 ../src/plugins.c:1711
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginy"
 
-#: ../src/gui.c:2339
+#: ../src/gui.c:2351
 msgid "Themes"
 msgstr "Tmata"
 
-#: ../src/gui.c:2344
+#: ../src/gui.c:2356
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../src/gui.c:2369
+#: ../src/gui.c:2381
 msgid "Monitors"
 msgstr "Monitory"
 
-#: ../src/gui.c:2441 ../src/gui.c:2452
+#: ../src/gui.c:2453 ../src/gui.c:2464
 msgid "/Quit"
 msgstr "/Konec"
 
-#: ../src/gui.c:2448
+#: ../src/gui.c:2460
 msgid "/Configuration"
 msgstr "/Konfigurace"
 
-#: ../src/gui.c:2449
+#: ../src/gui.c:2461
 msgid "/Theme/Prev"
 msgstr "/Tma/Pedchoz"
 
-#: ../src/gui.c:2450
+#: ../src/gui.c:2462
 msgid "/Theme/Next"
 msgstr "/Tma/Nsledujc"
 
-#: ../src/gui.c:2459
+#: ../src/gui.c:2471
 msgid "/Theme prev"
 msgstr "/Pedchoz tma"
 
-#: ../src/gui.c:2460
+#: ../src/gui.c:2472
 msgid "/Theme next"
 msgstr "/Nsledujc tma"
 
-#: ../src/inet.c:616
+#: ../src/inet.c:628
 #, c-format
 msgid "%s Connections"
 msgstr "%s pipojen"
 
-#: ../src/inet.c:706
+#: ../src/inet.c:718
 msgid "No current connections."
 msgstr "dn pipojen."
 
-#: ../src/inet.c:933
+#: ../src/inet.c:945
 #, c-format
 msgid "inet%d"
 msgstr "inet%d"
 
-#: ../src/inet.c:945
+#: ../src/inet.c:957
 msgid "TCP hits per minute"
 msgstr "TCP hit za minutu"
 
-#: ../src/inet.c:948
+#: ../src/inet.c:960
 msgid "TCP hits per hour"
 msgstr "TCP hit za hodinu"
 
-#: ../src/inet.c:1777
+#: ../src/inet.c:1789
 msgid ""
 "Inet charts show historical TCP port hits on a minute or hourly\n"
 "chart. Below the chart there is a strip where marks are drawn for\n"
@@ -1354,11 +1350,11 @@ msgstr ""
 "sla port viz /etc/services.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/inet.c:1788
+#: ../src/inet.c:1800
 msgid "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 msgstr "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 
-#: ../src/inet.c:1790
+#: ../src/inet.c:1802
 msgid ""
 "Http hits on the standard http port 80 and www web caching service\n"
 "on port 8080 are combined and plotted in the one color.  Ftp hits\n"
@@ -1370,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 "jsou vykresleny jinou barvou.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/inet.c:1794
+#: ../src/inet.c:1806
 msgid ""
 "If the range button is checked, then all port numbers between Port0 and\n"
 "Port1 are monitored and included in the plot.\n"
@@ -1380,140 +1376,144 @@ msgstr ""
 "jsou monitorovny a zahrnuty do grafu.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/inet.c:1800
+#: ../src/inet.c:1812
 msgid "\t$a    current active connections for Data0\n"
 msgstr "\t$a    aktuln aktivn spojen pro Data0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1801
+#: ../src/inet.c:1813
 msgid "\t$cN   total connections in last N minutes (or hours) for Data0\n"
 msgstr ""
 "\t$cN    celkov poet spojen v poslednch N minutch (nebo hodinch) pro "
 "Data0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1802
+#: ../src/inet.c:1814
 msgid "\t$l    label for Data0\n"
 msgstr "\t$l    popiska pro Data0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1803
+#: ../src/inet.c:1815
 msgid "\t$A    current active connections for Data1\n"
 msgstr "\t$A    aktuln aktivn spojen pro Data1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1804
+#: ../src/inet.c:1816
 msgid "\t$CN   total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n"
 msgstr ""
 "\t$CN    celkov poet spojen v poslednch N minutch (nebo hodinch) pro "
 "Data1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1805
+#: ../src/inet.c:1817
 msgid "\t$L    label for Data1\n"
 msgstr "\t$L    popiska pro Data1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1810
+#: ../src/inet.c:1822
 msgid ""
 "click on an inet chart to toggle the extra info display of\n"
 "\t\tcurrent TCP port connections.\n"
 msgstr "tlatko pepne rozen zobrazen aktulnch TCP spojen.\n"
 
-#: ../src/inet.c:1813
+#: ../src/inet.c:1825
 msgid "click on an inet chart to toggle hour/minute charts.\n"
 msgstr "tlatko pepne zobrazen hodin/minut.\n"
 
-#: ../src/inet.c:1840
+#: ../src/inet.c:1852
 msgid "Ports"
 msgstr "Porty"
 
-#: ../src/inet.c:1846
+#: ../src/inet.c:1858
 msgid "Data0"
 msgstr "Data0"
 
-#: ../src/inet.c:1850
+#: ../src/inet.c:1862
 msgid "Data1"
 msgstr "Data1"
 
-#: ../src/inet.c:1860 ../src/inet.c:1866 ../src/inet.c:1954 ../src/inet.c:1974
+#: ../src/inet.c:1872 ../src/inet.c:1878 ../src/inet.c:1966 ../src/inet.c:1986
 msgid "Port0"
 msgstr "Port0"
 
-#: ../src/inet.c:1862 ../src/inet.c:1868 ../src/inet.c:1959 ../src/inet.c:1979
+#: ../src/inet.c:1874 ../src/inet.c:1880 ../src/inet.c:1971 ../src/inet.c:1991
 msgid "Port1"
 msgstr "Port1"
 
-#: ../src/inet.c:1900 ../src/inet.c:1905
+#: ../src/inet.c:1912 ../src/inet.c:1917
 msgid "Port0 - Port1 is a range"
 msgstr "Port0 - Port1 je rozsah"
 
-#: ../src/inet.c:2052
+#: ../src/inet.c:2064
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
-#: ../src/krell.c:949
+#: ../src/krell.c:961
 #, c-format
 msgid "create_krell: NULL image or style\n"
 msgstr "create_krell: NULL obrzek nebo styl\n"
 
-#: ../src/mail.c:662
+#: ../src/mail.c:688
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Nelze se pipojit."
+
+#: ../src/mail.c:689
 msgid "Bad response after connect."
 msgstr "Neplatn odpov po pipojen."
 
-#: ../src/mail.c:663
+#: ../src/mail.c:690
 msgid "Bad response after username."
 msgstr "Neplatn odpov na pihlaovac jmno."
 
-#: ../src/mail.c:664
+#: ../src/mail.c:691
 msgid "Bad response after password."
 msgstr "Neplatn odpov na heslo."
 
-#: ../src/mail.c:665
+#: ../src/mail.c:692
 msgid "Bad response after STAT or STATUS."
 msgstr "Neplatn odpov na STAT nebo STATUS."
 
-#: ../src/mail.c:666
+#: ../src/mail.c:693
 msgid "Bad response after UIDL."
 msgstr "Neplatn odpov na UIDL."
 
-#: ../src/mail.c:667
+#: ../src/mail.c:694
 msgid "Bad APOP response after connect."
 msgstr "Neplatn APOP odpov po pipojen."
 
-#: ../src/mail.c:668
+#: ../src/mail.c:695
 msgid "Bad CRAM_MD5 response after connect."
 msgstr "Neplatn CRAM_MD5 odpov po pipojen."
 
-#: ../src/mail.c:716
+#: ../src/mail.c:743
 #, c-format
 msgid "Mail TCP Error: %s - %s\n"
 msgstr "Pota chyba TCP: %s - %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:750
+#: ../src/mail.c:774
 msgid "Cannot initialize SSL method."
 msgstr "Nemohu spustit SSL metodu."
 
-#: ../src/mail.c:754
+#: ../src/mail.c:778
 msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler."
 msgstr "Nemohu spustit obsluhu serverovch SSL certifikt."
 
-#: ../src/mail.c:760
+#: ../src/mail.c:784
 msgid "Cannot initialize SSL handler."
 msgstr "Nemohu spustit obsluhu SSL."
 
-#: ../src/mail.c:887 ../src/mail.c:961
+#: ../src/mail.c:911 ../src/mail.c:985
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "nelze dekdovat BASE64 challenge\n"
 
-#: ../src/mail.c:895
+#: ../src/mail.c:919
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "dekdovno jako %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:1013
+#: ../src/mail.c:1037
 msgid "Bad response after STLS."
 msgstr "Neplatn odpov na STLS."
 
-#: ../src/mail.c:1155
+#: ../src/mail.c:1179
 msgid "Bad response after STARTTLS."
 msgstr "Neplatn odpov na STARTTLS."
 
-#: ../src/mail.c:1228
+#: ../src/mail.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Messages: %d\n"
@@ -1522,32 +1522,32 @@ msgstr ""
 "Zprv: %d\n"
 "Nepetench: %d\n"
 
-#: ../src/mail.c:1716
+#: ../src/mail.c:1740
 #, c-format
 msgid "mute"
 msgstr "potichu"
 
-#: ../src/mail.c:1992
+#: ../src/mail.c:2016
 msgid "seen"
 msgstr "petench"
 
-#: ../src/mail.c:3455
+#: ../src/mail.c:3479
 msgid "GKrellM Config Error"
 msgstr "GKrellM Chyba konfigurace"
 
-#: ../src/mail.c:3456
+#: ../src/mail.c:3480
 msgid "Incomplete mailbox entries"
 msgstr "Nepln zadn mailboxu"
 
-#: ../src/mail.c:3720
+#: ../src/mail.c:3744
 msgid "Mailboxes\n"
 msgstr "Schrnky\n"
 
-#: ../src/mail.c:3722
+#: ../src/mail.c:3746
 msgid "Mailboxes to monitor can be local or remote mailbox types.\n"
 msgstr "Sledovan schrnky mohou bt mstn nebo na sti.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3723
+#: ../src/mail.c:3747
 msgid ""
 "For local mailboxes, the path name may be a mbox file or it may be\n"
 "a Maildir or MH mail style directory.\n"
@@ -1555,11 +1555,11 @@ msgstr ""
 "U mstnch schrnek, cesta je soubor formtu mbox, nebo adres\n"
 "ve formtu Maildir nebo MH.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3731
+#: ../src/mail.c:3755
 msgid "Mail reading program\n"
 msgstr "Potovn klient\n"
 
-#: ../src/mail.c:3732
+#: ../src/mail.c:3756
 msgid ""
 "If you enter a mail reading program (your mail user agent or MUA)\n"
 "it can be launched by clicking on the mail monitor message count button.\n"
@@ -1567,21 +1567,21 @@ msgstr ""
 "Zde zadan potovn program bude spoutn kliknutm na tlatko\n"
 "u zobrazen potu zprv.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3735
+#: ../src/mail.c:3759
 msgid "Sound notify program\n"
 msgstr "Zvukov upozornn\n"
 
-#: ../src/mail.c:3736
+#: ../src/mail.c:3760
 msgid ""
 "If you enter a notify (sound) command, it will be run when new mail\n"
 "is detected.\n"
 msgstr "Kdy pijde nov pota, bude sputn upozornovac (zvukov) pkaz.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3743
+#: ../src/mail.c:3767
 msgid "fetch/check Program\n"
 msgstr "Stahovac program\n"
 
-#: ../src/mail.c:3744
+#: ../src/mail.c:3768
 msgid ""
 "If you want to download remote mail or check for remote mail without\n"
 "using the builtin POP3 or IMAP mail checking which is set up in the\n"
@@ -1589,11 +1589,11 @@ msgstr ""
 "Pokud chcete stahovat nebo kontrolovat potu na serveru bez pouit\n"
 "zabudovan podpory POP3 nebo IMAP nastavench v sekci\n"
 
-#: ../src/mail.c:3746 ../src/mail.c:3764
+#: ../src/mail.c:3770 ../src/mail.c:3788
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "schrnky"
 
-#: ../src/mail.c:3747
+#: ../src/mail.c:3771
 msgid ""
 " tab, then do this by entering a mail fetch/check command.\n"
 "For example, fetchmail can be run periodically to download mail\n"
@@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr ""
 "takov pkaz (kter kontroluje schrnku bez stahovn poty), muste\n"
 "v sekci Nastaven zakrtnout poloku:\n"
 
-#: ../src/mail.c:3757
+#: ../src/mail.c:3781
 msgid "\tFetch/check program checks messages only\n"
 msgstr "\tProgram na stahovn poty jen zjituje poet\n"
 
-#: ../src/mail.c:3758
+#: ../src/mail.c:3782
 msgid ""
 "For checking messages on a remote server, GKrellM can read the\n"
 "output of the program "
@@ -1627,15 +1627,15 @@ msgstr ""
 "Pro zjitn potu zprv na serveru, GKrellm um st vstup\n"
 "programu "
 
-#: ../src/mail.c:3760
+#: ../src/mail.c:3784
 msgid "fetchmail -c"
 msgstr "fetchmail -c"
 
-#: ../src/mail.c:3761
+#: ../src/mail.c:3785
 msgid " (you must append the -c).\n"
 msgstr " (muste pipojit -c).\n"
 
-#: ../src/mail.c:3762
+#: ../src/mail.c:3786
 msgid ""
 "But, do not combine these methods for the same mailbox!  If you enter a\n"
 "POP3 mailbox in the "
@@ -1643,21 +1643,21 @@ msgstr ""
 "Nepouvejte ob tyto metody na stejn schrnce! Pokud mte nastavenu\n"
 "POP3 schrnku v sekci "
 
-#: ../src/mail.c:3765
+#: ../src/mail.c:3789
 msgid " tab, then don't check it again with fetchmail.\n"
 msgstr ", nekontrolujte ji znovu fetchmailem.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3772
+#: ../src/mail.c:3796
 msgid "click the mail count button to launch the mail reading program.\n"
 msgstr "tlatko na tlatku u potu zprv spust potovn klient.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3773
+#: ../src/mail.c:3797
 msgid "\t\tIf options permit, also stop animations and reset remote counts.\n"
 msgstr ""
 "\t\tPokud nastaven povol, tak zastav animace a vynuluje poet\n"
 "\t\tzprv.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3775
+#: ../src/mail.c:3799
 msgid ""
 "click the envelope decal to force a mail check regardless of\n"
 "\t\tany mute mode or inhibit mail checking option settings.\n"
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr ""
 "tlatko na ikon oblky spust kontrolu poty bez ohledu\n"
 "\t\tna pslun nastaven.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3778
+#: ../src/mail.c:3802
 msgid ""
 "click the mail panel to toggle a mute mode which inhibits\n"
 "\t\tthe sound notify program and optionally inhibits all mail\n"
@@ -1674,183 +1674,183 @@ msgstr ""
 "tlatko na panelu pepne tich reim, kter vypn zvukov\n"
 "\t\tupozornn a voliteln veker kontrolovn poty.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3819
+#: ../src/mail.c:3843
 msgid "Enable Mailcheck"
 msgstr "Zapnout kontrolu poty"
 
-#: ../src/mail.c:3831
+#: ../src/mail.c:3855
 msgid "Mail reading program:"
 msgstr "Potovn klient:"
 
-#: ../src/mail.c:3846
+#: ../src/mail.c:3870
 msgid "Notify (sound) program:"
 msgstr "Upozornn (zvuk):"
 
-#: ../src/mail.c:3863
+#: ../src/mail.c:3887
 msgid "Mail fetch/check program:"
 msgstr "Program pro kontrolu poty:"
 
-#: ../src/mail.c:3882
+#: ../src/mail.c:3906
 msgid "Run fetch/check program at local interval"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3892
+#: ../src/mail.c:3916
 msgid "Check local mailboxes every"
 msgstr "Kontrolovat mstn schrnky po"
 
-#: ../src/mail.c:3899
+#: ../src/mail.c:3923
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundch"
 
-#: ../src/mail.c:3905
+#: ../src/mail.c:3929
 msgid "Do remote checks every"
 msgstr "Kontrolovat sov schrnky po"
 
-#: ../src/mail.c:3907
+#: ../src/mail.c:3931
 msgid "Check mail every"
 msgstr "Kontrolovat potu po"
 
-#: ../src/mail.c:3914
+#: ../src/mail.c:3938
 msgid "minutes"
 msgstr "minutch"
 
-#: ../src/mail.c:3917
+#: ../src/mail.c:3941
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Schrnky"
 
-#: ../src/mail.c:3933
+#: ../src/mail.c:3957
 msgid "Path name:"
 msgstr "Cesta:"
 
-#: ../src/mail.c:3951
+#: ../src/mail.c:3975
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../src/mail.c:3958
+#: ../src/mail.c:3982
 msgid "User name"
 msgstr "Jmno"
 
-#: ../src/mail.c:3965
+#: ../src/mail.c:3989
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: ../src/mail.c:3973 ../src/mail.c:4065
+#: ../src/mail.c:3997 ../src/mail.c:4089
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../src/mail.c:3988
+#: ../src/mail.c:4012
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Pout SSL"
 
-#: ../src/mail.c:3996
+#: ../src/mail.c:4020
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/mail.c:4004
+#: ../src/mail.c:4028
 msgid "IMAP folder"
 msgstr "IMAP sloka"
 
-#: ../src/mail.c:4014
+#: ../src/mail.c:4038
 msgid "Specify port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/mail.c:4033
+#: ../src/mail.c:4057
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Mstn schrnka"
 
-#: ../src/mail.c:4039
+#: ../src/mail.c:4063
 msgid "Remote mailbox"
 msgstr "Sov schrnka"
 
-#: ../src/mail.c:4075
+#: ../src/mail.c:4099
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Schrnka"
 
-#: ../src/mail.c:4086
+#: ../src/mail.c:4110
 msgid "Animation"
 msgstr "Animace"
 
-#: ../src/mail.c:4089
+#: ../src/mail.c:4113
 msgid "Animation Select"
 msgstr "Vybrat animaci"
 
-#: ../src/mail.c:4094
+#: ../src/mail.c:4118
 msgid "None"
 msgstr "dn"
 
-#: ../src/mail.c:4097
+#: ../src/mail.c:4121
 msgid "Envelope"
 msgstr "Oblka"
 
-#: ../src/mail.c:4102
+#: ../src/mail.c:4126
 msgid "Daemon"
 msgstr "Dmon"
 
-#: ../src/mail.c:4104
+#: ../src/mail.c:4128
 msgid "Penguin"
 msgstr "Tuk"
 
-#: ../src/mail.c:4108
+#: ../src/mail.c:4132
 msgid "Both"
 msgstr "Oboj"
 
-#: ../src/mail.c:4121
+#: ../src/mail.c:4145
 msgid "Run animation continuously as long as there is a new mail count"
 msgstr "Opakovat animaci nepetrit dokud je ve schrnce nov pota"
 
-#: ../src/mail.c:4128
+#: ../src/mail.c:4152
 msgid "Message Counting"
 msgstr "Zobrazit poet"
 
-#: ../src/mail.c:4133
+#: ../src/mail.c:4157
 msgid "new/total"
 msgstr "nov/celkem"
 
-#: ../src/mail.c:4137
+#: ../src/mail.c:4161
 msgid "new"
 msgstr "nov"
 
-#: ../src/mail.c:4141
+#: ../src/mail.c:4165
 msgid "do not count"
 msgstr "nepotat"
 
-#: ../src/mail.c:4154
+#: ../src/mail.c:4178
 msgid "Fetch/check program checks messages only (see Mail Info tab)"
 msgstr "Program na stahovn poty jen zjituje poet (viz zloka Informace)"
 
-#: ../src/mail.c:4159
+#: ../src/mail.c:4183
 msgid "Reset remote message counts when message count button is pressed."
 msgstr "Vynulovat poet zprv pi kliknut my na poet zprv."
 
-#: ../src/mail.c:4164
+#: ../src/mail.c:4188
 msgid "Count accessed but unseen mail as new (if this status is available)"
 msgstr "Potat staenou ale nepetenou potu jako novou"
 
-#: ../src/mail.c:4169
+#: ../src/mail.c:4193
 msgid "Mute mode inhibits all mail checking, not just notify (sound) program"
 msgstr "Reim ztien zastav i kontrolu poty, ne jen zvukov program"
 
-#: ../src/mail.c:4174
+#: ../src/mail.c:4198
 msgid "Inhibit all mail checking while the mail reader is running"
 msgstr "Nekontrolovat potu, pokud b potovn klient"
 
-#: ../src/mail.c:4179
+#: ../src/mail.c:4203
 msgid "Allow multiple launches of the mail reader program"
 msgstr "Povolit vce souasnch sputn potovnho klientu"
 
-#: ../src/mail.c:4184
+#: ../src/mail.c:4208
 msgid "List mailboxes containing new mail in a tooltip"
 msgstr "Zobrazit schrnky obsahujc novou potu jako tooltip"
 
-#: ../src/mail.c:4190
+#: ../src/mail.c:4214
 msgid "Ignore .mh_sequences when checking MH mail."
 msgstr "Ignorovat .mh%sequences pi kontrole MH poty."
 
-#: ../src/mail.c:4213
+#: ../src/mail.c:4237
 msgid "Mail"
 msgstr "Pota"
 
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:135
 msgid ""
 "You can configure your monitors by right clicking on\n"
 "the top frame of GKrellM or by hitting the F1 key\n"
@@ -1864,53 +1864,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "tte zloky Informace pro pomoc s nastavenm."
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:174
 msgid "Error: Could not load all fonts.\n"
 msgstr "Chyba: Nelze nast vechny psma.\n"
 
-#: ../src/main.c:1690
+#: ../src/main.c:1704
 msgid "GKrellM Introduction"
 msgstr "GKrellM vod"
 
-#: ../src/main.c:1768
+#: ../src/main.c:1782
 msgid ""
 "usage: gkrellm [options]\n"
 "options:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1770
+#: ../src/main.c:1784
 msgid "   -t, --theme theme_dir    Select a theme directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1771
+#: ../src/main.c:1785
 msgid "   -g, --geometry +x+y      Position the window on the screen.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1772
+#: ../src/main.c:1786
 msgid "       --wm                 Allow window manager decorations.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1773
+#: ../src/main.c:1787
 msgid ""
 "       --m2                 Left button side frame shading (for 2 btn "
 "mice).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1774
+#: ../src/main.c:1788
 msgid "       --nt                 No transparency.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1775
+#: ../src/main.c:1789
 msgid "   -w, --withdrawn          Draw GKrellM in withdrawn mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1776
+#: ../src/main.c:1790
 msgid ""
 "   -c, --config suffix      Use alternate config files generated by\n"
 "                            appending \"suffix\" to config file names.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1778
+#: ../src/main.c:1792
 msgid ""
 "   -f, --force-host-config  Creates config files generated by appending the\n"
 "                            hostname to config file names.  Subsequent runs\n"
@@ -1922,51 +1922,51 @@ msgid ""
 "                            This option has no effect in client mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1786
+#: ../src/main.c:1800
 msgid ""
 "   -s, --server hostname    Run in client mode: connect to \"hostname\" and\n"
 "                            read monitor data from a gkrellmd server.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1788
+#: ../src/main.c:1802
 msgid ""
 "   -P, --port server_port   Use \"server_port\" for the server connection.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1789
+#: ../src/main.c:1803
 msgid ""
 "       --nc                 No config mode prevents configuration changes.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1790
+#: ../src/main.c:1804
 msgid "       --config-clean       Clean out unused configs on config write.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1791
+#: ../src/main.c:1805
 msgid "       --nolock             Allow multiple gkrellm instances.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1792
+#: ../src/main.c:1806
 msgid ""
 "   -p, --plugin plugin.so   While developing, load your plugin under test.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1793
+#: ../src/main.c:1807
 msgid ""
 "       --demo               Force enabling of many monitors so themers can\n"
 "                            see everything. All config saving is inhibited.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1795
+#: ../src/main.c:1810
 msgid "   -v, --version            Print GKrellM version number and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1796
+#: ../src/main.c:1811
 msgid ""
 "   -d, --debug-level n      Turn debugging on for selective code sections.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1798
+#: ../src/main.c:1813
 msgid ""
 "\n"
 "debug-level numbers are (bitwise OR to debug multiple sections):\n"
@@ -1982,57 +1982,57 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1984
+#: ../src/main.c:1999
 msgid "segmentation fault"
 msgstr "chyba segmentace pamti"
 
-#: ../src/main.c:1986
+#: ../src/main.c:2001
 msgid "floating point exception"
 msgstr "vyjmka plovouc rky"
 
-#: ../src/main.c:1988
+#: ../src/main.c:2003
 msgid "aborted"
 msgstr "perueno"
 
-#: ../src/main.c:1991
+#: ../src/main.c:2006
 msgid "initializing"
 msgstr "spout se"
 
-#: ../src/main.c:2169
+#: ../src/main.c:2188
 #, c-format
 msgid "Bad arg: %s\n"
 msgstr "Neplatn parametr: %s\n"
 
-#: ../src/mem.c:696
+#: ../src/mem.c:708
 msgid "Swap Out"
 msgstr "Do swapu"
 
-#: ../src/mem.c:697
+#: ../src/mem.c:709
 msgid "Swap In"
 msgstr "Ze swapu"
 
-#: ../src/mem.c:706
+#: ../src/mem.c:718
 msgid "Swap in/out pages per sec"
 msgstr "Swap strnek za sekundu"
 
-#: ../src/mem.c:815 ../src/mem.c:1379 ../src/mem.c:1410
+#: ../src/mem.c:827 ../src/mem.c:1391 ../src/mem.c:1422
 msgid "Mem"
 msgstr "Pam"
 
-#: ../src/mem.c:891 ../src/mem.c:984 ../src/mem.c:1298 ../src/mem.c:1400
-#: ../src/mem.c:1417
+#: ../src/mem.c:903 ../src/mem.c:996 ../src/mem.c:1310 ../src/mem.c:1412
+#: ../src/mem.c:1429
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: ../src/mem.c:982 ../src/mem.c:1316 ../src/mem.c:1440
+#: ../src/mem.c:994 ../src/mem.c:1328 ../src/mem.c:1452
 msgid "Memory"
 msgstr "Pam"
 
-#: ../src/mem.c:1235
+#: ../src/mem.c:1247
 msgid "Used and Free\n"
 msgstr "Obsazen a voln\n"
 
-#: ../src/mem.c:1236
+#: ../src/mem.c:1248
 msgid ""
 "The used and free memory here are calculated from the kernel reported\n"
 "used and free by subtracting or adding the buffers and cache memory.  See\n"
@@ -2046,19 +2046,19 @@ msgstr ""
 "Pi zobrazen t krell, \"raw free\" hlen jdrem je msto vpravo\n"
 "od nejpravjho krellu.\n"
 
-#: ../src/mem.c:1245
+#: ../src/mem.c:1257
 msgid "\t$T    total swap in blocks + swap out blocks\n"
 msgstr "\t$T    souet potu blok tench a zapisovanch z/do swapu\n"
 
-#: ../src/mem.c:1246
+#: ../src/mem.c:1258
 msgid "\t$i    swap in blocks\n"
 msgstr "\t$i    bloky zapisovan do swapu\n"
 
-#: ../src/mem.c:1247
+#: ../src/mem.c:1259
 msgid "\t$o    swap out blocks\n"
 msgstr "\t$o    bloky ten ze swapu\n"
 
-#: ../src/mem.c:1250
+#: ../src/mem.c:1262
 msgid ""
 "Substitution variables for the format string for the Mem and Swap\n"
 "panels (a MiB is a binary megabyte - 2^20):\n"
@@ -2066,53 +2066,53 @@ msgstr ""
 "Zstupn promnn pro formtovac etzec pro panely Pam a Swap\n"
 "(MiB je binrn megabajt - 2^20):\n"
 
-#: ../src/mem.c:1253
+#: ../src/mem.c:1265
 msgid "For memory and swap:\n"
 msgstr "Pro pam a swap:\n"
 
-#: ../src/mem.c:1254
+#: ../src/mem.c:1266
 msgid "\t$t    total MiB\n"
 msgstr "\t$t    celkem v MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1255
+#: ../src/mem.c:1267
 msgid "\t$u    used MiB\n"
 msgstr "\t$u    obsazen v MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1256
+#: ../src/mem.c:1268
 msgid "\t$f    free MiB\n"
 msgstr "\t$f    voln v MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1257
+#: ../src/mem.c:1269
 msgid "\t$U    used %\n"
 msgstr "\t$U    obsazen v %\n"
 
-#: ../src/mem.c:1259
+#: ../src/mem.c:1271
 msgid "\t$l    the panel label"
 msgstr "\t$l    jmenovka panelu"
 
-#: ../src/mem.c:1261
+#: ../src/mem.c:1273
 msgid "For memory only:\n"
 msgstr "Pouze pro pam:\n"
 
-#: ../src/mem.c:1262
+#: ../src/mem.c:1274
 msgid "\t$s    shared MiB\n"
 msgstr "\t$s    sdlen v MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1263
+#: ../src/mem.c:1275
 msgid "\t$b    buffered MiB\n"
 msgstr "\t$b    buffery v MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1264
+#: ../src/mem.c:1276
 msgid "\t$c    cached MiB\n"
 msgstr "\t$c    cache v MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1266
+#: ../src/mem.c:1278
 msgid ""
 "The free and used variables may have a 'r' qualifier for printing\n"
 "raw free and raw used values.  For example: $fr for raw free.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1274
+#: ../src/mem.c:1286
 msgid ""
 "click on a panel to scroll a programmable display of\n"
 "\t\tof memory or swap usage.\n"
@@ -2120,111 +2120,111 @@ msgstr ""
 "na panelu zane rolovat nastaviteln zobrazen vyuit\n"
 "\t\tpamti a swapu.\n"
 
-#: ../src/mem.c:1303
+#: ../src/mem.c:1315
 msgid "Enable swap pages in/out chart"
 msgstr "Zapnout graf penosu z/do swapu"
 
-#: ../src/mem.c:1309
+#: ../src/mem.c:1321
 msgid "Enable swap meter"
 msgstr "Zapnout ukazatel swapu"
 
-#: ../src/mem.c:1323
+#: ../src/mem.c:1335
 msgid "Enable memory meter"
 msgstr "Zapnout ukazatel pamti"
 
-#: ../src/mem.c:1331
+#: ../src/mem.c:1343
 msgid "Show three memory krells:   [used | buffers | cache | raw free]"
 msgstr "Zobrazit ti krelly: [ obsazen | buffery | cache |voln ]"
 
-#: ../src/mem.c:1374
+#: ../src/mem.c:1386
 msgid "$t - $u used  $s sh  $b bf  $c ca"
 msgstr "$t - $u obsazen  $s $sh  $b bf  $c ca"
 
-#: ../src/net.c:673
+#: ../src/net.c:685
 msgid "Received"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:677
+#: ../src/net.c:689
 msgid "Transmitted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:681
+#: ../src/net.c:693
 msgid "Total"
 msgstr "Celkem"
 
-#: ../src/net.c:689
+#: ../src/net.c:701
 msgid "Connect Time"
 msgstr "as pipojen"
 
-#: ../src/net.c:706
+#: ../src/net.c:718
 #, c-format
 msgid "%s Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:726
+#: ../src/net.c:738
 msgid "Daily"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:727
+#: ../src/net.c:739
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:729
+#: ../src/net.c:741
 msgid "Weekly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:731
+#: ../src/net.c:743
 msgid "Week Ending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:733
+#: ../src/net.c:745
 msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:735
+#: ../src/net.c:747
 msgid "Month"
 msgstr "Msc"
 
-#: ../src/net.c:792
+#: ../src/net.c:804
 #, c-format
 msgid "get_connect_state changed from %d to %d  (check=%d)\n"
 msgstr "get_connect_state se zmnil z %d na %d  (check=%d)\n"
 
-#: ../src/net.c:835
+#: ../src/net.c:847
 #, c-format
 msgid "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n"
 msgstr "set_timer_button_state z %d na %d (check=%d)\n"
 
-#: ../src/net.c:848
+#: ../src/net.c:860
 #, c-format
 msgid "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
 msgstr "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
 
-#: ../src/net.c:909
+#: ../src/net.c:921
 msgid "  **** Stale pppd pppX.pid file detected!\n"
 msgstr "  **** Detekovn star soubor pppd pppX.pid!\n"
 
-#: ../src/net.c:1512 ../src/net.c:2740
+#: ../src/net.c:1524 ../src/net.c:2752
 msgid "tx bytes"
 msgstr "Odeslan bajty"
 
-#: ../src/net.c:1513 ../src/net.c:2737
+#: ../src/net.c:1525 ../src/net.c:2749
 msgid "rx bytes"
 msgstr "Pijman bajty"
 
-#: ../src/net.c:1524
+#: ../src/net.c:1536
 msgid "rx/tx bytes per sec"
 msgstr "bajt za sekundu"
 
-#: ../src/net.c:2778 ../src/net.c:2967
+#: ../src/net.c:2790 ../src/net.c:2979
 msgid "none"
 msgstr "dn"
 
-#: ../src/net.c:2871
+#: ../src/net.c:2883
 msgid "Timer Button\n"
 msgstr "asova\n"
 
-#: ../src/net.c:2872
+#: ../src/net.c:2884
 msgid ""
 "\tThe timer button may be used as a stand alone timer with start and\n"
 "\tstop commands, but it is usually linked to a dial up net interface\n"
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr ""
 "\tpkazem, ale obvykle je spojen s vytenm pipojenm do internetu,\n"
 "\tkde pkazy ovldaj pipojen a barvy tlatka udvaj stav spojen:\n"
 
-#: ../src/net.c:2882
+#: ../src/net.c:2894
 msgid ""
 "Standby state is while the modem phone line is locked while\n"
 "\tppp is connecting, and the on state is the ppp link connected.\n"
@@ -2248,11 +2248,11 @@ msgstr ""
 "\texisten souboru /var/lock/LCK..modem. Pokud pppd nepouv\n"
 "\t/dev/modem, pak nastavte alternativu pomoc:\n"
 
-#: ../src/net.c:2887
+#: ../src/net.c:2899
 msgid "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 msgstr "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 
-#: ../src/net.c:2888
+#: ../src/net.c:2900
 msgid ""
 "\twhere ttySx is the tty device your modem uses.  The ppp on\n"
 "\tstate is detected by the existence of /var/run/pppX.pid and\n"
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr ""
 "\tje detekovn existenc /var/run/pppX.pid a as vytvoen\n"
 "\ttohoto souboru je zkladem pro asov ta.\n"
 
-#: ../src/net.c:2894
+#: ../src/net.c:2906
 msgid ""
 "The timer button standby state is not applicable to isdn\n"
 "\tinterfaces that are always routed. The on state is isdn on line\n"
@@ -2275,39 +2275,39 @@ msgstr ""
 "\tasov ta je vynulovn kdy isdn rozhran pejde ze stavu\n"
 "\tzaveno do stavu online\n"
 
-#: ../src/net.c:2909
+#: ../src/net.c:2921
 msgid "\t$T    receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$T    pijat + odeslan bajty\n"
 
-#: ../src/net.c:2910
+#: ../src/net.c:2922
 msgid "\t$r    receive bytes\n"
 msgstr "\t$r    pijat bajty\n"
 
-#: ../src/net.c:2911
+#: ../src/net.c:2923
 msgid "\t$t    transmit bytes\n"
 msgstr "\t$t    odeslan bajty\n"
 
-#: ../src/net.c:2912
+#: ../src/net.c:2924
 msgid "\t$O    cumulative receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$O    celkem pijatch a odeslanch bajt\n"
 
-#: ../src/net.c:2913
+#: ../src/net.c:2925
 msgid "\t$i    cumulative receive bytes\n"
 msgstr "\t$i    celkem pijatch bajt\n"
 
-#: ../src/net.c:2914
+#: ../src/net.c:2926
 msgid "\t$o    cumulative transmit bytes\n"
 msgstr "\t$o    celkem odeslanch bajt\n"
 
-#: ../src/net.c:2915
+#: ../src/net.c:2927
 msgid "\t$L    the optional chart label\n"
 msgstr "\t$L    voliteln popisek grafu\n"
 
-#: ../src/net.c:2916
+#: ../src/net.c:2928
 msgid "\t$I    the net interface name\n"
 msgstr "\t$I    nzev sovho rozhran\n"
 
-#: ../src/net.c:2918
+#: ../src/net.c:2930
 msgid ""
 "The cumulative variables may have a 'd', 'w', or 'm' qualifier for\n"
 "daily, weekly, or monthly totals.  For example:  $Ow for a\n"
@@ -2317,94 +2317,94 @@ msgstr ""
 "denn, tdenn nebo msn hrny. Napklad $Ow znamen\n"
 "tdenn souhrn pijatch a odeslanch byt.\n"
 
-#: ../src/net.c:2944
+#: ../src/net.c:2956
 msgid "Timer Button"
 msgstr "asova"
 
-#: ../src/net.c:2950
+#: ../src/net.c:2962
 msgid "Enable timer button"
 msgstr "Zapnout asova"
 
-#: ../src/net.c:2955
+#: ../src/net.c:2967
 msgid "Show seconds"
 msgstr "Zobrazovat sekundy"
 
-#: ../src/net.c:2979
+#: ../src/net.c:2991
 msgid "Interface to link to the timer button"
 msgstr "Rozhran pro svzn s tlatkem asovae"
 
-#: ../src/net.c:2990
+#: ../src/net.c:3002
 msgid "Start Command"
 msgstr "Start pkaz"
 
-#: ../src/net.c:3001
+#: ../src/net.c:3013
 msgid "Stop Command"
 msgstr "Stop pkaz"
 
-#: ../src/net.c:3015
+#: ../src/net.c:3027
 #, c-format
 msgid "Enable %s"
 msgstr "Zapnout %s"
 
-#: ../src/net.c:3032
+#: ../src/net.c:3044
 msgid "Force chart to be always shown even if interface is not routed."
 msgstr "Zobrazit graf i kdy rozhran nen smrovno."
 
-#: ../src/net.c:3045
+#: ../src/net.c:3057
 msgid "Optional label for this interface."
 msgstr "Voliteln jmenovka pro toto rozhran."
 
-#: ../src/net.c:3077
+#: ../src/net.c:3089
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3079
+#: ../src/net.c:3091
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3081
+#: ../src/net.c:3093
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3090
+#: ../src/net.c:3102
 msgid "Start day for cumulative monthly transmit and receive bytes"
 msgstr "Poten den pro potn msnch objem penosu"
 
-#: ../src/net.c:3109
+#: ../src/net.c:3121
 msgid "Net"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/net.c:3170
+#: ../src/net.c:3182
 msgid "Net Timer"
 msgstr "asova st"
 
-#: ../src/plugins.c:822
+#: ../src/plugins.c:834
 #, c-format
 msgid "\t%s: placement is %s %s  G:%d\n"
 msgstr "\t%s: umstn je %s %s  G:%d\n"
 
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "after"
 msgstr "za"
 
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "before"
 msgstr "ped"
 
-#: ../src/plugins.c:884 ../src/plugins.c:891 ../src/plugins.c:907
+#: ../src/plugins.c:896 ../src/plugins.c:903 ../src/plugins.c:919
 #, c-format
 msgid "\tError: %s\n"
 msgstr "\tChyba: %s\n"
 
-#: ../src/plugins.c:926
+#: ../src/plugins.c:938
 msgid "\tOoops! plugin returned NULL, aborting\n"
 msgstr "\tOoops! plugin vrtil NULL, ukonuji\n"
 
-#: ../src/plugins.c:938
+#: ../src/plugins.c:950
 msgid "\tWarning: style name \""
 msgstr "\tVarovn: nzev stylu \""
 
-#: ../src/plugins.c:939 ../src/plugins.c:949
+#: ../src/plugins.c:951 ../src/plugins.c:961
 msgid ""
 "\" already used by:\n"
 "\t\t"
@@ -2412,95 +2412,95 @@ msgstr ""
 "\" ji obsazen:\n"
 "\t\t"
 
-#: ../src/plugins.c:948
+#: ../src/plugins.c:960
 msgid "\tWarning: config keyword \""
 msgstr "\tVarovn: konfigurace klovho slova \""
 
-#: ../src/plugins.c:1206
+#: ../src/plugins.c:1218
 msgid "Ignoring duplicate plugin "
 msgstr "Ignoruji duplicitn plugin "
 
-#: ../src/plugins.c:1238
+#: ../src/plugins.c:1250
 msgid "*** Command line plugin:\n"
 msgstr "*** Command line plugin:\n"
 
-#: ../src/plugins.c:1492
+#: ../src/plugins.c:1504
 msgid "GKrellM Place Plugin"
 msgstr "GKrellM Umstit plugin"
 
-#: ../src/plugins.c:1503
+#: ../src/plugins.c:1515
 msgid "Builtin Monitors"
 msgstr "Zabudovan"
 
-#: ../src/plugins.c:1533
+#: ../src/plugins.c:1545
 msgid "Place Plugin"
 msgstr "Umstit plugin"
 
-#: ../src/plugins.c:1539
+#: ../src/plugins.c:1551
 msgid "Before selected builtin monitor"
 msgstr "Ped vybran zabudovan monitor"
 
-#: ../src/plugins.c:1546
+#: ../src/plugins.c:1558
 msgid "With gravity"
 msgstr "S gravitac"
 
-#: ../src/plugins.c:1551
+#: ../src/plugins.c:1563
 msgid "After selected builtin monitor"
 msgstr "Za vybran zabudovan monitor"
 
-#: ../src/plugins.c:1559
+#: ../src/plugins.c:1571
 msgid "Plugin Defaults"
 msgstr "Vchoz hodnoty pluginu"
 
-#: ../src/plugins.c:1662
+#: ../src/plugins.c:1674
 msgid "from command line"
 msgstr "z pkazov dky"
 
-#: ../src/plugins.c:1719
+#: ../src/plugins.c:1731
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
-#: ../src/plugins.c:1740
+#: ../src/plugins.c:1752
 msgid "Place"
 msgstr "Umstn"
 
-#: ../src/plugins.c:1747
+#: ../src/plugins.c:1759
 msgid "Install Log"
 msgstr "Instalan log"
 
-#: ../src/plugins.c:1755
+#: ../src/plugins.c:1767
 msgid "No plugins found."
 msgstr "dn pluginy."
 
-#: ../src/proc.c:544 ../src/proc.c:644 ../src/proc.c:936
+#: ../src/proc.c:556 ../src/proc.c:656 ../src/proc.c:948
 msgid "Load"
 msgstr "Load"
 
-#: ../src/proc.c:547
+#: ../src/proc.c:559
 msgid "Forks"
 msgstr "Forky"
 
-#: ../src/proc.c:556
+#: ../src/proc.c:568
 msgid "Average process load per minute"
 msgstr "Prmrn load za minutu"
 
-#: ../src/proc.c:658 ../src/proc.c:929
+#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:941
 msgid "Users"
 msgstr "Uivatel"
 
-#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:922
+#: ../src/proc.c:682 ../src/proc.c:934
 msgid "Processes"
 msgstr "Procesy"
 
-#: ../src/proc.c:875
+#: ../src/proc.c:887
 msgid "Proc Chart"
 msgstr "Procesy"
 
-#: ../src/proc.c:877
+#: ../src/proc.c:889
 msgid "The krell shows process forks with a full scale value of 10 forks.\n"
 msgstr "Krell ukazuje poet fork. Pln kla pedstavuje 10 fork.\n"
 
-#: ../src/proc.c:878
+#: ../src/proc.c:890
 msgid ""
 "While both load and fork data are drawn on the chart, the grid\n"
 "resolution can be set for load only.  The resolution per grid for forks is\n"
@@ -2511,87 +2511,87 @@ msgstr ""
 "je pevn 10 pi pouit automatickho potu mek, a 50 dleno potem\n"
 "mek pi pouit pevnho potu mek.\n"
 
-#: ../src/proc.c:885
+#: ../src/proc.c:897
 msgid "\t$L    maximum chart value (load)\n"
 msgstr "\t$L    maximln hodnota grafu (load)\n"
 
-#: ../src/proc.c:886
+#: ../src/proc.c:898
 msgid "\t$F    maximum chart value (forks)\n"
 msgstr "\t$F    maximln hodnota grafu (forky)\n"
 
-#: ../src/proc.c:887
+#: ../src/proc.c:899
 msgid "\t$l    load\n"
 msgstr "\t$l    load\n"
 
-#: ../src/proc.c:888
+#: ../src/proc.c:900
 msgid "\t$f    forks\n"
 msgstr "\t$f    forky\n"
 
-#: ../src/proc.c:889
+#: ../src/proc.c:901
 msgid "\t$p    processes\n"
 msgstr "\t$p    procesy\n"
 
-#: ../src/proc.c:890
+#: ../src/proc.c:902
 msgid "\t$u    users\n"
 msgstr "\t$u    uivatel\n"
 
-#: ../src/proc.c:910
+#: ../src/proc.c:922
 msgid "Enable Proc chart"
 msgstr "Zapnout Procesy"
 
-#: ../src/proc.c:959
+#: ../src/proc.c:971
 msgid "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f users"
 msgstr "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f proc.\\n\\e$u\\f uiv."
 
-#: ../src/proc.c:970 ../src/proc.c:999 ../src/proc.c:1026
+#: ../src/proc.c:982 ../src/proc.c:1011 ../src/proc.c:1038
 msgid "Proc"
 msgstr "Procesy"
 
-#: ../src/sensors.c:715
+#: ../src/sensors.c:733
 #, c-format
 msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to."
 msgstr "Nemohu najt panel %s, do kterho bych senzor pesunul."
 
-#: ../src/sensors.c:1599 ../src/sensors.c:2889
+#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2933
 msgid "Sensors"
 msgstr "Senzory"
 
-#: ../src/sensors.c:1671
+#: ../src/sensors.c:1692
 msgid "Sensor Volt Limits"
 msgstr "Limity napt"
 
-#: ../src/sensors.c:1675
+#: ../src/sensors.c:1696
 msgid "Sensor Temperature Limits (in displayed degree units)"
 msgstr "Limity teploty (v zobrazench jednotkch)"
 
-#: ../src/sensors.c:1679
+#: ../src/sensors.c:1700
 msgid "Sensor Fan RPM Limits"
 msgstr "Limity otek vtrk"
 
-#: ../src/sensors.c:2011 ../src/sensors.c:2798
+#: ../src/sensors.c:2036 ../src/sensors.c:2838
 msgid "Temperatures"
 msgstr "Teploty"
 
-#: ../src/sensors.c:2018
+#: ../src/sensors.c:2043
 msgid "Fans"
 msgstr "Vtrky"
 
-#: ../src/sensors.c:2025 ../src/sensors.c:2807
+#: ../src/sensors.c:2050 ../src/sensors.c:2851
 msgid "Voltages"
 msgstr "Napt"
 
-#: ../src/sensors.c:2620
+#: ../src/sensors.c:2660
 msgid ""
 "Can't read sensor data from mbmon daemon.\n"
 "Check mbmon port number and '-r' option.\n"
 "Run gkrellm -d 0x80 for debug output.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2642
+#: ../src/sensors.c:2682
 msgid "No sensors detected.\n"
 msgstr "dn senzory.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2649
+#: ../src/sensors.c:2689
 msgid ""
 "Enter data scaling factors and offsets for the sensors if the default\n"
 "values are not correct for your motherboard.  Do a man gkrellm or\n"
@@ -2601,92 +2601,96 @@ msgstr ""
 "pro senzory nsobie a posuny hodnot. Vce informac v man gkrellm\n"
 "nebo v souboru README.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2652
+#: ../src/sensors.c:2692
 msgid "Enter a zero factor and a blank label to restore default values.\n"
 msgstr ""
 "Zadejte nulovou hodnotu a przdnou jmenovku pro obnoven vchozch hodnot.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2654
+#: ../src/sensors.c:2694
 msgid "Drag and drop sensor rows to change the displayed order.\n"
 msgstr "Poad zobrazen zmnte petaenm dk my.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2656
+#: ../src/sensors.c:2696
 msgid "Temperature offset values must be in centigrade units.\n"
 msgstr "Posuny teplot mus bt ve stupnch Celsia.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2659
+#: ../src/sensors.c:2699
 msgid "\t$s    current sensor value.\n"
 msgstr "\t$s    aktuln hodnota senzoru.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2660
+#: ../src/sensors.c:2700
 msgid "\t$l    sensor label.\n"
 msgstr "\t$l    jmenovka senzoru.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2722
+#: ../src/sensors.c:2762
 msgid "Sensor"
 msgstr "Senzory"
 
-#: ../src/sensors.c:2760
+#: ../src/sensors.c:2800
 msgid "Factor"
 msgstr "Nsobek"
 
-#: ../src/sensors.c:2765
+#: ../src/sensors.c:2805
 msgid "Offset"
 msgstr "Posun"
 
-#: ../src/sensors.c:2770
+#: ../src/sensors.c:2810
 msgid "Location"
 msgstr "Umstn"
 
-#: ../src/sensors.c:2802
+#: ../src/sensors.c:2842
 msgid "Display fahrenheit"
 msgstr "Zobrazovat ve Fahrenheitech"
 
-#: ../src/sensors.c:2809
+#: ../src/sensors.c:2846
+msgid "Show units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sensors.c:2853
 msgid "Normal with labels"
 msgstr "Normln s jmenovkami"
 
-#: ../src/sensors.c:2819
+#: ../src/sensors.c:2863
 msgid "Compact with no labels"
 msgstr "Kompaktn bez jmenovek"
 
-#: ../src/sensors.c:2844
+#: ../src/sensors.c:2888
 msgid "MBmon Daemon Port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2849
+#: ../src/sensors.c:2893
 msgid ""
 "Daemon command must be: mbmon -r -P port\n"
 "where 'port' must match the port number entered here:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uptime.c:270
+#: ../src/uptime.c:282
 msgid "Enable Uptime"
 msgstr "Zapnout Uptime"
 
-#: ../src/uptime.c:277 ../src/uptime.c:287
+#: ../src/uptime.c:289 ../src/uptime.c:299
 msgid "Uptime"
 msgstr "Uptime"
 
-#: ../src/utils.c:105
+#: ../src/utils.c:117
 #, c-format
 msgid "Unterminated quote\n"
 msgstr "Neuzaven uvozovky\n"
 
-#: ../src/utils.c:225
+#: ../src/utils.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory: %s\n"
 msgstr "Nelze vytvoit adres: %s\n"
 
-#: ../src/winops-gtk-mac.c:121 ../src/winops-x11.c:375
+#: ../src/winops-gtk-mac.c:133 ../src/winops-x11.c:387
 msgid "Exiting because multiple instances option is off.\n"
 msgstr "Volba povolujc vce instanc je vypnut.\n"
 
-#: ../src/winops-x11.c:446
+#: ../src/winops-x11.c:458
 msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set"
 msgstr "Varovn: -w pepna je ignorovn pokud je nastaven typ dokovn"
 
-#: ../src/sysdeps/linux.c:3731
+#: ../src/sysdeps/linux.c:3751
 msgid "Use nvclock for NVIDIA GPU temperatures"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index c4e6987..b50fa24 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gkrellm 2.1.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:56-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-09 23:10+0100\n"
 "Last-Translator: Chris Larsen \n"
 "Language-Team: n/a\n"
@@ -17,64 +17,64 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "PO-Creation-Date: 2003-07-26 12:00+0200\n"
 
-#: ../src/alerts.c:1153
+#: ../src/alerts.c:1165
 msgid "GKrellM Set Alerts"
 msgstr "GKrellM St Alarm"
 
-#: ../src/alerts.c:1165 ../src/battery.c:1122 ../src/gui.c:555
-#: ../src/sensors.c:2780
+#: ../src/alerts.c:1177 ../src/battery.c:1134 ../src/gui.c:567
+#: ../src/sensors.c:2820
 msgid "Alerts"
 msgstr "Alarmer"
 
-#: ../src/alerts.c:1188
+#: ../src/alerts.c:1200
 msgid "High Limits"
 msgstr "vre Grnser"
 
-#: ../src/alerts.c:1195
+#: ../src/alerts.c:1207
 msgid "High alarm limit"
 msgstr "vre alarm grnse"
 
-#: ../src/alerts.c:1201
+#: ../src/alerts.c:1213
 msgid "High warn limit"
 msgstr "vre advarsels grnse"
 
-#: ../src/alerts.c:1208
+#: ../src/alerts.c:1220
 msgid "Low Limits"
 msgstr "Nedre grnse"
 
-#: ../src/alerts.c:1214
+#: ../src/alerts.c:1226
 msgid "Low warn limit"
 msgstr "Nedre advarsels grnse"
 
-#: ../src/alerts.c:1219
+#: ../src/alerts.c:1231
 msgid "Low alarm limit"
 msgstr "Nedre alarm grnse"
 
-#: ../src/alerts.c:1229
+#: ../src/alerts.c:1241
 msgid "Seconds limit conditions must exist to have an alert"
 msgstr "Begrnsnig p sekunder skal forefindes for at have en alarm"
 
-#: ../src/alerts.c:1241
+#: ../src/alerts.c:1253
 msgid "Commands - with repeat intervals in seconds"
 msgstr "Kommandoer - med gentagelses interval i sekunder"
 
-#: ../src/alerts.c:1251
+#: ../src/alerts.c:1263
 msgid "Alarm command:"
 msgstr "Alarm kommando:"
 
-#: ../src/alerts.c:1271
+#: ../src/alerts.c:1283
 msgid "Warn command:"
 msgstr "Advarsels kommando:"
 
-#: ../src/alerts.c:1295
+#: ../src/alerts.c:1307
 msgid "A repeat of zero seconds executes the command once per alert."
 msgstr "En gentagelse af nul sekunder udfrer kommandoen en gang per alarm."
 
-#: ../src/battery.c:566 ../src/battery.c:964 ../src/battery.c:997
+#: ../src/battery.c:578 ../src/battery.c:976 ../src/battery.c:1009
 msgid "GKrellM Battery"
 msgstr "GKrellM Batteri"
 
-#: ../src/battery.c:567
+#: ../src/battery.c:579
 msgid ""
 "Battery times are unavailable.  You\n"
 "could select the Estimated Time option."
@@ -82,20 +82,20 @@ msgstr ""
 "Batteri tider er ikke tilgngelige. Du\n"
 "kan vlge at bruge estimeret tid."
 
-#: ../src/battery.c:800 ../src/battery.c:806 ../src/battery.c:1217
-#: ../src/battery.c:1248
+#: ../src/battery.c:812 ../src/battery.c:818 ../src/battery.c:1229
+#: ../src/battery.c:1260
 msgid "Battery"
 msgstr "Batteri"
 
-#: ../src/battery.c:801
+#: ../src/battery.c:813
 msgid "Battery Percent Limits"
 msgstr "Batteri procent grnser"
 
-#: ../src/battery.c:807
+#: ../src/battery.c:819
 msgid "Battery Minutes Remaining Limits"
 msgstr "Batteri minutter tilbage grnser"
 
-#: ../src/battery.c:965 ../src/battery.c:998
+#: ../src/battery.c:977 ../src/battery.c:1010
 msgid ""
 "The Battery alert units are changed\n"
 "and the alert must be reconfigured."
@@ -103,15 +103,15 @@ msgstr ""
 "Batteriets alarm enheder er ndret\n"
 "og alarm skal omkonfigureres"
 
-#: ../src/battery.c:1105 ../src/mail.c:3730 ../src/sensors.c:2648
+#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3754 ../src/sensors.c:2688
 msgid "Setup\n"
 msgstr "Opstning\n"
 
-#: ../src/battery.c:1106
+#: ../src/battery.c:1118
 msgid "Display Estimated Time\n"
 msgstr "Vis estimeret tid\n"
 
-#: ../src/battery.c:1107
+#: ../src/battery.c:1119
 msgid ""
 "If battery times are not reported by the BIOS or if the reported times\n"
 "are inaccurate, select this option to display a battery time remaining or\n"
@@ -124,11 +124,11 @@ msgstr ""
 "batteri opladnings procent, brugerens indtastede totale batteri levetid\n"
 "og en linr ekstrapolations model.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1112
+#: ../src/battery.c:1124
 msgid "Total Battery Times\n"
 msgstr "Total batteri tider\n"
 
-#: ../src/battery.c:1113
+#: ../src/battery.c:1125
 msgid ""
 "Enter the typical total run time and total charge time in hours for your\n"
 "battery.\n"
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr ""
 "Indtast den typiske total kre tid og total opladnings tid i timer for dit\n"
 "batteri.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1116
+#: ../src/battery.c:1128
 msgid "Exponential Charge Model\n"
 msgstr "Eksponentiel opladnings model\n"
 
-#: ../src/battery.c:1117
+#: ../src/battery.c:1129
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For some charging systems battery capacity rises exponentially, which\n"
@@ -152,41 +152,41 @@ msgstr ""
 "100%.\n"
 "Hvis dette er tilfldet, Vlg da den eksponentielle opladnings model.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1124 ../src/cpu.c:1272 ../src/disk.c:1332 ../src/fs.c:2484
-#: ../src/mem.c:1269 ../src/net.c:2922 ../src/proc.c:892 ../src/sensors.c:2658
+#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2496
+#: ../src/mem.c:1281 ../src/net.c:2934 ../src/proc.c:904 ../src/sensors.c:2698
 msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n"
 msgstr "Erstatninger for variable m bruges i alarm kommandoer.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1125
+#: ../src/battery.c:1137
 msgid "\t$p    battery percent level.\n"
 msgstr "\t$p    batteri niveau i procent\n"
 
-#: ../src/battery.c:1126
+#: ../src/battery.c:1138
 msgid "\t$t    battery time left.\n"
 msgstr "\t$t    batteri tid tilbage\n"
 
-#: ../src/battery.c:1127
+#: ../src/battery.c:1139
 msgid "\t$n    battery number.\n"
 msgstr "\t$n    batteri nummer.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1128
+#: ../src/battery.c:1140
 msgid "\t$o    online state (boolean).\n"
 msgstr "\t$o    online status (boolsk).\n"
 
-#: ../src/battery.c:1129
+#: ../src/battery.c:1141
 msgid "\t$c    charging state (boolean).\n"
 msgstr "\t$c    opladnings status (boolsk).\n"
 
-#: ../src/battery.c:1131 ../src/fs.c:2486 ../src/inet.c:1808 ../src/mem.c:1272
+#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2498 ../src/inet.c:1820 ../src/mem.c:1284
 msgid "Mouse Button Actions:\n"
 msgstr "Muse knap funktioner:\n"
 
-#: ../src/battery.c:1132 ../src/fs.c:2487 ../src/gui.c:1026 ../src/inet.c:1809
-#: ../src/mail.c:3771 ../src/mail.c:3774 ../src/mem.c:1273
+#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2499 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1821
+#: ../src/mail.c:3795 ../src/mail.c:3798 ../src/mem.c:1285
 msgid "\tLeft "
 msgstr "\tVenstre "
 
-#: ../src/battery.c:1133
+#: ../src/battery.c:1145
 msgid ""
 " click on the charging state decal to toggle the display mode\n"
 "\t\tbetween a minutes, percentage, or charging rate display.\n"
@@ -194,234 +194,230 @@ msgstr ""
 " klik p opladnings tilstand dekorationen for at skifte visning\n"
 "\t\tmellem minutter, procent eller opladnings rate.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1135 ../src/inet.c:1812 ../src/mail.c:3777
+#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1824 ../src/mail.c:3801
 msgid "\tMiddle "
 msgstr "\tMellem "
 
-#: ../src/battery.c:1136
+#: ../src/battery.c:1148
 msgid ""
 " clicking anywhere on the Battery panel also toggles the display mode.\n"
 msgstr " klik p et vilkrligt sted p Batteri panelet skifter visningen.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1152 ../src/clock.c:702 ../src/cpu.c:1295
-#: ../src/disk.c:1357 ../src/fs.c:2522 ../src/gui.c:1051 ../src/gui.c:1894
-#: ../src/mail.c:4125 ../src/mem.c:1295 ../src/proc.c:906
-#: ../src/sensors.c:2796 ../src/sensors.c:2827 ../src/uptime.c:265
+#: ../src/battery.c:1164 ../src/clock.c:714 ../src/cpu.c:1307
+#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2534 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1906
+#: ../src/mail.c:4149 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918
+#: ../src/sensors.c:2836 ../src/sensors.c:2871 ../src/uptime.c:277
 msgid "Options"
 msgstr "Muligheder"
 
-#: ../src/battery.c:1157 ../src/clock.c:708 ../src/clock.c:727
-#: ../src/disk.c:1370 ../src/plugins.c:1712 ../src/sensors.c:2728
+#: ../src/battery.c:1169 ../src/clock.c:720 ../src/clock.c:739
+#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1724 ../src/sensors.c:2768
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktiver"
 
-#: ../src/battery.c:1162
+#: ../src/battery.c:1174
 msgid "Composite Battery"
 msgstr "Komposit batteri"
 
-#: ../src/battery.c:1166
+#: ../src/battery.c:1178
 msgid "Real Batteries"
 msgstr "Faktiske batterier"
 
-#: ../src/battery.c:1172
+#: ../src/battery.c:1184
 msgid "Enable Battery"
 msgstr "Aktiver batteri"
 
-#: ../src/battery.c:1181
+#: ../src/battery.c:1193
 msgid "Display estimated time remaining and time to charge"
 msgstr "Vis estimeret tid tilbage og tid til opladning"
 
-#: ../src/battery.c:1189
+#: ../src/battery.c:1201
 msgid "Total battery run time in hours"
 msgstr "Total batteri kre tid i timer"
 
-#: ../src/battery.c:1193
+#: ../src/battery.c:1205
 msgid "Total battery charge time in hours"
 msgstr "Total batteri opladnings tid i timer"
 
-#: ../src/battery.c:1198
+#: ../src/battery.c:1210
 msgid "Exponential charge model"
 msgstr "Eksponentiel opladnings model"
 
-#: ../src/battery.c:1206 ../src/inet.c:2002
+#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2014
 msgid "Seconds between updates"
 msgstr "Sekunder mellem opdatering"
 
-#: ../src/battery.c:1210 ../src/clock.c:743 ../src/cpu.c:1346
-#: ../src/disk.c:1403 ../src/fs.c:2519 ../src/inet.c:1996 ../src/mail.c:3814
-#: ../src/mem.c:1334 ../src/net.c:3063 ../src/proc.c:946 ../src/sensors.c:2697
-#: ../src/uptime.c:262
+#: ../src/battery.c:1222 ../src/clock.c:755 ../src/cpu.c:1358
+#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2531 ../src/inet.c:2008 ../src/mail.c:3838
+#: ../src/mem.c:1346 ../src/net.c:3075 ../src/proc.c:958 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/uptime.c:274
 msgid "Setup"
 msgstr "Opstning"
 
-#: ../src/battery.c:1213 ../src/clock.c:770 ../src/cpu.c:1377
-#: ../src/disk.c:1425 ../src/inet.c:2026 ../src/mem.c:1406 ../src/net.c:3051
-#: ../src/proc.c:965 ../src/uptime.c:273
+#: ../src/battery.c:1225 ../src/clock.c:782 ../src/cpu.c:1389
+#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2038 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063
+#: ../src/proc.c:977 ../src/uptime.c:285
 msgid "Launch Commands"
 msgstr "Kr kommandoer"
 
-#: ../src/battery.c:1234
+#: ../src/battery.c:1246
 msgid "Alerts check for percent capacity remaining."
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1239 ../src/clock.c:778 ../src/cpu.c:1400
-#: ../src/disk.c:1439 ../src/fs.c:2564 ../src/gui.c:1161 ../src/gui.c:1975
-#: ../src/inet.c:2039 ../src/mail.c:4193 ../src/mem.c:1424 ../src/net.c:3093
-#: ../src/proc.c:977 ../src/sensors.c:2865
+#: ../src/battery.c:1251 ../src/clock.c:790 ../src/cpu.c:1412
+#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2576 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:1987
+#: ../src/inet.c:2051 ../src/mail.c:4217 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105
+#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2909
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/chart.c:1017
+#: ../src/chart.c:1029
 msgid "Ag8"
 msgstr "Ag8"
 
-#: ../src/chart.c:2288 ../src/chart.c:2445
+#: ../src/chart.c:2300 ../src/chart.c:2457
 msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value"
 msgstr "/Kontrol/Auto tilstand hnger i maximum vrdi"
 
-#: ../src/chart.c:2292 ../src/chart.c:2443
+#: ../src/chart.c:2304 ../src/chart.c:2455
 msgid "/Control/Auto mode recalibrate"
 msgstr "/Kontrol/Auto tilstand rekalibrering"
 
-#: ../src/chart.c:2441
+#: ../src/chart.c:2453
 msgid "/Control"
 msgstr "/Kontrol"
 
-#: ../src/chart.c:2442 ../src/chart.c:2447 ../src/chart.c:2453
+#: ../src/chart.c:2454 ../src/chart.c:2459 ../src/chart.c:2465
 msgid "/Control/-"
 msgstr "/Kontrol/-"
 
-#: ../src/chart.c:2448 ../src/chart.c:2452 ../src/chart.c:2479
+#: ../src/chart.c:2460 ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2491
 msgid "/Control/Sequence.../1 2 5"
 msgstr "/Kontrol/Sekvens.../1 2 5"
 
-#: ../src/chart.c:2450 ../src/chart.c:2481
+#: ../src/chart.c:2462 ../src/chart.c:2493
 msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7"
 msgstr "/Kontrol/Sekvens.../1 1.5 2 3 5 7"
 
-#: ../src/chart.c:2516
+#: ../src/chart.c:2528
 msgid "GKrellM Chart Config"
 msgstr "GKrellM Graf konfiguration"
 
-#: ../src/chart.c:2537
+#: ../src/chart.c:2549
 msgid "Line style"
 msgstr "Linie stil"
 
-#: ../src/chart.c:2544
+#: ../src/chart.c:2556
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inverteret"
 
-#: ../src/chart.c:2552
+#: ../src/chart.c:2564
 msgid "Split view"
 msgstr "Delt visning"
 
-#: ../src/chart.c:2564
+#: ../src/chart.c:2576
 msgid "Hide"
 msgstr "Gem"
 
-#: ../src/chart.c:2579
+#: ../src/chart.c:2591
 msgid "Resolution per Grid"
 msgstr "Oplsning per indeling"
 
-#: ../src/chart.c:2599
+#: ../src/chart.c:2611
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/chart.c:2611
+#: ../src/chart.c:2623
 msgid "Number of Grids"
 msgstr "Antal indelinger"
 
-#: ../src/chart.c:2616
+#: ../src/chart.c:2628
 msgid "0: Auto    1-5: Constant"
 msgstr "0: Auto    1-5: Konstant"
 
-#: ../src/chart.c:2625
+#: ../src/chart.c:2637
 msgid "Chart height"
 msgstr "Graf hjde"
 
-#: ../src/client.c:1872 ../src/mail.c:661
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Kan ikke forbinde."
-
-#: ../src/clock.c:37
+#: ../src/clock.c:49
 msgid "%l:%M %S"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:42
+#: ../src/clock.c:54
 msgid "%a %e %b"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:676
+#: ../src/clock.c:688
 msgid "Clock/Calendar Format Strings\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:677
+#: ../src/clock.c:689
 msgid ""
 "The display format strings should contain strftime conversion\n"
 "characters and Pango text attribute markup strings.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:680
+#: ../src/clock.c:692
 msgid ""
 "For the clock, the provided default strings will display a 12 hour\n"
 "clock with seconds, a 12 hour clock with AM/PM indicator, or a 24 hour\n"
 "clock with seconds.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:684
+#: ../src/clock.c:696
 msgid ""
 "The special $A substitution variable expands to the current theme\n"
 "alternate color and is for use with the Pango \"foreground\" attribute.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:704 ../src/clock.c:775 ../src/clock.c:838
+#: ../src/clock.c:716 ../src/clock.c:787 ../src/clock.c:850
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../src/clock.c:711 ../src/clock.c:730
+#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:742
 msgid "Display format string:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:789 ../src/clock.c:799
+#: ../src/clock.c:735 ../src/clock.c:801 ../src/clock.c:811
 msgid "Clock"
 msgstr "Ur"
 
-#: ../src/clock.c:745
+#: ../src/clock.c:757
 msgid "Clock Chime Commands"
 msgstr "Ur klokkeslag kommandoer"
 
-#: ../src/clock.c:750
+#: ../src/clock.c:762
 msgid "Hour"
 msgstr "Time"
 
-#: ../src/clock.c:758
+#: ../src/clock.c:770
 msgid "Quarter hour"
 msgstr "Kvarter"
 
-#: ../src/clock.c:768
+#: ../src/clock.c:780
 msgid "Loop hour chime command"
 msgstr "Kr klokkelsag kommand uendeligt"
 
-#: ../src/config.c:260
+#: ../src/config.c:272
 #, c-format
 msgid "Bad textcolor line %s\n"
 msgstr "Drlig tekst farve linie %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1040 ../src/config.c:1071
+#: ../src/config.c:1052 ../src/config.c:1083
 #, c-format
 msgid "  Cannot load file image: %s\n"
 msgstr "  Kan ikke hente billed filen: %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1046
+#: ../src/config.c:1058
 msgid "  Cannot load GdkPixbuf inline data.\n"
 msgstr "  Kan ikke hente GdkPixbuf inline data.\n"
 
-#: ../src/config.c:1077
+#: ../src/config.c:1089
 #, c-format
 msgid "  Cannot load xpm: %s\n"
 msgstr "  Kan ikke hente xpm: %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1741
+#: ../src/config.c:1753
 #, c-format
 msgid ""
 "Incomplete config line:\n"
@@ -430,203 +426,203 @@ msgstr ""
 "Ufuldstndig konfigurations linie:\n"
 "    %s\n"
 
-#: ../src/config.c:2426
+#: ../src/config.c:2438
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s for writing.\n"
 msgstr "Kan ikke bne konfigurations fil %s for skrivning.\n"
 
-#: ../src/cpu.c:175
+#: ../src/cpu.c:187
 #, c-format
 msgid "CPU%s"
 msgstr "CPU%s"
 
-#: ../src/cpu.c:843
+#: ../src/cpu.c:855
 msgid "sys time"
 msgstr "sys tid"
 
-#: ../src/cpu.c:844
+#: ../src/cpu.c:856
 msgid "user time"
 msgstr "user tid"
 
-#: ../src/cpu.c:853 ../src/cpu.c:857 ../src/cpu.c:1105
+#: ../src/cpu.c:865 ../src/cpu.c:869 ../src/cpu.c:1117
 msgid "nice time"
 msgstr "nice tid"
 
-#: ../src/cpu.c:965 ../src/cpu.c:1432
+#: ../src/cpu.c:977 ../src/cpu.c:1444
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/cpu.c:966 ../src/fs.c:1291 ../src/mem.c:986
+#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1303 ../src/mem.c:998
 msgid "Percent Usage"
 msgstr "Procent forbrug"
 
-#: ../src/cpu.c:1264 ../src/disk.c:1324 ../src/gui.c:998 ../src/inet.c:1797
-#: ../src/mem.c:1242 ../src/net.c:2906 ../src/proc.c:883
+#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1809
+#: ../src/mem.c:1254 ../src/net.c:2918 ../src/proc.c:895
 msgid "Chart Labels\n"
 msgstr "Graf beskrivelser\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1265 ../src/disk.c:1325 ../src/inet.c:1798 ../src/mem.c:1243
-#: ../src/net.c:2907 ../src/proc.c:884
+#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1810 ../src/mem.c:1255
+#: ../src/net.c:2919 ../src/proc.c:896
 msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n"
 msgstr "Erstat variablerne i format strengen for graf beskrivelser:\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1266
+#: ../src/cpu.c:1278
 msgid "\t$L    the CPU label\n"
 msgstr "\t$L    CPU beskrivelse\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1267
+#: ../src/cpu.c:1279
 msgid "\t$T    total CPU time percent usage\n"
 msgstr "\t$T    total CPU tid i procent\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1268
+#: ../src/cpu.c:1280
 msgid "\t$s    sys time percent usage\n"
 msgstr "\t$s    sys tid i procent\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1269
+#: ../src/cpu.c:1281
 msgid "\t$u    user time percent usage\n"
 msgstr "\t$u    bruger tid i procent\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1270
+#: ../src/cpu.c:1282
 msgid "\t$n    nice time percent usage\n"
 msgstr "\t$n    nice tid i procent\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1299
+#: ../src/cpu.c:1311
 msgid "Enable CPU"
 msgstr "Aktivr CPU"
 
-#: ../src/cpu.c:1304
+#: ../src/cpu.c:1316
 msgid "Exclude nice CPU time from krell even if nice is shown on chart"
 msgstr "Eksluder nice CPU tid fra krell selvom nice ikke er vist p grafen"
 
-#: ../src/cpu.c:1309 ../src/proc.c:916
+#: ../src/cpu.c:1321 ../src/proc.c:928
 msgid "Draw fan and temperature values separately (not alternating)."
 msgstr "Plot blser og temperatur vrdier seperat (ikke skiftende)."
 
-#: ../src/cpu.c:1316
+#: ../src/cpu.c:1328
 msgid "Apply any CPU chart config height change to all CPU charts"
 msgstr ""
 "Tildel hjde ndringer fra hvilken som helst CPU graf, til alle CPU grafer"
 
-#: ../src/cpu.c:1319
+#: ../src/cpu.c:1331
 msgid "SMP Charts Select"
 msgstr "Vlg SMP Graf"
 
-#: ../src/cpu.c:1322
+#: ../src/cpu.c:1334
 msgid "Real CPUs."
 msgstr "Faktiske CPUer."
 
-#: ../src/cpu.c:1327
+#: ../src/cpu.c:1339
 msgid "Composite CPU."
 msgstr "Samlet CPU."
 
-#: ../src/cpu.c:1333
+#: ../src/cpu.c:1345
 msgid "Composite and real"
 msgstr "Samlet og realistisk"
 
-#: ../src/cpu.c:1349 ../src/disk.c:1406 ../src/inet.c:2008 ../src/mem.c:1337
-#: ../src/net.c:3066 ../src/proc.c:949
+#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2020 ../src/mem.c:1349
+#: ../src/net.c:3078 ../src/proc.c:961
 msgid "Format String for Chart Labels"
 msgstr "Format streng for graf beskrivelser"
 
-#: ../src/cpu.c:1362
+#: ../src/cpu.c:1374
 msgid "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 msgstr "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1364
+#: ../src/cpu.c:1376
 msgid "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 msgstr "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1366
+#: ../src/cpu.c:1378
 msgid "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 msgstr "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1385
+#: ../src/cpu.c:1397
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/disk.c:297 ../src/disk.c:1378 ../src/disk.c:1448 ../src/disk.c:1476
-#: ../src/sensors.c:2272 ../src/sensors.c:2350 ../src/sysdeps/openbsd.c:398
+#: ../src/disk.c:309 ../src/disk.c:1390 ../src/disk.c:1460 ../src/disk.c:1488
+#: ../src/sensors.c:2297 ../src/sensors.c:2375 ../src/sysdeps/openbsd.c:410
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
-#: ../src/disk.c:738 ../src/disk.c:1200
+#: ../src/disk.c:750 ../src/disk.c:1212
 msgid "Write bytes"
 msgstr "Skrivning bytes"
 
-#: ../src/disk.c:739 ../src/disk.c:1197
+#: ../src/disk.c:751 ../src/disk.c:1209
 msgid "Read bytes"
 msgstr "Lsning bytes"
 
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O blocks per sec"
 msgstr "Disk I/O blokke per sek"
 
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O bytes per sec"
 msgstr "Disk I/O bytes per sek"
 
-#: ../src/disk.c:866 ../src/net.c:2407
+#: ../src/disk.c:878 ../src/net.c:2419
 msgid "Bytes per second"
 msgstr "Bytes per sekund"
 
-#: ../src/disk.c:1064
+#: ../src/disk.c:1076
 msgid "Composite chart combines data for all disks"
 msgstr "Samlet graf for data fra alle diske"
 
-#: ../src/disk.c:1326
+#: ../src/disk.c:1338
 msgid "\t$L    the Disk label\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk.c:1327 ../src/inet.c:1799 ../src/mem.c:1244 ../src/net.c:2908
+#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1811 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920
 msgid "\t$M    maximum chart value\n"
 msgstr "\t$M    maximum graf vrdi\n"
 
-#: ../src/disk.c:1328
+#: ../src/disk.c:1340
 msgid "\t$T    total read bytes + write bytes\n"
 msgstr "\t$T    total lste bytes + skrevne bytes\n"
 
-#: ../src/disk.c:1329
+#: ../src/disk.c:1341
 msgid "\t$r    read bytes\n"
 msgstr "\t$r    lste bytes\n"
 
-#: ../src/disk.c:1330
+#: ../src/disk.c:1342
 msgid "\t$w    write bytes\n"
 msgstr "\t$w    skrevne bytes\n"
 
-#: ../src/disk.c:1419
+#: ../src/disk.c:1431
 msgid "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 msgstr "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 
-#: ../src/fs.c:27 ../src/mem.c:51
+#: ../src/fs.c:39 ../src/mem.c:63
 msgid "$t - $f free"
 msgstr "$t - $f fri"
 
-#: ../src/fs.c:28 ../src/mem.c:1370 ../src/mem.c:1393
+#: ../src/fs.c:40 ../src/mem.c:1382 ../src/mem.c:1405
 msgid "$t - $u used"
 msgstr "$t - $u brugt"
 
-#: ../src/fs.c:29 ../src/mem.c:1372 ../src/mem.c:1395
+#: ../src/fs.c:41 ../src/mem.c:1384 ../src/mem.c:1407
 msgid "$t - $U"
 msgstr "$t - $U"
 
-#: ../src/fs.c:870
+#: ../src/fs.c:882
 msgid "GKrellM Mount Error"
 msgstr "GkrellM monterings fejl"
 
-#: ../src/fs.c:1560
+#: ../src/fs.c:1572
 msgid "Primary"
 msgstr "Primr"
 
-#: ../src/fs.c:1574 ../src/fs.c:2299
+#: ../src/fs.c:1586 ../src/fs.c:2311
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sekundr"
 
-#: ../src/fs.c:1916 ../src/fs.c:2013 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2033
+#: ../src/fs.c:1928 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2037 ../src/fs.c:2045
 msgid "Entry Error"
 msgstr "Indtastning fejl"
 
-#: ../src/fs.c:1917
+#: ../src/fs.c:1929
 msgid ""
 "At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n"
 "secondary ones.\n"
@@ -634,56 +630,56 @@ msgstr ""
 "Mindst en primr filsystem overvgning skal eksistere for at man kan f vist "
 "de sekundre.\n"
 
-#: ../src/fs.c:2015
+#: ../src/fs.c:2027
 msgid "Both a label and a mount point must be entered."
 msgstr "Bde en beskrivelse og et monteringspunkt skal indtastes"
 
-#: ../src/fs.c:2026
+#: ../src/fs.c:2038
 msgid "Both mount and umount commands must be entered."
 msgstr "Bde 'mount' og 'umount' kommandoerne skal indtastes."
 
-#: ../src/fs.c:2034
+#: ../src/fs.c:2046
 msgid "Missing ejectable device entry."
 msgstr "Mangler udskydbar enheds linie."
 
-#: ../src/fs.c:2266 ../src/fs.c:2388 ../src/inet.c:1858 ../src/inet.c:1864
-#: ../src/inet.c:1949 ../src/inet.c:1969 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/fs.c:2278 ../src/fs.c:2400 ../src/inet.c:1870 ../src/inet.c:1876
+#: ../src/inet.c:1961 ../src/inet.c:1981 ../src/sensors.c:2777
 msgid "Label"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../src/fs.c:2275 ../src/fs.c:2392
+#: ../src/fs.c:2287 ../src/fs.c:2404
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Monteringspunkt"
 
-#: ../src/fs.c:2306
+#: ../src/fs.c:2318
 msgid "Show if mounted"
 msgstr "Vis hvis monteret"
 
-#: ../src/fs.c:2312
+#: ../src/fs.c:2324
 msgid "Enable /etc/fstab mounting"
 msgstr "Tillad /etc/fstab montering"
 
-#: ../src/fs.c:2326
+#: ../src/fs.c:2338
 msgid "Ejectable"
 msgstr "Udskydbar"
 
-#: ../src/fs.c:2332
+#: ../src/fs.c:2344
 msgid "Device"
 msgstr "Enhed"
 
-#: ../src/fs.c:2347
+#: ../src/fs.c:2359
 msgid "mount"
 msgstr "montering"
 
-#: ../src/fs.c:2349
+#: ../src/fs.c:2361
 msgid "umount"
 msgstr "afmontering"
 
-#: ../src/fs.c:2415
+#: ../src/fs.c:2427
 msgid "Mounting\n"
 msgstr "Montering\n"
 
-#: ../src/fs.c:2416
+#: ../src/fs.c:2428
 msgid ""
 "Enter file system mount points to monitor and enter a label to describe\n"
 "the mount point.  The krell shows the ratio of blocks used to total blocks\n"
@@ -698,11 +694,11 @@ msgstr ""
 "aktiveres\n"
 "p en af flgende mder:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2421
+#: ../src/fs.c:2433
 msgid "\t1) Mounting using /etc/fstab: "
 msgstr "\t1) Montering gennem /etc/fstab: "
 
-#: ../src/fs.c:2423
+#: ../src/fs.c:2435
 msgid ""
 "If a mount point is in your\n"
 "\t/etc/fstab and you have mount permission then mount and umount\n"
@@ -726,15 +722,15 @@ msgstr ""
 "\thave mulighed for at montere din floppy, din /etc/fstab kunne have\n"
 "\ten linie som enten:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2433
+#: ../src/fs.c:2445
 msgid "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 msgstr "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 
-#: ../src/fs.c:2434
+#: ../src/fs.c:2446
 msgid "\tor\n"
 msgstr "\teller\n"
 
-#: ../src/fs.c:2435
+#: ../src/fs.c:2447
 msgid ""
 "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
 "\n"
@@ -742,11 +738,11 @@ msgstr ""
 "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2437
+#: ../src/fs.c:2449
 msgid "\t2) Mounting using custom commands: "
 msgstr "\t2) Montering med brugertilpassede kommandoer: "
 
-#: ../src/fs.c:2438
+#: ../src/fs.c:2450
 msgid ""
 "If GKrellM is run as root or if\n"
 "\tyou have sudo permission to run the mount commands, then a custom\n"
@@ -760,15 +756,15 @@ msgstr ""
 "\tfeltet. En 'umount' kommando skal ogs indtastes, sfremt du vlger\n"
 "\tdenne metode. Eksempler p mount og umount linier ved brug af sudo:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2444
+#: ../src/fs.c:2456
 msgid "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 msgstr "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 
-#: ../src/fs.c:2445
+#: ../src/fs.c:2457
 msgid "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 msgstr "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 
-#: ../src/fs.c:2447
+#: ../src/fs.c:2459
 msgid ""
 "\tNotes: the mount point specified in a custom mount command\n"
 "\t(/mnt/A in this example) must be the same as entered in the\n"
@@ -781,11 +777,11 @@ msgstr ""
 "\t\"Monterinspunkt\" feltet. Du br have aktiveret NOPASSWD mulighed\n"
 "\ti /etc/sudoers sfremt du anvender sudo.\n"
 
-#: ../src/fs.c:2452
+#: ../src/fs.c:2464
 msgid "Primary and Secondary Monitors\n"
 msgstr "Primre og Sekundre overvgninger\n"
 
-#: ../src/fs.c:2453
+#: ../src/fs.c:2465
 #, no-c-format
 msgid ""
 "File system monitors can be created as primary (always visible)\n"
@@ -818,106 +814,106 @@ msgstr ""
 "kunne oprettes blot for at have monterings muligeden tilstede.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2470 ../src/mem.c:1249
+#: ../src/fs.c:2482 ../src/mem.c:1261
 msgid "Panel Labels\n"
 msgstr "Panel beskrivelser\n"
 
-#: ../src/fs.c:2471
+#: ../src/fs.c:2483
 msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n"
 msgstr "Erstat variable i format strenge for fil system panelerne:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2472
+#: ../src/fs.c:2484
 msgid "\t$t    total capacity\n"
 msgstr "\t$t    total kapacitet\n"
 
-#: ../src/fs.c:2473
+#: ../src/fs.c:2485
 msgid "\t$u    used space\n"
 msgstr "\t$u    brugt plads\n"
 
-#: ../src/fs.c:2474
+#: ../src/fs.c:2486
 msgid "\t$f    free space\n"
 msgstr "\t$f    fri plads\n"
 
-#: ../src/fs.c:2475
+#: ../src/fs.c:2487
 msgid "\t$U    used %,\n"
 msgstr "\t$U    % brugt,\n"
 
-#: ../src/fs.c:2476 ../src/mem.c:1258
+#: ../src/fs.c:2488 ../src/mem.c:1270
 msgid "\t$F    free %\n"
 msgstr "\tF$    % fri\n"
 
-#: ../src/fs.c:2477
+#: ../src/fs.c:2489
 msgid "\t$l    the panel label\n"
 msgstr "\t$l    panel beskrivelse\n"
 
-#: ../src/fs.c:2479
+#: ../src/fs.c:2491
 msgid "\t$D    the mount point\n"
 msgstr "\t$D    monterings punktet\n"
 
-#: ../src/fs.c:2481
+#: ../src/fs.c:2493
 msgid "\t$D    the disk\n"
 msgstr "\t$D    disken\n"
 
-#: ../src/fs.c:2488
+#: ../src/fs.c:2500
 msgid "click on a panel to scroll a programmable display\n"
 msgstr "klik p panelet for at rulle den programmerbare visning\n"
 
-#: ../src/fs.c:2489
+#: ../src/fs.c:2501
 msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n"
 msgstr "\t\taf fil systemes kapaciteter (standard er total og fri plads).\n"
 
-#: ../src/fs.c:2490
+#: ../src/fs.c:2502
 msgid "\tWheel "
 msgstr "\tHjul "
 
-#: ../src/fs.c:2491
+#: ../src/fs.c:2503
 msgid "Shows and hides the secondary file system monitors.\n"
 msgstr "Vis og skjul de sekundre fil system overvgninger.\n"
 
-#: ../src/fs.c:2509
+#: ../src/fs.c:2521
 msgid "Panels"
 msgstr "Paneler"
 
-#: ../src/fs.c:2527
+#: ../src/fs.c:2539
 msgid "Use binary units (MiB, GiG) for reporting disk capacities."
 msgstr "Anvend binre enheder (MiB, GiG) for raportering af disk kapaciteter."
 
-#: ../src/fs.c:2533
+#: ../src/fs.c:2545
 msgid "Auto eject when ejectable devices are unmounted"
 msgstr "Auto udskyd nr udskydbare enheder bliver afmonteret"
 
-#: ../src/fs.c:2542
+#: ../src/fs.c:2554
 msgid "Seconds between data updates for local mounted file systems"
 msgstr "Sekunder mellem opdatering af data for lokalt monterede fil systemer"
 
-#: ../src/fs.c:2547
+#: ../src/fs.c:2559
 msgid "Seconds between data updates for remote mounted file systems"
 msgstr "Sekunder mellem opdatering af data for eksternt monterede fil systemer"
 
-#: ../src/fs.c:2551 ../src/mem.c:1359
+#: ../src/fs.c:2563 ../src/mem.c:1371
 msgid "Format String for Panel Labels"
 msgstr "Format streng for panel beskrivelser"
 
-#: ../src/fs.c:2578
+#: ../src/fs.c:2590
 msgid "File System"
 msgstr "Fil System"
 
-#: ../src/gui.c:391
+#: ../src/gui.c:403
 #, c-format
 msgid "%s command"
 msgstr "%s kommando"
 
-#: ../src/gui.c:409
+#: ../src/gui.c:421
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
-#: ../src/gui.c:758
+#: ../src/gui.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitors\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
@@ -926,13 +922,13 @@ msgstr ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitors\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
 "Udgivet under GNU General Public Licensen"
 
-#: ../src/gui.c:774
+#: ../src/gui.c:786
 msgid ""
 "Mac OS X code was contributed by:\n"
 "Ben Hines \n"
@@ -944,7 +940,7 @@ msgstr ""
 "og\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:784
+#: ../src/gui.c:796
 msgid ""
 "FreeBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
@@ -952,13 +948,13 @@ msgstr ""
 "FreeBSD system afhngig kode bidraget af:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:792
+#: ../src/gui.c:804
 msgid ""
 "DragonFly system dependent code was contributed by:\n"
 "Joerg Sonnenberger "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:800
+#: ../src/gui.c:812
 msgid ""
 "NetBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Anthony Mallet "
@@ -966,7 +962,7 @@ msgstr ""
 "NetBSD system afhngig kode bidraget af:\n"
 "Anthony Mallet "
 
-#: ../src/gui.c:808
+#: ../src/gui.c:820
 msgid ""
 "Solaris system dependent code was contributed by:\n"
 "Daisuke Yabuki "
@@ -974,18 +970,18 @@ msgstr ""
 "Solaris system afhngig kode bidraget af:\n"
 "Daisuke Yabuki "
 
-#: ../src/gui.c:816
+#: ../src/gui.c:828
 msgid ""
 "Windows system dependent code was contributed by:\n"
 "Bill Nalen \n"
 "Stefan Gehn \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:984
+#: ../src/gui.c:996
 msgid "Krells\n"
 msgstr "Krells\n"
 
-#: ../src/gui.c:985
+#: ../src/gui.c:997
 msgid ""
 "Krells are the horizontally moving indicators below each chart and\n"
 "on meter style monitors.  Depending on the monitor, they show fast\n"
@@ -995,11 +991,11 @@ msgstr ""
 "mler stil grafer. Afhngig af overvgnigen, viser disse hurtige\n"
 "data rater, en procentdel af en kapacitet, eller noget lignende.\n"
 
-#: ../src/gui.c:989
+#: ../src/gui.c:1001
 msgid "Charts\n"
 msgstr "Grafer\n"
 
-#: ../src/gui.c:990
+#: ../src/gui.c:1002
 msgid ""
 "The default for most charts is to automatically adjust the number of\n"
 "grid lines drawn and the resolution per grid so drawn data will be\n"
@@ -1014,89 +1010,89 @@ msgstr ""
 "vindue. I de fleste tilflde vil auto skalering dog give de bedste "
 "resultater.\n"
 
-#: ../src/gui.c:996 ../src/gui.c:1022
+#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034
 msgid "See the README or do a \"man gkrellm\" for more information.\n"
 msgstr "See README file eller udfr \"man gkrellm\" for mere information.\n"
 
-#: ../src/gui.c:999
+#: ../src/gui.c:1011
 msgid "Chart label format strings place text on charts using position codes:\n"
 msgstr ""
 "Graf beskrivelses format strenge placerer tekst p grafer ved at bruge\n"
 "flgende positions koder:\n"
 
-#: ../src/gui.c:1000
+#: ../src/gui.c:1012
 msgid "\t\\t    top left\n"
 msgstr "\t\\t    verst venstre\n"
 
-#: ../src/gui.c:1001
+#: ../src/gui.c:1013
 msgid "\t\\b    bottom left\n"
 msgstr "\t\\b    nederst venstre\n"
 
-#: ../src/gui.c:1002
+#: ../src/gui.c:1014
 msgid "\t\\n    next line\n"
 msgstr "\t\\n    nste linie\n"
 
-#: ../src/gui.c:1003
+#: ../src/gui.c:1015
 msgid "\t\\N    next line only if last string had visible characters\n"
 msgstr ""
 "\t\\N    nste linie kun hvis den forrige streng havde synlige bogstaver\n"
 
-#: ../src/gui.c:1004
+#: ../src/gui.c:1016
 msgid "\t\\p    previous line\n"
 msgstr "\t\\p    forrige linie\n"
 
-#: ../src/gui.c:1005
+#: ../src/gui.c:1017
 msgid "\t\\c    center the text\n"
 msgstr "\t\\c    centrer teksten\n"
 
-#: ../src/gui.c:1006
+#: ../src/gui.c:1018
 msgid "\t\\C    begin drawing text at the center\n"
 msgstr "\t\\C    start teksten i center\n"
 
-#: ../src/gui.c:1007
+#: ../src/gui.c:1019
 msgid "\t\\r    right justify\n"
 msgstr "\t\\r    hjrestillet\n"
 
-#: ../src/gui.c:1008
+#: ../src/gui.c:1020
 msgid "\t\\f    use alternate font for the next string\n"
 msgstr "\t\\f    anvend alternativ skrifttype for den efterflgende streng\n"
 
-#: ../src/gui.c:1009
+#: ../src/gui.c:1021
 msgid "\t\\w    use the following string to define a field width\n"
 msgstr "\t\\w    anvend den efterflgende streng til at angive felt bredde\n"
 
-#: ../src/gui.c:1010
+#: ../src/gui.c:1022
 msgid "\t\\a    draw left justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\a    tegn venstrestillet i den definered felt bredde\n"
 
-#: ../src/gui.c:1011
+#: ../src/gui.c:1023
 msgid "\t\\e    draw right justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\e    tegn hjrestillet i den definerede felt bredde\n"
 
-#: ../src/gui.c:1012
+#: ../src/gui.c:1024
 msgid "\t\\.     no-op.  Used to break a string into two strings.\n"
 msgstr "\t\\.     no-op.  Anvendes til at bryde en streng i to stykker\n"
 
-#: ../src/gui.c:1013
+#: ../src/gui.c:1025
 msgid ""
 "\t\\D0   bottom of charts first data view (D2 for second data view ...)\n"
 msgstr ""
 "\t\\D0   bunden af grafens frste data vindue (D2 for anden data "
 "visning ...)\n"
 
-#: ../src/gui.c:1014
+#: ../src/gui.c:1026
 msgid "\t\\D1   top of charts first data view (D3 for second data view ...)\n"
 msgstr ""
 "\t\\D1   toppen af grafens frste data vindue (D3 for andet data "
 "vindue ...)\n"
 
-#: ../src/gui.c:1016
+#: ../src/gui.c:1028
 msgid ""
 "\n"
 "Commands\n"
 msgstr "Kommandoer\n"
 
-#: ../src/gui.c:1017
+#: ../src/gui.c:1029
 msgid ""
 "\tMany monitors can be configured to launch commands.  Just enter the\n"
 "\tcommand where you see a \"command\" entry and also a comment if you\n"
@@ -1114,101 +1110,101 @@ msgstr ""
 "\tind i panelet p overvgeren.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gui.c:1025 ../src/mail.c:3770
+#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3794
 msgid ""
 "\n"
 "Mouse Button Actions:\n"
 msgstr "Muse knap funktioner:\n"
 
-#: ../src/gui.c:1027
+#: ../src/gui.c:1039
 msgid "clicking on charts will toggle a display of some extra info.\n"
 msgstr "klik p en graf will skifte til visgning af ekstra information.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1028 ../src/gui.c:1030
+#: ../src/gui.c:1040 ../src/gui.c:1042
 msgid "\tRight "
 msgstr "\tHjre "
 
-#: ../src/gui.c:1029
+#: ../src/gui.c:1041
 msgid "clicking on charts brings up a chart configuration window.\n"
 msgstr "klik p en graf viser grafens konfigurations vindue.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1031
+#: ../src/gui.c:1043
 msgid "clicking on many panels opens its monitor configuration window.\n"
 msgstr ""
 "klik p mange af panelerne bner overvgnings konfigurations vinduet.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1060
+#: ../src/gui.c:1072
 msgid "Hostname display"
 msgstr "Vrtsnavn visning"
 
-#: ../src/gui.c:1066
+#: ../src/gui.c:1078
 msgid "Short hostname"
 msgstr "Kort vrtsnavn"
 
-#: ../src/gui.c:1071
+#: ../src/gui.c:1083
 msgid "System name display"
 msgstr "Systemnavn visning"
 
-#: ../src/gui.c:1076
+#: ../src/gui.c:1088
 msgid "Remember screen location at exit and move to it at next startup"
 msgstr "Husk position ved afslutning"
 
-#: ../src/gui.c:1082
+#: ../src/gui.c:1094
 msgid "Allow multiple instances"
 msgstr "Tillad flere instanser"
 
-#: ../src/gui.c:1089
+#: ../src/gui.c:1101
 msgid ""
 "Make gkrellm a topmost window (restart gkrellm for this to take effect)."
 msgstr ""
 "Gr gkrellm til et top vindue (genstart gkrellm for at dette skal tage "
 "effekt)."
 
-#: ../src/gui.c:1098 ../src/hostname.c:387
+#: ../src/gui.c:1110 ../src/hostname.c:400
 msgid "gkrellmd server disconnect"
 msgstr "gkrellmd server forbindelse afbrudt"
 
-#: ../src/gui.c:1106
+#: ../src/gui.c:1118
 msgid "Krell and LED updates per second."
 msgstr "Krell og LED opdatering per sekund."
 
-#: ../src/gui.c:1112
+#: ../src/gui.c:1124
 msgid "GKrellM width"
 msgstr "GKrellM bredde"
 
-#: ../src/gui.c:1116
+#: ../src/gui.c:1128
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaber"
 
-#: ../src/gui.c:1119
+#: ../src/gui.c:1131
 msgid "Set sticky state"
 msgstr "Aktivr klbrig tilstand"
 
-#: ../src/gui.c:1122
+#: ../src/gui.c:1134
 msgid "Set on top of other windows of the same type"
 msgstr "Aktivr at stte top over vinduer af samme type"
 
-#: ../src/gui.c:1125
+#: ../src/gui.c:1137
 msgid "Set below other windows of the same type"
 msgstr "Aktivr at stte under vinduer af samme type"
 
-#: ../src/gui.c:1132
+#: ../src/gui.c:1144
 msgid "Set window type to be a dock or panel"
 msgstr "Aktivr at stte vindue type til dock eller panel"
 
-#: ../src/gui.c:1137
+#: ../src/gui.c:1149
 msgid "Use window manager decorations"
 msgstr "Anvend vindueshndtering dekorationer"
 
-#: ../src/gui.c:1141
+#: ../src/gui.c:1153
 msgid "Do not include on a taskbar"
 msgstr "Vis ikke i process linien"
 
-#: ../src/gui.c:1145
+#: ../src/gui.c:1157
 msgid "Do not include on a pager"
 msgstr "Vis ikke i side-skifter"
 
-#: ../src/gui.c:1155
+#: ../src/gui.c:1167
 msgid ""
 "Some of these properties require a standards compliant window manager.\n"
 "You may have to restart gkrellm for them to take effect.\n"
@@ -1218,139 +1214,139 @@ msgstr ""
 "Nogle gange er det ndvendigt at genstarte gkrellm for at ndringer trder i "
 "kraft.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1541
+#: ../src/gui.c:1553
 #, c-format
 msgid "%d total theme alternatives"
 msgstr "%d total antal tema alternativer"
 
-#: ../src/gui.c:1842 ../src/gui.c:1874
+#: ../src/gui.c:1854 ../src/gui.c:1886
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../src/gui.c:1846
+#: ../src/gui.c:1858
 msgid "Theme:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../src/gui.c:1856
+#: ../src/gui.c:1868
 msgid "Author:"
 msgstr "Forfatter:"
 
-#: ../src/gui.c:1902
+#: ../src/gui.c:1914
 msgid "Track Gtk theme changes for similarly named themes"
 msgstr "Flg Gtk tema ndringer for temaer med lignende navne"
 
-#: ../src/gui.c:1909
+#: ../src/gui.c:1921
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/gui.c:1924
+#: ../src/gui.c:1936
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
-#: ../src/gui.c:1930
+#: ../src/gui.c:1942
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: ../src/gui.c:1933
+#: ../src/gui.c:1945
 msgid "Large font"
 msgstr "Stor type"
 
-#: ../src/gui.c:1945 ../src/gui.c:1959 ../src/gui.c:1972
+#: ../src/gui.c:1957 ../src/gui.c:1971 ../src/gui.c:1984
 msgid "Browse"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: ../src/gui.c:1947
+#: ../src/gui.c:1959
 msgid "Normal font"
 msgstr "Normal type"
 
-#: ../src/gui.c:1961
+#: ../src/gui.c:1973
 msgid "Small font"
 msgstr "Lille type"
 
-#: ../src/gui.c:1976
+#: ../src/gui.c:1988
 #, c-format
 msgid "Untar your theme tar files in %s/%s"
 msgstr "Udpak dine tema tar filer i %s/%s"
 
-#: ../src/gui.c:1985
+#: ../src/gui.c:1997
 msgid "Download themes from the GKrellM theme site at www.muhri.net"
 msgstr "Download temaer fra GKrellM tema hjemmesiden www.muhri.net"
 
-#: ../src/gui.c:2281
+#: ../src/gui.c:2293
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../src/gui.c:2309
+#: ../src/gui.c:2321
 msgid "General"
 msgstr "Generel"
 
-#: ../src/gui.c:2314
+#: ../src/gui.c:2326
 msgid "Builtins"
 msgstr "Indbyggede"
 
-#: ../src/gui.c:2334 ../src/plugins.c:1699
+#: ../src/gui.c:2346 ../src/plugins.c:1711
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduler"
 
-#: ../src/gui.c:2339
+#: ../src/gui.c:2351
 msgid "Themes"
 msgstr "Temaer"
 
-#: ../src/gui.c:2344
+#: ../src/gui.c:2356
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: ../src/gui.c:2369
+#: ../src/gui.c:2381
 msgid "Monitors"
 msgstr "Overvgninger"
 
-#: ../src/gui.c:2441 ../src/gui.c:2452
+#: ../src/gui.c:2453 ../src/gui.c:2464
 msgid "/Quit"
 msgstr "/Afslut"
 
-#: ../src/gui.c:2448
+#: ../src/gui.c:2460
 msgid "/Configuration"
 msgstr "/Konfiguration"
 
-#: ../src/gui.c:2449
+#: ../src/gui.c:2461
 msgid "/Theme/Prev"
 msgstr "/Tema/Forrige"
 
-#: ../src/gui.c:2450
+#: ../src/gui.c:2462
 msgid "/Theme/Next"
 msgstr "/Tema/Nste"
 
-#: ../src/gui.c:2459
+#: ../src/gui.c:2471
 msgid "/Theme prev"
 msgstr "/Tema forrige"
 
-#: ../src/gui.c:2460
+#: ../src/gui.c:2472
 msgid "/Theme next"
 msgstr "/Tema nste"
 
-#: ../src/inet.c:616
+#: ../src/inet.c:628
 #, c-format
 msgid "%s Connections"
 msgstr "%s forbindelser"
 
-#: ../src/inet.c:706
+#: ../src/inet.c:718
 msgid "No current connections."
 msgstr "Ingen forbindelser."
 
-#: ../src/inet.c:933
+#: ../src/inet.c:945
 #, c-format
 msgid "inet%d"
 msgstr "inet%d"
 
-#: ../src/inet.c:945
+#: ../src/inet.c:957
 msgid "TCP hits per minute"
 msgstr "TCP forbindelers per minut"
 
-#: ../src/inet.c:948
+#: ../src/inet.c:960
 msgid "TCP hits per hour"
 msgstr "TCP forbindelser per time"
 
-#: ../src/inet.c:1777
+#: ../src/inet.c:1789
 msgid ""
 "Inet charts show historical TCP port hits on a minute or hourly\n"
 "chart. Below the chart there is a strip where marks are drawn for\n"
@@ -1381,11 +1377,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "For eksempel hvis du opretter en inet overvgning:\n"
 
-#: ../src/inet.c:1788
+#: ../src/inet.c:1800
 msgid "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 msgstr "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 
-#: ../src/inet.c:1790
+#: ../src/inet.c:1802
 msgid ""
 "Http hits on the standard http port 80 and www web caching service\n"
 "on port 8080 are combined and plotted in the one color.  Ftp hits\n"
@@ -1396,7 +1392,7 @@ msgstr ""
 "p port 8080 bliver kombineret og vist i en farve. Ftp forbindelser\n"
 "p den enkelte ftp port 21 bliver vist i en anden farve.\n"
 
-#: ../src/inet.c:1794
+#: ../src/inet.c:1806
 msgid ""
 "If the range button is checked, then all port numbers between Port0 and\n"
 "Port1 are monitored and included in the plot.\n"
@@ -1406,35 +1402,35 @@ msgstr ""
 "Port1 bliver overvget og inkluderet i grafen.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/inet.c:1800
+#: ../src/inet.c:1812
 msgid "\t$a    current active connections for Data0\n"
 msgstr "\t$a    aktuelle aktive forbindelser for Data0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1801
+#: ../src/inet.c:1813
 msgid "\t$cN   total connections in last N minutes (or hours) for Data0\n"
 msgstr ""
 "\t$cN   total antal forbindelser for de sidste N minutter (eller timer) for "
 "Data0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1802
+#: ../src/inet.c:1814
 msgid "\t$l    label for Data0\n"
 msgstr "\t$l    beskrivelse for Data0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1803
+#: ../src/inet.c:1815
 msgid "\t$A    current active connections for Data1\n"
 msgstr "\t$A    aktuelle antal forbindelser for Data1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1804
+#: ../src/inet.c:1816
 msgid "\t$CN   total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n"
 msgstr ""
 "\t$CN   total antal forbindelser for de sidste N minutter (eller timer) for "
 "Data1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1805
+#: ../src/inet.c:1817
 msgid "\t$L    label for Data1\n"
 msgstr "\t$L    beskrivelse for Data1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1810
+#: ../src/inet.c:1822
 msgid ""
 "click on an inet chart to toggle the extra info display of\n"
 "\t\tcurrent TCP port connections.\n"
@@ -1442,106 +1438,110 @@ msgstr ""
 "klik p en inet graf for at aktivere den ekstra information\n"
 "\t\tvisning af aktuell TCP port forbindelser.\n"
 
-#: ../src/inet.c:1813
+#: ../src/inet.c:1825
 msgid "click on an inet chart to toggle hour/minute charts.\n"
 msgstr "klik p en inet graf for skifte mellem timer/minutter grafer.\n"
 
-#: ../src/inet.c:1840
+#: ../src/inet.c:1852
 msgid "Ports"
 msgstr "Porte"
 
-#: ../src/inet.c:1846
+#: ../src/inet.c:1858
 msgid "Data0"
 msgstr "Data0"
 
-#: ../src/inet.c:1850
+#: ../src/inet.c:1862
 msgid "Data1"
 msgstr "Data1"
 
-#: ../src/inet.c:1860 ../src/inet.c:1866 ../src/inet.c:1954 ../src/inet.c:1974
+#: ../src/inet.c:1872 ../src/inet.c:1878 ../src/inet.c:1966 ../src/inet.c:1986
 msgid "Port0"
 msgstr "Port0"
 
-#: ../src/inet.c:1862 ../src/inet.c:1868 ../src/inet.c:1959 ../src/inet.c:1979
+#: ../src/inet.c:1874 ../src/inet.c:1880 ../src/inet.c:1971 ../src/inet.c:1991
 msgid "Port1"
 msgstr "Port1"
 
-#: ../src/inet.c:1900 ../src/inet.c:1905
+#: ../src/inet.c:1912 ../src/inet.c:1917
 msgid "Port0 - Port1 is a range"
 msgstr "Port0 - Port1 er et interval"
 
-#: ../src/inet.c:2052
+#: ../src/inet.c:2064
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
-#: ../src/krell.c:949
+#: ../src/krell.c:961
 #, c-format
 msgid "create_krell: NULL image or style\n"
 msgstr "create_krell: NUL billede eller stil\n"
 
-#: ../src/mail.c:662
+#: ../src/mail.c:688
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Kan ikke forbinde."
+
+#: ../src/mail.c:689
 msgid "Bad response after connect."
 msgstr "Forkert svar efter forbindelse"
 
-#: ../src/mail.c:663
+#: ../src/mail.c:690
 msgid "Bad response after username."
 msgstr "Forkert svar efter brugernavn"
 
-#: ../src/mail.c:664
+#: ../src/mail.c:691
 msgid "Bad response after password."
 msgstr "Forkert svar efter adgangskode"
 
-#: ../src/mail.c:665
+#: ../src/mail.c:692
 msgid "Bad response after STAT or STATUS."
 msgstr "Forkert svar efter STAT eller STATUS."
 
-#: ../src/mail.c:666
+#: ../src/mail.c:693
 msgid "Bad response after UIDL."
 msgstr "Forkert svar efter UDIL."
 
-#: ../src/mail.c:667
+#: ../src/mail.c:694
 msgid "Bad APOP response after connect."
 msgstr "Forkert APOP svar efter forbindelse."
 
-#: ../src/mail.c:668
+#: ../src/mail.c:695
 msgid "Bad CRAM_MD5 response after connect."
 msgstr "Forker CRAM_MD5 svar efter forbindelse."
 
-#: ../src/mail.c:716
+#: ../src/mail.c:743
 #, c-format
 msgid "Mail TCP Error: %s - %s\n"
 msgstr "Mail TCP Fejl: %s - %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:750
+#: ../src/mail.c:774
 msgid "Cannot initialize SSL method."
 msgstr "Kan ikke initialisere SSL metode."
 
-#: ../src/mail.c:754
+#: ../src/mail.c:778
 msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler."
 msgstr "Kan ikke initialisere SSL server certifikat hndtering."
 
-#: ../src/mail.c:760
+#: ../src/mail.c:784
 msgid "Cannot initialize SSL handler."
 msgstr "Kan ikke initialisere SSL hndtering."
 
-#: ../src/mail.c:887 ../src/mail.c:961
+#: ../src/mail.c:911 ../src/mail.c:985
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "kunne ikke dekode BASE64 udfordring\n"
 
-#: ../src/mail.c:895
+#: ../src/mail.c:919
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "dekodet som %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:1013
+#: ../src/mail.c:1037
 msgid "Bad response after STLS."
 msgstr "Forkert svar efter STLS."
 
-#: ../src/mail.c:1155
+#: ../src/mail.c:1179
 msgid "Bad response after STARTTLS."
 msgstr "Forkert svar efter STARTTLS."
 
-#: ../src/mail.c:1228
+#: ../src/mail.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Messages: %d\n"
@@ -1550,34 +1550,34 @@ msgstr ""
 "Beskeder: %d\n"
 "Ulste: %d\n"
 
-#: ../src/mail.c:1716
+#: ../src/mail.c:1740
 #, c-format
 msgid "mute"
 msgstr "stille"
 
-#: ../src/mail.c:1992
+#: ../src/mail.c:2016
 msgid "seen"
 msgstr "set"
 
-#: ../src/mail.c:3455
+#: ../src/mail.c:3479
 msgid "GKrellM Config Error"
 msgstr "GKrellM konfigurations fejl"
 
-#: ../src/mail.c:3456
+#: ../src/mail.c:3480
 msgid "Incomplete mailbox entries"
 msgstr "Ukomplette mailbox linier"
 
-#: ../src/mail.c:3720
+#: ../src/mail.c:3744
 msgid "Mailboxes\n"
 msgstr "Mail konti\n"
 
-#: ../src/mail.c:3722
+#: ../src/mail.c:3746
 msgid "Mailboxes to monitor can be local or remote mailbox types.\n"
 msgstr ""
 "Mail kontoer der overvges kan enten vre lokale eller fjerne mail konto "
 "typer.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3723
+#: ../src/mail.c:3747
 msgid ""
 "For local mailboxes, the path name may be a mbox file or it may be\n"
 "a Maildir or MH mail style directory.\n"
@@ -1585,11 +1585,11 @@ msgstr ""
 "For lokale mail konti, kan stien pege p en mbox fil eller\n"
 "en Maildir eller MH mail type folder.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3731
+#: ../src/mail.c:3755
 msgid "Mail reading program\n"
 msgstr "Mail program\n"
 
-#: ../src/mail.c:3732
+#: ../src/mail.c:3756
 msgid ""
 "If you enter a mail reading program (your mail user agent or MUA)\n"
 "it can be launched by clicking on the mail monitor message count button.\n"
@@ -1597,11 +1597,11 @@ msgstr ""
 "Hvis du indtaster et mail program (mail agent eller MUA)\n"
 "kan det startes ved at klikke p mail overvgningens besked tller knap.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3735
+#: ../src/mail.c:3759
 msgid "Sound notify program\n"
 msgstr "Lyd besked program\n"
 
-#: ../src/mail.c:3736
+#: ../src/mail.c:3760
 msgid ""
 "If you enter a notify (sound) command, it will be run when new mail\n"
 "is detected.\n"
@@ -1609,11 +1609,11 @@ msgstr ""
 "Sfremt du indtaster en besked kommando, vil dette kre nr ny post\n"
 "er fundet\n"
 
-#: ../src/mail.c:3743
+#: ../src/mail.c:3767
 msgid "fetch/check Program\n"
 msgstr "hent/tjek program\n"
 
-#: ../src/mail.c:3744
+#: ../src/mail.c:3768
 msgid ""
 "If you want to download remote mail or check for remote mail without\n"
 "using the builtin POP3 or IMAP mail checking which is set up in the\n"
@@ -1621,11 +1621,11 @@ msgstr ""
 "Sfremt du anvender et program til at hente eller checke ekstern post\n"
 "uden at anvende de indbyggede POP3 eller IMAP protokoller som er sat op i\n"
 
-#: ../src/mail.c:3746 ../src/mail.c:3764
+#: ../src/mail.c:3770 ../src/mail.c:3788
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Mail konti"
 
-#: ../src/mail.c:3747
+#: ../src/mail.c:3771
 msgid ""
 " tab, then do this by entering a mail fetch/check command.\n"
 "For example, fetchmail can be run periodically to download mail\n"
@@ -1647,11 +1647,11 @@ msgstr ""
 "af beskeder lokalt eller p en server. Sfremt du anvender en kommando\n"
 "der gre dette, skal du aktivere dette i fanebladet for Egenskaber:\n"
 
-#: ../src/mail.c:3757
+#: ../src/mail.c:3781
 msgid "\tFetch/check program checks messages only\n"
 msgstr "\tHent/tjek program tller kun beskeder\n"
 
-#: ../src/mail.c:3758
+#: ../src/mail.c:3782
 msgid ""
 "For checking messages on a remote server, GKrellM can read the\n"
 "output of the program "
@@ -1659,15 +1659,15 @@ msgstr ""
 "For at tjekke beskeder p en server kan GKrellM lse udskriften\n"
 "programmet "
 
-#: ../src/mail.c:3760
+#: ../src/mail.c:3784
 msgid "fetchmail -c"
 msgstr "fetchmail -c"
 
-#: ../src/mail.c:3761
+#: ../src/mail.c:3785
 msgid " (you must append the -c).\n"
 msgstr " (du skal tilfje -c).\n"
 
-#: ../src/mail.c:3762
+#: ../src/mail.c:3786
 msgid ""
 "But, do not combine these methods for the same mailbox!  If you enter a\n"
 "POP3 mailbox in the "
@@ -1676,21 +1676,21 @@ msgstr ""
 "bruger\n"
 "POP3 til at tjekke en mailbox"
 
-#: ../src/mail.c:3765
+#: ../src/mail.c:3789
 msgid " tab, then don't check it again with fetchmail.\n"
 msgstr " m du ikke tjekke den igen med fetchmail\n"
 
-#: ../src/mail.c:3772
+#: ../src/mail.c:3796
 msgid "click the mail count button to launch the mail reading program.\n"
 msgstr "klikker man p mail tller knappen starter dette mail programmet.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3773
+#: ../src/mail.c:3797
 msgid "\t\tIf options permit, also stop animations and reset remote counts.\n"
 msgstr ""
 "\t\tHvis egenskaberne tillader det, stop animationer og nulstil eksterne "
 "tllere.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3775
+#: ../src/mail.c:3799
 msgid ""
 "click the envelope decal to force a mail check regardless of\n"
 "\t\tany mute mode or inhibit mail checking option settings.\n"
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr ""
 "click p konvelut ikonet for at tvinge et tjek af mail, uanset\n"
 "\t\tindstilleng af Stille eller Forbyd mail tjek egenskaberne.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3778
+#: ../src/mail.c:3802
 msgid ""
 "click the mail panel to toggle a mute mode which inhibits\n"
 "\t\tthe sound notify program and optionally inhibits all mail\n"
@@ -1708,186 +1708,186 @@ msgstr ""
 "\t\tsom bevirker at lyd besked programmet og valgfrit stopper\n"
 "\t\talt mail tjek\n"
 
-#: ../src/mail.c:3819
+#: ../src/mail.c:3843
 msgid "Enable Mailcheck"
 msgstr "Tillad Mailtjek"
 
-#: ../src/mail.c:3831
+#: ../src/mail.c:3855
 msgid "Mail reading program:"
 msgstr "Mail program:"
 
-#: ../src/mail.c:3846
+#: ../src/mail.c:3870
 msgid "Notify (sound) program:"
 msgstr "Besked (lyd) program:"
 
-#: ../src/mail.c:3863
+#: ../src/mail.c:3887
 msgid "Mail fetch/check program:"
 msgstr "Mail hent/tjek program:"
 
-#: ../src/mail.c:3882
+#: ../src/mail.c:3906
 msgid "Run fetch/check program at local interval"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3892
+#: ../src/mail.c:3916
 msgid "Check local mailboxes every"
 msgstr "Tjek lokale mail konti hver"
 
-#: ../src/mail.c:3899
+#: ../src/mail.c:3923
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: ../src/mail.c:3905
+#: ../src/mail.c:3929
 msgid "Do remote checks every"
 msgstr "Udfr server tjek hver"
 
-#: ../src/mail.c:3907
+#: ../src/mail.c:3931
 msgid "Check mail every"
 msgstr "Tjek mail hver"
 
-#: ../src/mail.c:3914
+#: ../src/mail.c:3938
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
-#: ../src/mail.c:3917
+#: ../src/mail.c:3941
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Mail konti"
 
-#: ../src/mail.c:3933
+#: ../src/mail.c:3957
 msgid "Path name:"
 msgstr "Sti navn:"
 
-#: ../src/mail.c:3951
+#: ../src/mail.c:3975
 msgid "Server"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../src/mail.c:3958
+#: ../src/mail.c:3982
 msgid "User name"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: ../src/mail.c:3965
+#: ../src/mail.c:3989
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: ../src/mail.c:3973 ../src/mail.c:4065
+#: ../src/mail.c:3997 ../src/mail.c:4089
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../src/mail.c:3988
+#: ../src/mail.c:4012
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Anvend SSL"
 
-#: ../src/mail.c:3996
+#: ../src/mail.c:4020
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../src/mail.c:4004
+#: ../src/mail.c:4028
 msgid "IMAP folder"
 msgstr "IMAP folder"
 
-#: ../src/mail.c:4014
+#: ../src/mail.c:4038
 msgid "Specify port"
 msgstr "Angiv port"
 
-#: ../src/mail.c:4033
+#: ../src/mail.c:4057
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokal mail konto"
 
-#: ../src/mail.c:4039
+#: ../src/mail.c:4063
 msgid "Remote mailbox"
 msgstr "Server mail konto"
 
-#: ../src/mail.c:4075
+#: ../src/mail.c:4099
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mail konto"
 
-#: ../src/mail.c:4086
+#: ../src/mail.c:4110
 msgid "Animation"
 msgstr "Animation"
 
-#: ../src/mail.c:4089
+#: ../src/mail.c:4113
 msgid "Animation Select"
 msgstr "Vlg animation"
 
-#: ../src/mail.c:4094
+#: ../src/mail.c:4118
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/mail.c:4097
+#: ../src/mail.c:4121
 msgid "Envelope"
 msgstr "Konvolut"
 
-#: ../src/mail.c:4102
+#: ../src/mail.c:4126
 msgid "Daemon"
 msgstr "Dmon"
 
-#: ../src/mail.c:4104
+#: ../src/mail.c:4128
 msgid "Penguin"
 msgstr "Pingvin"
 
-#: ../src/mail.c:4108
+#: ../src/mail.c:4132
 msgid "Both"
 msgstr "Begge"
 
-#: ../src/mail.c:4121
+#: ../src/mail.c:4145
 msgid "Run animation continuously as long as there is a new mail count"
 msgstr "Kr animationen s lnge der er ny post"
 
-#: ../src/mail.c:4128
+#: ../src/mail.c:4152
 msgid "Message Counting"
 msgstr "Tl beskeder"
 
-#: ../src/mail.c:4133
+#: ../src/mail.c:4157
 msgid "new/total"
 msgstr "nye/total"
 
-#: ../src/mail.c:4137
+#: ../src/mail.c:4161
 msgid "new"
 msgstr "nye"
 
-#: ../src/mail.c:4141
+#: ../src/mail.c:4165
 msgid "do not count"
 msgstr "tl ikke"
 
-#: ../src/mail.c:4154
+#: ../src/mail.c:4178
 msgid "Fetch/check program checks messages only (see Mail Info tab)"
 msgstr "Hent/tjek program tller kun beskeder (see Mail Info faneblad)"
 
-#: ../src/mail.c:4159
+#: ../src/mail.c:4183
 msgid "Reset remote message counts when message count button is pressed."
 msgstr "Nulstil server besked tller nr besked tller knap bliv aktiveret"
 
-#: ../src/mail.c:4164
+#: ../src/mail.c:4188
 msgid "Count accessed but unseen mail as new (if this status is available)"
 msgstr ""
 "Tl antallet af tilgede beskeder som ikke er lst som ny (sfremt denne "
 "status er tilgngelig)"
 
-#: ../src/mail.c:4169
+#: ../src/mail.c:4193
 msgid "Mute mode inhibits all mail checking, not just notify (sound) program"
 msgstr ""
 "Stille indstilling stopper alt mail tjek, ikke kun besked (lyd) program"
 
-#: ../src/mail.c:4174
+#: ../src/mail.c:4198
 msgid "Inhibit all mail checking while the mail reader is running"
 msgstr "Stop mail tjek medens mail program krer"
 
-#: ../src/mail.c:4179
+#: ../src/mail.c:4203
 msgid "Allow multiple launches of the mail reader program"
 msgstr "Tillad flere instanser af mail program"
 
-#: ../src/mail.c:4184
+#: ../src/mail.c:4208
 msgid "List mailboxes containing new mail in a tooltip"
 msgstr "Vis mail konti der indeholder ny post i et tool-tip"
 
-#: ../src/mail.c:4190
+#: ../src/mail.c:4214
 msgid "Ignore .mh_sequences when checking MH mail."
 msgstr "Ignorer .mg_sequences nr der tjekkes MH post."
 
-#: ../src/mail.c:4213
+#: ../src/mail.c:4237
 msgid "Mail"
 msgstr "Post"
 
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:135
 msgid ""
 "You can configure your monitors by right clicking on\n"
 "the top frame of GKrellM or by hitting the F1 key\n"
@@ -1900,53 +1900,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ls info sider i konfigurationen for at f hjlp til opstningen."
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:174
 msgid "Error: Could not load all fonts.\n"
 msgstr "Fejl: Kunne ikke indlse alle skrifttyperne.\n"
 
-#: ../src/main.c:1690
+#: ../src/main.c:1704
 msgid "GKrellM Introduction"
 msgstr "GKrellm Introduktion"
 
-#: ../src/main.c:1768
+#: ../src/main.c:1782
 msgid ""
 "usage: gkrellm [options]\n"
 "options:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1770
+#: ../src/main.c:1784
 msgid "   -t, --theme theme_dir    Select a theme directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1771
+#: ../src/main.c:1785
 msgid "   -g, --geometry +x+y      Position the window on the screen.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1772
+#: ../src/main.c:1786
 msgid "       --wm                 Allow window manager decorations.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1773
+#: ../src/main.c:1787
 msgid ""
 "       --m2                 Left button side frame shading (for 2 btn "
 "mice).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1774
+#: ../src/main.c:1788
 msgid "       --nt                 No transparency.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1775
+#: ../src/main.c:1789
 msgid "   -w, --withdrawn          Draw GKrellM in withdrawn mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1776
+#: ../src/main.c:1790
 msgid ""
 "   -c, --config suffix      Use alternate config files generated by\n"
 "                            appending \"suffix\" to config file names.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1778
+#: ../src/main.c:1792
 msgid ""
 "   -f, --force-host-config  Creates config files generated by appending the\n"
 "                            hostname to config file names.  Subsequent runs\n"
@@ -1958,51 +1958,51 @@ msgid ""
 "                            This option has no effect in client mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1786
+#: ../src/main.c:1800
 msgid ""
 "   -s, --server hostname    Run in client mode: connect to \"hostname\" and\n"
 "                            read monitor data from a gkrellmd server.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1788
+#: ../src/main.c:1802
 msgid ""
 "   -P, --port server_port   Use \"server_port\" for the server connection.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1789
+#: ../src/main.c:1803
 msgid ""
 "       --nc                 No config mode prevents configuration changes.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1790
+#: ../src/main.c:1804
 msgid "       --config-clean       Clean out unused configs on config write.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1791
+#: ../src/main.c:1805
 msgid "       --nolock             Allow multiple gkrellm instances.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1792
+#: ../src/main.c:1806
 msgid ""
 "   -p, --plugin plugin.so   While developing, load your plugin under test.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1793
+#: ../src/main.c:1807
 msgid ""
 "       --demo               Force enabling of many monitors so themers can\n"
 "                            see everything. All config saving is inhibited.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1795
+#: ../src/main.c:1810
 msgid "   -v, --version            Print GKrellM version number and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1796
+#: ../src/main.c:1811
 msgid ""
 "   -d, --debug-level n      Turn debugging on for selective code sections.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1798
+#: ../src/main.c:1813
 msgid ""
 "\n"
 "debug-level numbers are (bitwise OR to debug multiple sections):\n"
@@ -2018,57 +2018,57 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1984
+#: ../src/main.c:1999
 msgid "segmentation fault"
 msgstr "segmenterings fejl"
 
-#: ../src/main.c:1986
+#: ../src/main.c:2001
 msgid "floating point exception"
 msgstr "flydende tal fejl"
 
-#: ../src/main.c:1988
+#: ../src/main.c:2003
 msgid "aborted"
 msgstr "afbrudt"
 
-#: ../src/main.c:1991
+#: ../src/main.c:2006
 msgid "initializing"
 msgstr "initialiseret"
 
-#: ../src/main.c:2169
+#: ../src/main.c:2188
 #, c-format
 msgid "Bad arg: %s\n"
 msgstr "Forkert argument: %s\n"
 
-#: ../src/mem.c:696
+#: ../src/mem.c:708
 msgid "Swap Out"
 msgstr "Swap ud"
 
-#: ../src/mem.c:697
+#: ../src/mem.c:709
 msgid "Swap In"
 msgstr "Swap in"
 
-#: ../src/mem.c:706
+#: ../src/mem.c:718
 msgid "Swap in/out pages per sec"
 msgstr "Swap ind/ud sider per sek"
 
-#: ../src/mem.c:815 ../src/mem.c:1379 ../src/mem.c:1410
+#: ../src/mem.c:827 ../src/mem.c:1391 ../src/mem.c:1422
 msgid "Mem"
 msgstr "Mem"
 
-#: ../src/mem.c:891 ../src/mem.c:984 ../src/mem.c:1298 ../src/mem.c:1400
-#: ../src/mem.c:1417
+#: ../src/mem.c:903 ../src/mem.c:996 ../src/mem.c:1310 ../src/mem.c:1412
+#: ../src/mem.c:1429
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: ../src/mem.c:982 ../src/mem.c:1316 ../src/mem.c:1440
+#: ../src/mem.c:994 ../src/mem.c:1328 ../src/mem.c:1452
 msgid "Memory"
 msgstr "Hukommelse"
 
-#: ../src/mem.c:1235
+#: ../src/mem.c:1247
 msgid "Used and Free\n"
 msgstr "Brug og Fri\n"
 
-#: ../src/mem.c:1236
+#: ../src/mem.c:1248
 msgid ""
 "The used and free memory here are calculated from the kernel reported\n"
 "used and free by subtracting or adding the buffers and cache memory.  See\n"
@@ -2086,19 +2086,19 @@ msgstr ""
 "efter\n"
 "den krell lngst til hjre.\n"
 
-#: ../src/mem.c:1245
+#: ../src/mem.c:1257
 msgid "\t$T    total swap in blocks + swap out blocks\n"
 msgstr "\t$T    total swap i blokke + swap ud blokke\n"
 
-#: ../src/mem.c:1246
+#: ../src/mem.c:1258
 msgid "\t$i    swap in blocks\n"
 msgstr "\t$i    swap ind blokke\n"
 
-#: ../src/mem.c:1247
+#: ../src/mem.c:1259
 msgid "\t$o    swap out blocks\n"
 msgstr "\t$o    swap ud blokke\n"
 
-#: ../src/mem.c:1250
+#: ../src/mem.c:1262
 msgid ""
 "Substitution variables for the format string for the Mem and Swap\n"
 "panels (a MiB is a binary megabyte - 2^20):\n"
@@ -2106,53 +2106,53 @@ msgstr ""
 "Erstatnings variabler til format strengen for Mem og Swap\n"
 "panelern (en MiB er en binr megabyte - 2^20):\n"
 
-#: ../src/mem.c:1253
+#: ../src/mem.c:1265
 msgid "For memory and swap:\n"
 msgstr "For hukommelse og swap:\n"
 
-#: ../src/mem.c:1254
+#: ../src/mem.c:1266
 msgid "\t$t    total MiB\n"
 msgstr "\t$t    total MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1255
+#: ../src/mem.c:1267
 msgid "\t$u    used MiB\n"
 msgstr "\t$u    brugt MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1256
+#: ../src/mem.c:1268
 msgid "\t$f    free MiB\n"
 msgstr "\t$f    fri MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1257
+#: ../src/mem.c:1269
 msgid "\t$U    used %\n"
 msgstr "\t$U    % brugt\n"
 
-#: ../src/mem.c:1259
+#: ../src/mem.c:1271
 msgid "\t$l    the panel label"
 msgstr "\t$l    panel beskrivelse"
 
-#: ../src/mem.c:1261
+#: ../src/mem.c:1273
 msgid "For memory only:\n"
 msgstr "Kun til hukommelse:\n"
 
-#: ../src/mem.c:1262
+#: ../src/mem.c:1274
 msgid "\t$s    shared MiB\n"
 msgstr "\t$s    delt MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1263
+#: ../src/mem.c:1275
 msgid "\t$b    buffered MiB\n"
 msgstr "\t$b    buffer MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1264
+#: ../src/mem.c:1276
 msgid "\t$c    cached MiB\n"
 msgstr "\t$c    cache MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1266
+#: ../src/mem.c:1278
 msgid ""
 "The free and used variables may have a 'r' qualifier for printing\n"
 "raw free and raw used values.  For example: $fr for raw free.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1274
+#: ../src/mem.c:1286
 msgid ""
 "click on a panel to scroll a programmable display of\n"
 "\t\tof memory or swap usage.\n"
@@ -2160,111 +2160,111 @@ msgstr ""
 "klik p et panel for at rulle den programmerbare visning\n"
 "\t\taf hukommelse og swap forbrug.\n"
 
-#: ../src/mem.c:1303
+#: ../src/mem.c:1315
 msgid "Enable swap pages in/out chart"
 msgstr "Aktivr swap sider ind/ud graf"
 
-#: ../src/mem.c:1309
+#: ../src/mem.c:1321
 msgid "Enable swap meter"
 msgstr "Aktivr swap mler"
 
-#: ../src/mem.c:1323
+#: ../src/mem.c:1335
 msgid "Enable memory meter"
 msgstr "Aktivr hukommelses mler"
 
-#: ../src/mem.c:1331
+#: ../src/mem.c:1343
 msgid "Show three memory krells:   [used | buffers | cache | raw free]"
 msgstr "Vis 3 hukommelses krells:   [used | buffers | cache | raw free]"
 
-#: ../src/mem.c:1374
+#: ../src/mem.c:1386
 msgid "$t - $u used  $s sh  $b bf  $c ca"
 msgstr "$t - $u used  $s sh  $b bf  $c ca"
 
-#: ../src/net.c:673
+#: ../src/net.c:685
 msgid "Received"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:677
+#: ../src/net.c:689
 msgid "Transmitted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:681
+#: ../src/net.c:693
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/net.c:689
+#: ../src/net.c:701
 msgid "Connect Time"
 msgstr "Tilkoblet tid"
 
-#: ../src/net.c:706
+#: ../src/net.c:718
 #, c-format
 msgid "%s Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:726
+#: ../src/net.c:738
 msgid "Daily"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:727
+#: ../src/net.c:739
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:729
+#: ../src/net.c:741
 msgid "Weekly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:731
+#: ../src/net.c:743
 msgid "Week Ending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:733
+#: ../src/net.c:745
 msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:735
+#: ../src/net.c:747
 msgid "Month"
 msgstr "Mned"
 
-#: ../src/net.c:792
+#: ../src/net.c:804
 #, c-format
 msgid "get_connect_state changed from %d to %d  (check=%d)\n"
 msgstr "get_connect_state ndret fra %d til %d (tjek=%d)\n"
 
-#: ../src/net.c:835
+#: ../src/net.c:847
 #, c-format
 msgid "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n"
 msgstr "set_timer_button_state fra %d til %d tjek=%d)\n"
 
-#: ../src/net.c:848
+#: ../src/net.c:860
 #, c-format
 msgid "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
 msgstr "update_timer_button net_timed gammel_status=%d ny_status=%d\n"
 
-#: ../src/net.c:909
+#: ../src/net.c:921
 msgid "  **** Stale pppd pppX.pid file detected!\n"
 msgstr "  **** Gammel pppd pppX.pid file funder!\n"
 
-#: ../src/net.c:1512 ../src/net.c:2740
+#: ../src/net.c:1524 ../src/net.c:2752
 msgid "tx bytes"
 msgstr "tx bytes"
 
-#: ../src/net.c:1513 ../src/net.c:2737
+#: ../src/net.c:1525 ../src/net.c:2749
 msgid "rx bytes"
 msgstr "rx bytes"
 
-#: ../src/net.c:1524
+#: ../src/net.c:1536
 msgid "rx/tx bytes per sec"
 msgstr "rx/tx bytes per sek"
 
-#: ../src/net.c:2778 ../src/net.c:2967
+#: ../src/net.c:2790 ../src/net.c:2979
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#: ../src/net.c:2871
+#: ../src/net.c:2883
 msgid "Timer Button\n"
 msgstr "Timer knap\n"
 
-#: ../src/net.c:2872
+#: ../src/net.c:2884
 msgid ""
 "\tThe timer button may be used as a stand alone timer with start and\n"
 "\tstop commands, but it is usually linked to a dial up net interface\n"
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr ""
 "\topkalds enheden og de forskellige timer knapper can vise forbindelses "
 "status:\n"
 
-#: ../src/net.c:2882
+#: ../src/net.c:2894
 msgid ""
 "Standby state is while the modem phone line is locked while\n"
 "\tppp is connecting, and the on state is the ppp link connected.\n"
@@ -2291,11 +2291,11 @@ msgstr ""
 "\t/var/lock/LCK..modem. Sfremt din pppd konfiguration ikke anvender\n"
 "\t/dev/modem, s kan du konfigurere et alternativ med:\n"
 
-#: ../src/net.c:2887
+#: ../src/net.c:2899
 msgid "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 msgstr "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 
-#: ../src/net.c:2888
+#: ../src/net.c:2900
 msgid ""
 "\twhere ttySx is the tty device your modem uses.  The ppp on\n"
 "\tstate is detected by the existence of /var/run/pppX.pid and\n"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr ""
 "\ter afgjort af tilstedevrelsen af filen /var/run/pppX.pid og\n"
 "\ttidskoden p denne file anvendes for det tidspunkt du gik online.\n"
 
-#: ../src/net.c:2894
+#: ../src/net.c:2906
 msgid ""
 "The timer button standby state is not applicable to isdn\n"
 "\tinterfaces that are always routed. The on state is isdn on line\n"
@@ -2318,39 +2318,39 @@ msgstr ""
 "\tippp enheden er ruted. Online timeren bliver nulstillet\n"
 "\tnr isdn enheden gr fra offline til online status\n"
 
-#: ../src/net.c:2909
+#: ../src/net.c:2921
 msgid "\t$T    receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$T    modtaget + sendt bytes\n"
 
-#: ../src/net.c:2910
+#: ../src/net.c:2922
 msgid "\t$r    receive bytes\n"
 msgstr "\t$r    modtaget bytes\n"
 
-#: ../src/net.c:2911
+#: ../src/net.c:2923
 msgid "\t$t    transmit bytes\n"
 msgstr "\t$t    sendt bytes\n"
 
-#: ../src/net.c:2912
+#: ../src/net.c:2924
 msgid "\t$O    cumulative receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$O    akkumuleret modtaget + sendt bytes\n"
 
-#: ../src/net.c:2913
+#: ../src/net.c:2925
 msgid "\t$i    cumulative receive bytes\n"
 msgstr "\t$i    akkumuleret modtaget bytes\n"
 
-#: ../src/net.c:2914
+#: ../src/net.c:2926
 msgid "\t$o    cumulative transmit bytes\n"
 msgstr "\t$o    akkumuleret sendt bytes\n"
 
-#: ../src/net.c:2915
+#: ../src/net.c:2927
 msgid "\t$L    the optional chart label\n"
 msgstr "\t$L    valgfri graf beksrivelse\n"
 
-#: ../src/net.c:2916
+#: ../src/net.c:2928
 msgid "\t$I    the net interface name\n"
 msgstr "\t$I    netvrks enhedens navn\n"
 
-#: ../src/net.c:2918
+#: ../src/net.c:2930
 msgid ""
 "The cumulative variables may have a 'd', 'w', or 'm' qualifier for\n"
 "daily, weekly, or monthly totals.  For example:  $Ow for a\n"
@@ -2360,94 +2360,94 @@ msgstr ""
 "ugentlig eller mnedlige totaler. F. eks. : $Ow for en\n"
 "akkumuleret ugentlig modtaget + sendt bytes.\n"
 
-#: ../src/net.c:2944
+#: ../src/net.c:2956
 msgid "Timer Button"
 msgstr "Timer Knap"
 
-#: ../src/net.c:2950
+#: ../src/net.c:2962
 msgid "Enable timer button"
 msgstr "Aktivr timer knap"
 
-#: ../src/net.c:2955
+#: ../src/net.c:2967
 msgid "Show seconds"
 msgstr "Vis sekunder"
 
-#: ../src/net.c:2979
+#: ../src/net.c:2991
 msgid "Interface to link to the timer button"
 msgstr "Enhed der skal knyttes til timer knappen"
 
-#: ../src/net.c:2990
+#: ../src/net.c:3002
 msgid "Start Command"
 msgstr "Start kommando"
 
-#: ../src/net.c:3001
+#: ../src/net.c:3013
 msgid "Stop Command"
 msgstr "Stop kommando"
 
-#: ../src/net.c:3015
+#: ../src/net.c:3027
 #, c-format
 msgid "Enable %s"
 msgstr "Aktivr %s"
 
-#: ../src/net.c:3032
+#: ../src/net.c:3044
 msgid "Force chart to be always shown even if interface is not routed."
 msgstr "Vis altid graf selvom enheden ikke er ruted."
 
-#: ../src/net.c:3045
+#: ../src/net.c:3057
 msgid "Optional label for this interface."
 msgstr "Valgfri betegnelse for denne enhed."
 
-#: ../src/net.c:3077
+#: ../src/net.c:3089
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3079
+#: ../src/net.c:3091
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3081
+#: ../src/net.c:3093
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3090
+#: ../src/net.c:3102
 msgid "Start day for cumulative monthly transmit and receive bytes"
 msgstr "Start dag for de akkumulerede mnedelige sendte og modtagne bytes"
 
-#: ../src/net.c:3109
+#: ../src/net.c:3121
 msgid "Net"
 msgstr "Net"
 
-#: ../src/net.c:3170
+#: ../src/net.c:3182
 msgid "Net Timer"
 msgstr "Net Timer"
 
-#: ../src/plugins.c:822
+#: ../src/plugins.c:834
 #, c-format
 msgid "\t%s: placement is %s %s  G:%d\n"
 msgstr "\t%s: placering er %s %s  G:%d\n"
 
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "after"
 msgstr "efter"
 
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "before"
 msgstr "fr"
 
-#: ../src/plugins.c:884 ../src/plugins.c:891 ../src/plugins.c:907
+#: ../src/plugins.c:896 ../src/plugins.c:903 ../src/plugins.c:919
 #, c-format
 msgid "\tError: %s\n"
 msgstr "\tFejl: %s\n"
 
-#: ../src/plugins.c:926
+#: ../src/plugins.c:938
 msgid "\tOoops! plugin returned NULL, aborting\n"
 msgstr "\tOoops! modul returnede NULL, afslutter\n"
 
-#: ../src/plugins.c:938
+#: ../src/plugins.c:950
 msgid "\tWarning: style name \""
 msgstr "\tAdvarsel: stil navn \""
 
-#: ../src/plugins.c:939 ../src/plugins.c:949
+#: ../src/plugins.c:951 ../src/plugins.c:961
 msgid ""
 "\" already used by:\n"
 "\t\t"
@@ -2455,97 +2455,97 @@ msgstr ""
 "\" allerede brugt af:\n"
 "\t\t"
 
-#: ../src/plugins.c:948
+#: ../src/plugins.c:960
 msgid "\tWarning: config keyword \""
 msgstr "\tAdvarsel: konfigurations ord \""
 
-#: ../src/plugins.c:1206
+#: ../src/plugins.c:1218
 msgid "Ignoring duplicate plugin "
 msgstr "Ignorerer duplikat modul "
 
-#: ../src/plugins.c:1238
+#: ../src/plugins.c:1250
 msgid "*** Command line plugin:\n"
 msgstr "*** Kommando linie modul:\n"
 
-#: ../src/plugins.c:1492
+#: ../src/plugins.c:1504
 msgid "GKrellM Place Plugin"
 msgstr "GKrellM Placering Modul"
 
-#: ../src/plugins.c:1503
+#: ../src/plugins.c:1515
 msgid "Builtin Monitors"
 msgstr "Indbyggede overvgere"
 
-#: ../src/plugins.c:1533
+#: ../src/plugins.c:1545
 msgid "Place Plugin"
 msgstr "Placer Modul"
 
-#: ../src/plugins.c:1539
+#: ../src/plugins.c:1551
 msgid "Before selected builtin monitor"
 msgstr "Fr valgt indbygger overvger"
 
-#: ../src/plugins.c:1546
+#: ../src/plugins.c:1558
 msgid "With gravity"
 msgstr "Med tyngdekraft"
 
-#: ../src/plugins.c:1551
+#: ../src/plugins.c:1563
 msgid "After selected builtin monitor"
 msgstr "Efter valgt indbygget overvger"
 
-#: ../src/plugins.c:1559
+#: ../src/plugins.c:1571
 msgid "Plugin Defaults"
 msgstr "Modul standard indstillinger"
 
-#: ../src/plugins.c:1662
+#: ../src/plugins.c:1674
 msgid "from command line"
 msgstr "fra kommando linien"
 
-#: ../src/plugins.c:1719
+#: ../src/plugins.c:1731
 msgid "Plugin"
 msgstr "Modul"
 
-#: ../src/plugins.c:1740
+#: ../src/plugins.c:1752
 msgid "Place"
 msgstr "Placering"
 
-#: ../src/plugins.c:1747
+#: ../src/plugins.c:1759
 msgid "Install Log"
 msgstr "Installations log"
 
-#: ../src/plugins.c:1755
+#: ../src/plugins.c:1767
 msgid "No plugins found."
 msgstr "Ingen moduler fundet"
 
-#: ../src/proc.c:544 ../src/proc.c:644 ../src/proc.c:936
+#: ../src/proc.c:556 ../src/proc.c:656 ../src/proc.c:948
 msgid "Load"
 msgstr "Belastning"
 
-#: ../src/proc.c:547
+#: ../src/proc.c:559
 msgid "Forks"
 msgstr "Forgreninger"
 
-#: ../src/proc.c:556
+#: ../src/proc.c:568
 msgid "Average process load per minute"
 msgstr "Gennemsnitlig proces belastning per minut"
 
-#: ../src/proc.c:658 ../src/proc.c:929
+#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:941
 msgid "Users"
 msgstr "Brugere"
 
-#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:922
+#: ../src/proc.c:682 ../src/proc.c:934
 msgid "Processes"
 msgstr "Processer"
 
-#: ../src/proc.c:875
+#: ../src/proc.c:887
 msgid "Proc Chart"
 msgstr "Proc Graf"
 
-#: ../src/proc.c:877
+#: ../src/proc.c:889
 msgid "The krell shows process forks with a full scale value of 10 forks.\n"
 msgstr ""
 "krellen viser proces forgreninger med en fuld skala vrdi af 10 "
 "forgreninger.\n"
 
-#: ../src/proc.c:878
+#: ../src/proc.c:890
 msgid ""
 "While both load and fork data are drawn on the chart, the grid\n"
 "resolution can be set for load only.  The resolution per grid for forks is\n"
@@ -2560,87 +2560,87 @@ msgstr ""
 "indelingen\n"
 "anvendes.\n"
 
-#: ../src/proc.c:885
+#: ../src/proc.c:897
 msgid "\t$L    maximum chart value (load)\n"
 msgstr "\t$L    maximum graf vrdi (belastning)\n"
 
-#: ../src/proc.c:886
+#: ../src/proc.c:898
 msgid "\t$F    maximum chart value (forks)\n"
 msgstr "\t$F    maximum graf vrdi (forgreninger)\n"
 
-#: ../src/proc.c:887
+#: ../src/proc.c:899
 msgid "\t$l    load\n"
 msgstr "\t$l    belastning\n"
 
-#: ../src/proc.c:888
+#: ../src/proc.c:900
 msgid "\t$f    forks\n"
 msgstr "\t$f    forgreninger\n"
 
-#: ../src/proc.c:889
+#: ../src/proc.c:901
 msgid "\t$p    processes\n"
 msgstr "\t$p    processer\n"
 
-#: ../src/proc.c:890
+#: ../src/proc.c:902
 msgid "\t$u    users\n"
 msgstr "\t$u    brugere\n"
 
-#: ../src/proc.c:910
+#: ../src/proc.c:922
 msgid "Enable Proc chart"
 msgstr "Aktivr Proc graf"
 
-#: ../src/proc.c:959
+#: ../src/proc.c:971
 msgid "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f users"
 msgstr "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f users"
 
-#: ../src/proc.c:970 ../src/proc.c:999 ../src/proc.c:1026
+#: ../src/proc.c:982 ../src/proc.c:1011 ../src/proc.c:1038
 msgid "Proc"
 msgstr "Proc"
 
-#: ../src/sensors.c:715
+#: ../src/sensors.c:733
 #, c-format
 msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to."
 msgstr "Kan ikke finde et %s panel at flytte sensoren til"
 
-#: ../src/sensors.c:1599 ../src/sensors.c:2889
+#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2933
 msgid "Sensors"
 msgstr "Sensorer"
 
-#: ../src/sensors.c:1671
+#: ../src/sensors.c:1692
 msgid "Sensor Volt Limits"
 msgstr "Sensorer Volt grnser"
 
-#: ../src/sensors.c:1675
+#: ../src/sensors.c:1696
 msgid "Sensor Temperature Limits (in displayed degree units)"
 msgstr "Sensorer Temparatur grnse (i viste grad enheder)"
 
-#: ../src/sensors.c:1679
+#: ../src/sensors.c:1700
 msgid "Sensor Fan RPM Limits"
 msgstr "Sensorer Blser RPM grnser"
 
-#: ../src/sensors.c:2011 ../src/sensors.c:2798
+#: ../src/sensors.c:2036 ../src/sensors.c:2838
 msgid "Temperatures"
 msgstr "Temperatur"
 
-#: ../src/sensors.c:2018
+#: ../src/sensors.c:2043
 msgid "Fans"
 msgstr "Blser"
 
-#: ../src/sensors.c:2025 ../src/sensors.c:2807
+#: ../src/sensors.c:2050 ../src/sensors.c:2851
 msgid "Voltages"
 msgstr "Volt"
 
-#: ../src/sensors.c:2620
+#: ../src/sensors.c:2660
 msgid ""
 "Can't read sensor data from mbmon daemon.\n"
 "Check mbmon port number and '-r' option.\n"
 "Run gkrellm -d 0x80 for debug output.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2642
+#: ../src/sensors.c:2682
 msgid "No sensors detected.\n"
 msgstr "Ingen sensorer fundet.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2649
+#: ../src/sensors.c:2689
 msgid ""
 "Enter data scaling factors and offsets for the sensors if the default\n"
 "values are not correct for your motherboard.  Do a man gkrellm or\n"
@@ -2651,93 +2651,97 @@ msgstr ""
 "gkrellm\n"
 "eller GKrellM README filen.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2652
+#: ../src/sensors.c:2692
 msgid "Enter a zero factor and a blank label to restore default values.\n"
 msgstr ""
 "Indtast en nul faktor og en blank beskrivelse for at genskabe standard "
 "indstillingen.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2654
+#: ../src/sensors.c:2694
 msgid "Drag and drop sensor rows to change the displayed order.\n"
 msgstr "Trk og slip sensor rkker for at ndre visnings rkkeflgen.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2656
+#: ../src/sensors.c:2696
 msgid "Temperature offset values must be in centigrade units.\n"
 msgstr "Temperatur justering vrdier skal vre i celsius grader.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2659
+#: ../src/sensors.c:2699
 msgid "\t$s    current sensor value.\n"
 msgstr "\t$s    aktuelle sensor vrdig\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2660
+#: ../src/sensors.c:2700
 msgid "\t$l    sensor label.\n"
 msgstr "\t$l    sensor beskrivelse\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2722
+#: ../src/sensors.c:2762
 msgid "Sensor"
 msgstr "Sensor"
 
-#: ../src/sensors.c:2760
+#: ../src/sensors.c:2800
 msgid "Factor"
 msgstr "Faktor"
 
-#: ../src/sensors.c:2765
+#: ../src/sensors.c:2805
 msgid "Offset"
 msgstr "Justering"
 
-#: ../src/sensors.c:2770
+#: ../src/sensors.c:2810
 msgid "Location"
 msgstr "Lokation"
 
-#: ../src/sensors.c:2802
+#: ../src/sensors.c:2842
 msgid "Display fahrenheit"
 msgstr "Vis fahrenheit"
 
-#: ../src/sensors.c:2809
+#: ../src/sensors.c:2846
+msgid "Show units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sensors.c:2853
 msgid "Normal with labels"
 msgstr "Normal med beskrivelser"
 
-#: ../src/sensors.c:2819
+#: ../src/sensors.c:2863
 msgid "Compact with no labels"
 msgstr "Kompakt, ingen beskrivelser"
 
-#: ../src/sensors.c:2844
+#: ../src/sensors.c:2888
 msgid "MBmon Daemon Port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2849
+#: ../src/sensors.c:2893
 msgid ""
 "Daemon command must be: mbmon -r -P port\n"
 "where 'port' must match the port number entered here:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uptime.c:270
+#: ../src/uptime.c:282
 msgid "Enable Uptime"
 msgstr "Aktivr oppetid"
 
-#: ../src/uptime.c:277 ../src/uptime.c:287
+#: ../src/uptime.c:289 ../src/uptime.c:299
 msgid "Uptime"
 msgstr "Oppetid"
 
-#: ../src/utils.c:105
+#: ../src/utils.c:117
 #, c-format
 msgid "Unterminated quote\n"
 msgstr "Uafsluttet citat\n"
 
-#: ../src/utils.c:225
+#: ../src/utils.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory: %s\n"
 msgstr "Kan ikke oprette katalog: %s\n"
 
-#: ../src/winops-gtk-mac.c:121 ../src/winops-x11.c:375
+#: ../src/winops-gtk-mac.c:133 ../src/winops-x11.c:387
 msgid "Exiting because multiple instances option is off.\n"
 msgstr "Afslutter fordi flere instanser ikke er tilladt.\n"
 
-#: ../src/winops-x11.c:446
+#: ../src/winops-x11.c:458
 msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set"
 msgstr "Advaserl: -w flag bliver ignoreret nr vinduets dock type er sat"
 
-#: ../src/sysdeps/linux.c:3731
+#: ../src/sysdeps/linux.c:3751
 msgid "Use nvclock for NVIDIA GPU temperatures"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 884e001..350f827 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GKrellM 2.3.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:56-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-16 19:59-0000\n"
 "Last-Translator: Steffen Weise \n"
 "Language-Team: none \n"
@@ -16,65 +16,65 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 
-#: ../src/alerts.c:1153
+#: ../src/alerts.c:1165
 msgid "GKrellM Set Alerts"
 msgstr "GKrellM Alarm-Einstellungen"
 
-#: ../src/alerts.c:1165 ../src/battery.c:1122 ../src/gui.c:555
-#: ../src/sensors.c:2780
+#: ../src/alerts.c:1177 ../src/battery.c:1134 ../src/gui.c:567
+#: ../src/sensors.c:2820
 msgid "Alerts"
 msgstr "Warnungen"
 
-#: ../src/alerts.c:1188
+#: ../src/alerts.c:1200
 msgid "High Limits"
 msgstr "Obergrenzen"
 
-#: ../src/alerts.c:1195
+#: ../src/alerts.c:1207
 msgid "High alarm limit"
 msgstr "Alarm-Obergrenze"
 
-#: ../src/alerts.c:1201
+#: ../src/alerts.c:1213
 msgid "High warn limit"
 msgstr "Warnungs-Obergrenze"
 
-#: ../src/alerts.c:1208
+#: ../src/alerts.c:1220
 msgid "Low Limits"
 msgstr "Untergrenzen"
 
-#: ../src/alerts.c:1214
+#: ../src/alerts.c:1226
 msgid "Low warn limit"
 msgstr "Warnungs-Untergrenze"
 
-#: ../src/alerts.c:1219
+#: ../src/alerts.c:1231
 msgid "Low alarm limit"
 msgstr "Alarm-Untergrenze"
 
-#: ../src/alerts.c:1229
+#: ../src/alerts.c:1241
 msgid "Seconds limit conditions must exist to have an alert"
 msgstr ""
 "Sekunden-Grenzbedingungen müssen existieren, um einen Alarm zu erhalten"
 
-#: ../src/alerts.c:1241
+#: ../src/alerts.c:1253
 msgid "Commands - with repeat intervals in seconds"
 msgstr "Befehle - mit Wiederholungsintervallen in Sekunden"
 
-#: ../src/alerts.c:1251
+#: ../src/alerts.c:1263
 msgid "Alarm command:"
 msgstr "Alarm-Befehl:"
 
-#: ../src/alerts.c:1271
+#: ../src/alerts.c:1283
 msgid "Warn command:"
 msgstr "Warnungs-Befehl:"
 
-#: ../src/alerts.c:1295
+#: ../src/alerts.c:1307
 msgid "A repeat of zero seconds executes the command once per alert."
 msgstr "Ein Intervall von null Sekunden führt den Befehl einmal pro Alarm aus."
 
-#: ../src/battery.c:566 ../src/battery.c:964 ../src/battery.c:997
+#: ../src/battery.c:578 ../src/battery.c:976 ../src/battery.c:1009
 msgid "GKrellM Battery"
 msgstr "GKrellM Batterie"
 
-#: ../src/battery.c:567
+#: ../src/battery.c:579
 msgid ""
 "Battery times are unavailable.  You\n"
 "could select the Estimated Time option."
@@ -82,20 +82,20 @@ msgstr ""
 "Batteriezeiten sind nicht verfügbar. Es\n"
 "könnte die Option \"Geschätzte Zeit\" gewählt werden."
 
-#: ../src/battery.c:800 ../src/battery.c:806 ../src/battery.c:1217
-#: ../src/battery.c:1248
+#: ../src/battery.c:812 ../src/battery.c:818 ../src/battery.c:1229
+#: ../src/battery.c:1260
 msgid "Battery"
 msgstr "Batterie"
 
-#: ../src/battery.c:801
+#: ../src/battery.c:813
 msgid "Battery Percent Limits"
 msgstr "Prozentuale Batteriegrenzen"
 
-#: ../src/battery.c:807
+#: ../src/battery.c:819
 msgid "Battery Minutes Remaining Limits"
 msgstr "Grenzen für verbleibende Batterieminuten"
 
-#: ../src/battery.c:965 ../src/battery.c:998
+#: ../src/battery.c:977 ../src/battery.c:1010
 msgid ""
 "The Battery alert units are changed\n"
 "and the alert must be reconfigured."
@@ -103,15 +103,15 @@ msgstr ""
 "Die Batterie-Alarm-Einheiten sind geändert\n"
 "worden, der Alarm muss rekonfiguriert werden."
 
-#: ../src/battery.c:1105 ../src/mail.c:3730 ../src/sensors.c:2648
+#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3754 ../src/sensors.c:2688
 msgid "Setup\n"
 msgstr "Einrichtung\n"
 
-#: ../src/battery.c:1106
+#: ../src/battery.c:1118
 msgid "Display Estimated Time\n"
 msgstr "Geschätzte Zeit anzeigen\n"
 
-#: ../src/battery.c:1107
+#: ../src/battery.c:1119
 msgid ""
 "If battery times are not reported by the BIOS or if the reported times\n"
 "are inaccurate, select this option to display a battery time remaining or\n"
@@ -125,11 +125,11 @@ msgstr ""
 "gelieferten Batteriezeiten und einem linearen Extrapolationsmodell\n"
 "errechnet werden.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1112
+#: ../src/battery.c:1124
 msgid "Total Battery Times\n"
 msgstr "Gesamte Batteriezeiten\n"
 
-#: ../src/battery.c:1113
+#: ../src/battery.c:1125
 msgid ""
 "Enter the typical total run time and total charge time in hours for your\n"
 "battery.\n"
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr ""
 "Es muss die typische Gesamtlaufzeit und Gesamtladezeit in Stunden\n"
 "für die Batterie eingegeben werden.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1116
+#: ../src/battery.c:1128
 msgid "Exponential Charge Model\n"
 msgstr "Exponentielles Lademodell\n"
 
-#: ../src/battery.c:1117
+#: ../src/battery.c:1129
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For some charging systems battery capacity rises exponentially, which\n"
@@ -153,41 +153,41 @@ msgstr ""
 "In diesem Fall sollte für eine höhere Genauigkeit das exponentielle\n"
 "Modell gewählt werden.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1124 ../src/cpu.c:1272 ../src/disk.c:1332 ../src/fs.c:2484
-#: ../src/mem.c:1269 ../src/net.c:2922 ../src/proc.c:892 ../src/sensors.c:2658
+#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2496
+#: ../src/mem.c:1281 ../src/net.c:2934 ../src/proc.c:904 ../src/sensors.c:2698
 msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n"
 msgstr "Ersatzvariablen können in Alarm-Befehlen genutzt werden.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1125
+#: ../src/battery.c:1137
 msgid "\t$p    battery percent level.\n"
 msgstr "\t$p    Prozentualer Batteriestand\n"
 
-#: ../src/battery.c:1126
+#: ../src/battery.c:1138
 msgid "\t$t    battery time left.\n"
 msgstr "\t$t    verbleibende Batteriezeit\n"
 
-#: ../src/battery.c:1127
+#: ../src/battery.c:1139
 msgid "\t$n    battery number.\n"
 msgstr "\t$n    Batterienummer\n"
 
-#: ../src/battery.c:1128
+#: ../src/battery.c:1140
 msgid "\t$o    online state (boolean).\n"
 msgstr "\t$o    Onlinestatus (boolisch)\n"
 
-#: ../src/battery.c:1129
+#: ../src/battery.c:1141
 msgid "\t$c    charging state (boolean).\n"
 msgstr "\t$c    Ladestatus (boolisch)\n"
 
-#: ../src/battery.c:1131 ../src/fs.c:2486 ../src/inet.c:1808 ../src/mem.c:1272
+#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2498 ../src/inet.c:1820 ../src/mem.c:1284
 msgid "Mouse Button Actions:\n"
 msgstr "Mausklick-Aktionen:\n"
 
-#: ../src/battery.c:1132 ../src/fs.c:2487 ../src/gui.c:1026 ../src/inet.c:1809
-#: ../src/mail.c:3771 ../src/mail.c:3774 ../src/mem.c:1273
+#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2499 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1821
+#: ../src/mail.c:3795 ../src/mail.c:3798 ../src/mem.c:1285
 msgid "\tLeft "
 msgstr "\tLinks"
 
-#: ../src/battery.c:1133
+#: ../src/battery.c:1145
 msgid ""
 " click on the charging state decal to toggle the display mode\n"
 "\t\tbetween a minutes, percentage, or charging rate display.\n"
@@ -195,168 +195,164 @@ msgstr ""
 "klick auf den Ladestatus wechselt zwischen Minuten-, Prozent- und\n"
 "\t\tLadestromanzeige.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1135 ../src/inet.c:1812 ../src/mail.c:3777
+#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1824 ../src/mail.c:3801
 msgid "\tMiddle "
 msgstr "\tMittel"
 
-#: ../src/battery.c:1136
+#: ../src/battery.c:1148
 msgid ""
 " clicking anywhere on the Battery panel also toggles the display mode.\n"
 msgstr "klick auf das Batterie-Bedienfeld wechselt ebenfalls die Anzeigeart.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1152 ../src/clock.c:702 ../src/cpu.c:1295
-#: ../src/disk.c:1357 ../src/fs.c:2522 ../src/gui.c:1051 ../src/gui.c:1894
-#: ../src/mail.c:4125 ../src/mem.c:1295 ../src/proc.c:906
-#: ../src/sensors.c:2796 ../src/sensors.c:2827 ../src/uptime.c:265
+#: ../src/battery.c:1164 ../src/clock.c:714 ../src/cpu.c:1307
+#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2534 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1906
+#: ../src/mail.c:4149 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918
+#: ../src/sensors.c:2836 ../src/sensors.c:2871 ../src/uptime.c:277
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: ../src/battery.c:1157 ../src/clock.c:708 ../src/clock.c:727
-#: ../src/disk.c:1370 ../src/plugins.c:1712 ../src/sensors.c:2728
+#: ../src/battery.c:1169 ../src/clock.c:720 ../src/clock.c:739
+#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1724 ../src/sensors.c:2768
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: ../src/battery.c:1162
+#: ../src/battery.c:1174
 msgid "Composite Battery"
 msgstr "Zusammengesetzte Batterie"
 
-#: ../src/battery.c:1166
+#: ../src/battery.c:1178
 msgid "Real Batteries"
 msgstr "Echte Batterien"
 
-#: ../src/battery.c:1172
+#: ../src/battery.c:1184
 msgid "Enable Battery"
 msgstr "Batterie aktivieren"
 
-#: ../src/battery.c:1181
+#: ../src/battery.c:1193
 msgid "Display estimated time remaining and time to charge"
 msgstr "Geschätzte verbleibende Zeit und Ladezeit anzeigen"
 
-#: ../src/battery.c:1189
+#: ../src/battery.c:1201
 msgid "Total battery run time in hours"
 msgstr "Gesamte Batterielaufzeit in Stunden"
 
-#: ../src/battery.c:1193
+#: ../src/battery.c:1205
 msgid "Total battery charge time in hours"
 msgstr "Gesamte Batterieladezeit in Stunden"
 
-#: ../src/battery.c:1198
+#: ../src/battery.c:1210
 msgid "Exponential charge model"
 msgstr "Exponentielles Lademodell"
 
-#: ../src/battery.c:1206 ../src/inet.c:2002
+#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2014
 msgid "Seconds between updates"
 msgstr "Sekunden zwischen Aktualisierungen"
 
-#: ../src/battery.c:1210 ../src/clock.c:743 ../src/cpu.c:1346
-#: ../src/disk.c:1403 ../src/fs.c:2519 ../src/inet.c:1996 ../src/mail.c:3814
-#: ../src/mem.c:1334 ../src/net.c:3063 ../src/proc.c:946 ../src/sensors.c:2697
-#: ../src/uptime.c:262
+#: ../src/battery.c:1222 ../src/clock.c:755 ../src/cpu.c:1358
+#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2531 ../src/inet.c:2008 ../src/mail.c:3838
+#: ../src/mem.c:1346 ../src/net.c:3075 ../src/proc.c:958 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/uptime.c:274
 msgid "Setup"
 msgstr "Einrichtung"
 
-#: ../src/battery.c:1213 ../src/clock.c:770 ../src/cpu.c:1377
-#: ../src/disk.c:1425 ../src/inet.c:2026 ../src/mem.c:1406 ../src/net.c:3051
-#: ../src/proc.c:965 ../src/uptime.c:273
+#: ../src/battery.c:1225 ../src/clock.c:782 ../src/cpu.c:1389
+#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2038 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063
+#: ../src/proc.c:977 ../src/uptime.c:285
 msgid "Launch Commands"
 msgstr "Startbefehle"
 
-#: ../src/battery.c:1234
+#: ../src/battery.c:1246
 msgid "Alerts check for percent capacity remaining."
 msgstr "Alarme prüfen verbleibende prozentuale Kapazität."
 
-#: ../src/battery.c:1239 ../src/clock.c:778 ../src/cpu.c:1400
-#: ../src/disk.c:1439 ../src/fs.c:2564 ../src/gui.c:1161 ../src/gui.c:1975
-#: ../src/inet.c:2039 ../src/mail.c:4193 ../src/mem.c:1424 ../src/net.c:3093
-#: ../src/proc.c:977 ../src/sensors.c:2865
+#: ../src/battery.c:1251 ../src/clock.c:790 ../src/cpu.c:1412
+#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2576 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:1987
+#: ../src/inet.c:2051 ../src/mail.c:4217 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105
+#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2909
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: ../src/chart.c:1017
+#: ../src/chart.c:1029
 msgid "Ag8"
 msgstr "Äg"
 
-#: ../src/chart.c:2288 ../src/chart.c:2445
+#: ../src/chart.c:2300 ../src/chart.c:2457
 msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value"
 msgstr "/Steuerung/Auto-Modus heftet sich an Spitzenwert"
 
-#: ../src/chart.c:2292 ../src/chart.c:2443
+#: ../src/chart.c:2304 ../src/chart.c:2455
 msgid "/Control/Auto mode recalibrate"
 msgstr "/Steuerung/Automatische Rekalibrierung"
 
-#: ../src/chart.c:2441
+#: ../src/chart.c:2453
 msgid "/Control"
 msgstr "/Steuerung"
 
-#: ../src/chart.c:2442 ../src/chart.c:2447 ../src/chart.c:2453
+#: ../src/chart.c:2454 ../src/chart.c:2459 ../src/chart.c:2465
 msgid "/Control/-"
 msgstr "/Steuerung/-"
 
-#: ../src/chart.c:2448 ../src/chart.c:2452 ../src/chart.c:2479
+#: ../src/chart.c:2460 ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2491
 msgid "/Control/Sequence.../1 2 5"
 msgstr "/Steuerung/Reihenfolge.../1 2 5"
 
-#: ../src/chart.c:2450 ../src/chart.c:2481
+#: ../src/chart.c:2462 ../src/chart.c:2493
 msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7"
 msgstr "/Steuerung/Reihenfolge.../1 1.5 2 3 5 7"
 
-#: ../src/chart.c:2516
+#: ../src/chart.c:2528
 msgid "GKrellM Chart Config"
 msgstr "GKrellM Diagramm-Konfiguration"
 
-#: ../src/chart.c:2537
+#: ../src/chart.c:2549
 msgid "Line style"
 msgstr "Linienstil"
 
-#: ../src/chart.c:2544
+#: ../src/chart.c:2556
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertiert"
 
-#: ../src/chart.c:2552
+#: ../src/chart.c:2564
 msgid "Split view"
 msgstr "Geteilte Ansicht"
 
-#: ../src/chart.c:2564
+#: ../src/chart.c:2576
 msgid "Hide"
 msgstr "Verstecken"
 
-#: ../src/chart.c:2579
+#: ../src/chart.c:2591
 msgid "Resolution per Grid"
 msgstr "Auflösung pro Gitter"
 
-#: ../src/chart.c:2599
+#: ../src/chart.c:2611
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/chart.c:2611
+#: ../src/chart.c:2623
 msgid "Number of Grids"
 msgstr "Anzahl von Gittern"
 
-#: ../src/chart.c:2616
+#: ../src/chart.c:2628
 msgid "0: Auto    1-5: Constant"
 msgstr "0: Auto    1-5: Konstant"
 
-#: ../src/chart.c:2625
+#: ../src/chart.c:2637
 msgid "Chart height"
 msgstr "Diagrammhöhe"
 
-#: ../src/client.c:1872 ../src/mail.c:661
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Kann nicht verbinden."
-
-#: ../src/clock.c:37
+#: ../src/clock.c:49
 msgid "%l:%M %S"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:42
+#: ../src/clock.c:54
 msgid "%a %e %b"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:676
+#: ../src/clock.c:688
 msgid "Clock/Calendar Format Strings\n"
 msgstr "Uhr/Kalender-Formate\n"
 
-#: ../src/clock.c:677
+#: ../src/clock.c:689
 msgid ""
 "The display format strings should contain strftime conversion\n"
 "characters and Pango text attribute markup strings.\n"
@@ -364,7 +360,7 @@ msgstr ""
 "Die Anzeigeformate sollten strftime-Zeichenumsetzungen und\n"
 "Pango-Textattributauszeichnungen beinhalten.\n"
 
-#: ../src/clock.c:680
+#: ../src/clock.c:692
 msgid ""
 "For the clock, the provided default strings will display a 12 hour\n"
 "clock with seconds, a 12 hour clock with AM/PM indicator, or a 24 hour\n"
@@ -374,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "mit Sekunden, eine 12 Stunden-Uhr mit AM/PM-Hinweis oder eine\n"
 "24-Stunden-Uhr mit Sekunden an.\n"
 
-#: ../src/clock.c:684
+#: ../src/clock.c:696
 msgid ""
 "The special $A substitution variable expands to the current theme\n"
 "alternate color and is for use with the Pango \"foreground\" attribute.\n"
@@ -383,54 +379,54 @@ msgstr ""
 "des aktuellen Themas ersetzt und mit dem Pango-Attribut\n"
 "\"foreground\" verwendet.\n"
 
-#: ../src/clock.c:704 ../src/clock.c:775 ../src/clock.c:838
+#: ../src/clock.c:716 ../src/clock.c:787 ../src/clock.c:850
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../src/clock.c:711 ../src/clock.c:730
+#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:742
 msgid "Display format string:"
 msgstr "Anzeigeformat:"
 
-#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:789 ../src/clock.c:799
+#: ../src/clock.c:735 ../src/clock.c:801 ../src/clock.c:811
 msgid "Clock"
 msgstr "Uhr"
 
-#: ../src/clock.c:745
+#: ../src/clock.c:757
 msgid "Clock Chime Commands"
 msgstr "Uhrenschlag-Befehle"
 
-#: ../src/clock.c:750
+#: ../src/clock.c:762
 msgid "Hour"
 msgstr "Stunden"
 
-#: ../src/clock.c:758
+#: ../src/clock.c:770
 msgid "Quarter hour"
 msgstr "Viertelstunden"
 
-#: ../src/clock.c:768
+#: ../src/clock.c:780
 msgid "Loop hour chime command"
 msgstr "Stundenschlag-Befehl nach Stundenanzahl wiederholen"
 
-#: ../src/config.c:260
+#: ../src/config.c:272
 #, c-format
 msgid "Bad textcolor line %s\n"
 msgstr "Falsche Textfarbe in Zeile %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1040 ../src/config.c:1071
+#: ../src/config.c:1052 ../src/config.c:1083
 #, c-format
 msgid "  Cannot load file image: %s\n"
 msgstr "  Kann Dateiimage: %s nicht laden\n"
 
-#: ../src/config.c:1046
+#: ../src/config.c:1058
 msgid "  Cannot load GdkPixbuf inline data.\n"
 msgstr "  GdkPixbuf-Inline-Daten können nicht geladen werden.\n"
 
-#: ../src/config.c:1077
+#: ../src/config.c:1089
 #, c-format
 msgid "  Cannot load xpm: %s\n"
 msgstr "  Kann xpm: %s nicht laden\n"
 
-#: ../src/config.c:1741
+#: ../src/config.c:1753
 #, c-format
 msgid ""
 "Incomplete config line:\n"
@@ -439,204 +435,204 @@ msgstr ""
 "Unvollständige Konfigurationszeile:\n"
 "    %s\n"
 
-#: ../src/config.c:2426
+#: ../src/config.c:2438
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s for writing.\n"
 msgstr "Kann Konfigurationsdatei %s nicht zum Schreiben öffnen.\n"
 
-#: ../src/cpu.c:175
+#: ../src/cpu.c:187
 #, c-format
 msgid "CPU%s"
 msgstr "CPU%s"
 
-#: ../src/cpu.c:843
+#: ../src/cpu.c:855
 msgid "sys time"
 msgstr "\"sys\"-Zeit"
 
-#: ../src/cpu.c:844
+#: ../src/cpu.c:856
 msgid "user time"
 msgstr "\"user\"-Zeit"
 
-#: ../src/cpu.c:853 ../src/cpu.c:857 ../src/cpu.c:1105
+#: ../src/cpu.c:865 ../src/cpu.c:869 ../src/cpu.c:1117
 msgid "nice time"
 msgstr "\"nice\"-Zeit"
 
-#: ../src/cpu.c:965 ../src/cpu.c:1432
+#: ../src/cpu.c:977 ../src/cpu.c:1444
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/cpu.c:966 ../src/fs.c:1291 ../src/mem.c:986
+#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1303 ../src/mem.c:998
 msgid "Percent Usage"
 msgstr "Prozent-Verbrauch"
 
-#: ../src/cpu.c:1264 ../src/disk.c:1324 ../src/gui.c:998 ../src/inet.c:1797
-#: ../src/mem.c:1242 ../src/net.c:2906 ../src/proc.c:883
+#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1809
+#: ../src/mem.c:1254 ../src/net.c:2918 ../src/proc.c:895
 msgid "Chart Labels\n"
 msgstr "Diagrammbezeichnungen\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1265 ../src/disk.c:1325 ../src/inet.c:1798 ../src/mem.c:1243
-#: ../src/net.c:2907 ../src/proc.c:884
+#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1810 ../src/mem.c:1255
+#: ../src/net.c:2919 ../src/proc.c:896
 msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n"
 msgstr "Ersatzvariablen für das Textformat der Diagrammbezeichnungen:\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1266
+#: ../src/cpu.c:1278
 msgid "\t$L    the CPU label\n"
 msgstr "\t$L    die CPU-Bezeichnung\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1267
+#: ../src/cpu.c:1279
 msgid "\t$T    total CPU time percent usage\n"
 msgstr "\t$T    gesamte CPU-Zeit prozentuale Verwendung\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1268
+#: ../src/cpu.c:1280
 msgid "\t$s    sys time percent usage\n"
 msgstr "\t$s    \"sys\"-Zeit prozentuale Verwendung\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1269
+#: ../src/cpu.c:1281
 msgid "\t$u    user time percent usage\n"
 msgstr "\t$u    \"user\"-Zeit prozentuale Verwendung\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1270
+#: ../src/cpu.c:1282
 msgid "\t$n    nice time percent usage\n"
 msgstr "\t$n    \"nice\"-Zeit prozentuale Verwendung\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1299
+#: ../src/cpu.c:1311
 msgid "Enable CPU"
 msgstr "CPU aktivieren"
 
-#: ../src/cpu.c:1304
+#: ../src/cpu.c:1316
 msgid "Exclude nice CPU time from krell even if nice is shown on chart"
 msgstr ""
 "Schließe \"nice\"-Rechenzeit von der Überwachung aus, auch wenn sie "
 "angezeigt wird."
 
-#: ../src/cpu.c:1309 ../src/proc.c:916
+#: ../src/cpu.c:1321 ../src/proc.c:928
 msgid "Draw fan and temperature values separately (not alternating)."
 msgstr "Zeichne Werte für Lüfter und Temperatur getrennt (nicht wechselnd)."
 
-#: ../src/cpu.c:1316
+#: ../src/cpu.c:1328
 msgid "Apply any CPU chart config height change to all CPU charts"
 msgstr "Wende jede Änderung an der CPU-Diagramm-Höhe auf alle CPU-Anzeigen an"
 
-#: ../src/cpu.c:1319
+#: ../src/cpu.c:1331
 msgid "SMP Charts Select"
 msgstr "SMP Diagrammauswahl"
 
-#: ../src/cpu.c:1322
+#: ../src/cpu.c:1334
 msgid "Real CPUs."
 msgstr "Echte CPUs."
 
-#: ../src/cpu.c:1327
+#: ../src/cpu.c:1339
 msgid "Composite CPU."
 msgstr "Zusammengesetzte CPU."
 
-#: ../src/cpu.c:1333
+#: ../src/cpu.c:1345
 msgid "Composite and real"
 msgstr "Zusammengesetzt und echt"
 
-#: ../src/cpu.c:1349 ../src/disk.c:1406 ../src/inet.c:2008 ../src/mem.c:1337
-#: ../src/net.c:3066 ../src/proc.c:949
+#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2020 ../src/mem.c:1349
+#: ../src/net.c:3078 ../src/proc.c:961
 msgid "Format String for Chart Labels"
 msgstr "Textformat für Diagrammbezeichnungen"
 
-#: ../src/cpu.c:1362
+#: ../src/cpu.c:1374
 msgid "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 msgstr "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1364
+#: ../src/cpu.c:1376
 msgid "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 msgstr "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1366
+#: ../src/cpu.c:1378
 msgid "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 msgstr "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1385
+#: ../src/cpu.c:1397
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/disk.c:297 ../src/disk.c:1378 ../src/disk.c:1448 ../src/disk.c:1476
-#: ../src/sensors.c:2272 ../src/sensors.c:2350 ../src/sysdeps/openbsd.c:398
+#: ../src/disk.c:309 ../src/disk.c:1390 ../src/disk.c:1460 ../src/disk.c:1488
+#: ../src/sensors.c:2297 ../src/sensors.c:2375 ../src/sysdeps/openbsd.c:410
 msgid "Disk"
 msgstr "Festplatte "
 
-#: ../src/disk.c:738 ../src/disk.c:1200
+#: ../src/disk.c:750 ../src/disk.c:1212
 msgid "Write bytes"
 msgstr "Lese-Bytes"
 
-#: ../src/disk.c:739 ../src/disk.c:1197
+#: ../src/disk.c:751 ../src/disk.c:1209
 msgid "Read bytes"
 msgstr "Schreib-Bytes"
 
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O blocks per sec"
 msgstr "Festplatten - I/O-Blöcke pro Sekunde"
 
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O bytes per sec"
 msgstr "Festplatten - I/O Bytes pro Sekunde"
 
-#: ../src/disk.c:866 ../src/net.c:2407
+#: ../src/disk.c:878 ../src/net.c:2419
 msgid "Bytes per second"
 msgstr "Bytes pro Sekunde"
 
-#: ../src/disk.c:1064
+#: ../src/disk.c:1076
 msgid "Composite chart combines data for all disks"
 msgstr "Zusammengesetzte Anzeige kombiniert Daten für alle Festplatten"
 
-#: ../src/disk.c:1326
+#: ../src/disk.c:1338
 msgid "\t$L    the Disk label\n"
 msgstr "\t$L    die Festplattenbezeichnung\n"
 
-#: ../src/disk.c:1327 ../src/inet.c:1799 ../src/mem.c:1244 ../src/net.c:2908
+#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1811 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920
 msgid "\t$M    maximum chart value\n"
 msgstr "\t$M    maximaler Tabellenwert\n"
 
-#: ../src/disk.c:1328
+#: ../src/disk.c:1340
 msgid "\t$T    total read bytes + write bytes\n"
 msgstr "\t$T    gesamte Lese- + Schreib-Bytes\n"
 
-#: ../src/disk.c:1329
+#: ../src/disk.c:1341
 msgid "\t$r    read bytes\n"
 msgstr "\t$r    Lese-Bytes\n"
 
-#: ../src/disk.c:1330
+#: ../src/disk.c:1342
 msgid "\t$w    write bytes\n"
 msgstr "\t$w    Schreib-Bytes\n"
 
-#: ../src/disk.c:1419
+#: ../src/disk.c:1431
 msgid "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 msgstr "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 
-#: ../src/fs.c:27 ../src/mem.c:51
+#: ../src/fs.c:39 ../src/mem.c:63
 msgid "$t - $f free"
 msgstr "$t - $f frei"
 
-#: ../src/fs.c:28 ../src/mem.c:1370 ../src/mem.c:1393
+#: ../src/fs.c:40 ../src/mem.c:1382 ../src/mem.c:1405
 msgid "$t - $u used"
 msgstr "$t - $u genutzt"
 
-#: ../src/fs.c:29 ../src/mem.c:1372 ../src/mem.c:1395
+#: ../src/fs.c:41 ../src/mem.c:1384 ../src/mem.c:1407
 msgid "$t - $U"
 msgstr "$t - $U"
 
-#: ../src/fs.c:870
+#: ../src/fs.c:882
 msgid "GKrellM Mount Error"
 msgstr "GKrellM Mount-Fehler"
 
-#: ../src/fs.c:1560
+#: ../src/fs.c:1572
 msgid "Primary"
 msgstr "Primär"
 
-#: ../src/fs.c:1574 ../src/fs.c:2299
+#: ../src/fs.c:1586 ../src/fs.c:2311
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sekundär"
 
-#: ../src/fs.c:1916 ../src/fs.c:2013 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2033
+#: ../src/fs.c:1928 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2037 ../src/fs.c:2045
 msgid "Entry Error"
 msgstr "Eingabefehler"
 
-#: ../src/fs.c:1917
+#: ../src/fs.c:1929
 msgid ""
 "At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n"
 "secondary ones.\n"
@@ -644,56 +640,56 @@ msgstr ""
 "Es muss mindestens eine primäre Dateisystemanzeige zur Aktivierung geben,\n"
 "um sekundäre Anzeigen darstellen zu können.\n"
 
-#: ../src/fs.c:2015
+#: ../src/fs.c:2027
 msgid "Both a label and a mount point must be entered."
 msgstr "Es müssen eine Bezeichnung und ein Mount-Punkt angegeben werden."
 
-#: ../src/fs.c:2026
+#: ../src/fs.c:2038
 msgid "Both mount and umount commands must be entered."
 msgstr "Befehle zum An- und Abmounten müssen eingegeben werden."
 
-#: ../src/fs.c:2034
+#: ../src/fs.c:2046
 msgid "Missing ejectable device entry."
 msgstr "Vermisse Eintrag für auswerffähiges Gerät."
 
-#: ../src/fs.c:2266 ../src/fs.c:2388 ../src/inet.c:1858 ../src/inet.c:1864
-#: ../src/inet.c:1949 ../src/inet.c:1969 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/fs.c:2278 ../src/fs.c:2400 ../src/inet.c:1870 ../src/inet.c:1876
+#: ../src/inet.c:1961 ../src/inet.c:1981 ../src/sensors.c:2777
 msgid "Label"
 msgstr "Bezeichnung"
 
-#: ../src/fs.c:2275 ../src/fs.c:2392
+#: ../src/fs.c:2287 ../src/fs.c:2404
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Mount-Punkt"
 
-#: ../src/fs.c:2306
+#: ../src/fs.c:2318
 msgid "Show if mounted"
 msgstr "Anzeigen wenn angemountet"
 
-#: ../src/fs.c:2312
+#: ../src/fs.c:2324
 msgid "Enable /etc/fstab mounting"
 msgstr "Mounten über /etc/fstab aktivieren"
 
-#: ../src/fs.c:2326
+#: ../src/fs.c:2338
 msgid "Ejectable"
 msgstr "Auswerffähig"
 
-#: ../src/fs.c:2332
+#: ../src/fs.c:2344
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
-#: ../src/fs.c:2347
+#: ../src/fs.c:2359
 msgid "mount"
 msgstr "Anmount"
 
-#: ../src/fs.c:2349
+#: ../src/fs.c:2361
 msgid "umount"
 msgstr "Abmount"
 
-#: ../src/fs.c:2415
+#: ../src/fs.c:2427
 msgid "Mounting\n"
 msgstr "Mount-Punkt\n"
 
-#: ../src/fs.c:2416
+#: ../src/fs.c:2428
 msgid ""
 "Enter file system mount points to monitor and enter a label to describe\n"
 "the mount point.  The krell shows the ratio of blocks used to total blocks\n"
@@ -708,11 +704,11 @@ msgstr ""
 "Mount-Befehlen.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2421
+#: ../src/fs.c:2433
 msgid "\t1) Mounting using /etc/fstab: "
 msgstr "\t1) Anmounten über /etc/fstab: "
 
-#: ../src/fs.c:2423
+#: ../src/fs.c:2435
 msgid ""
 "If a mount point is in your\n"
 "\t/etc/fstab and you have mount permission then mount and umount\n"
@@ -734,15 +730,15 @@ msgstr ""
 "\tund soll es möglich sein, das Diskettenlaufwerk anzumounten, sollte die\n"
 "\t/etc/fstab eine der folgenden Zeilen beinhalten:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2433
+#: ../src/fs.c:2445
 msgid "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 msgstr "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 
-#: ../src/fs.c:2434
+#: ../src/fs.c:2446
 msgid "\tor\n"
 msgstr "\toder\n"
 
-#: ../src/fs.c:2435
+#: ../src/fs.c:2447
 msgid ""
 "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
 "\n"
@@ -750,11 +746,11 @@ msgstr ""
 "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2437
+#: ../src/fs.c:2449
 msgid "\t2) Mounting using custom commands: "
 msgstr "\t2) Mounten über benutzerdefinierte Befehle: "
 
-#: ../src/fs.c:2438
+#: ../src/fs.c:2450
 msgid ""
 "If GKrellM is run as root or if\n"
 "\tyou have sudo permission to run the mount commands, then a custom\n"
@@ -769,15 +765,15 @@ msgstr ""
 "\tebenfalls angegeben werden, wenn diese Methode gewählt wird.\n"
 "\tBeispieleinträge mit sudo:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2444
+#: ../src/fs.c:2456
 msgid "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 msgstr "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 
-#: ../src/fs.c:2445
+#: ../src/fs.c:2457
 msgid "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 msgstr "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 
-#: ../src/fs.c:2447
+#: ../src/fs.c:2459
 msgid ""
 "\tNotes: the mount point specified in a custom mount command\n"
 "\t(/mnt/A in this example) must be the same as entered in the\n"
@@ -791,11 +787,11 @@ msgstr ""
 "\tNOPASSWD in /etc/sudoers gesetzt sein.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2452
+#: ../src/fs.c:2464
 msgid "Primary and Secondary Monitors\n"
 msgstr "Primäre und sekundäre Anzeigen\n"
 
-#: ../src/fs.c:2453
+#: ../src/fs.c:2465
 #, no-c-format
 msgid ""
 "File system monitors can be created as primary (always visible)\n"
@@ -830,111 +826,111 @@ msgstr ""
 "Komfort des An- und Abmountens auszunutzen.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2470 ../src/mem.c:1249
+#: ../src/fs.c:2482 ../src/mem.c:1261
 msgid "Panel Labels\n"
 msgstr "Bezeichnungen der Bedienfelder\n"
 
-#: ../src/fs.c:2471
+#: ../src/fs.c:2483
 msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n"
 msgstr "Ersatzvariablen für das Textformat der Dateisystemfelder:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2472
+#: ../src/fs.c:2484
 msgid "\t$t    total capacity\n"
 msgstr "\t$t    Gesamtkapazität\n"
 
-#: ../src/fs.c:2473
+#: ../src/fs.c:2485
 msgid "\t$u    used space\n"
 msgstr "\t$u    genutzter Raum\n"
 
-#: ../src/fs.c:2474
+#: ../src/fs.c:2486
 msgid "\t$f    free space\n"
 msgstr "\t$f    freier Raum\n"
 
-#: ../src/fs.c:2475
+#: ../src/fs.c:2487
 msgid "\t$U    used %,\n"
 msgstr "\t$U    genutzte %\n"
 
-#: ../src/fs.c:2476 ../src/mem.c:1258
+#: ../src/fs.c:2488 ../src/mem.c:1270
 msgid "\t$F    free %\n"
 msgstr "\t$F    freie %\n"
 
-#: ../src/fs.c:2477
+#: ../src/fs.c:2489
 msgid "\t$l    the panel label\n"
 msgstr "\t$l    die Bedienfeldbezeichnung\n"
 
-#: ../src/fs.c:2479
+#: ../src/fs.c:2491
 msgid "\t$D    the mount point\n"
 msgstr "\t$D    der Mount-Punkt\n"
 
-#: ../src/fs.c:2481
+#: ../src/fs.c:2493
 msgid "\t$D    the disk\n"
 msgstr "\t$D    die Festplatte\n"
 
-#: ../src/fs.c:2488
+#: ../src/fs.c:2500
 msgid "click on a panel to scroll a programmable display\n"
 msgstr "klick auf die Anzeige zeigt einen einstellbaren Lauftext\n"
 
-#: ../src/fs.c:2489
+#: ../src/fs.c:2501
 msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n"
 msgstr ""
 "\t\tzur Dateisystemkapazität an (voreingestellt sind gesamter und freier\n"
 "\t\tPlatz).\n"
 
-#: ../src/fs.c:2490
+#: ../src/fs.c:2502
 msgid "\tWheel "
 msgstr "\tRad"
 
-#: ../src/fs.c:2491
+#: ../src/fs.c:2503
 msgid "Shows and hides the secondary file system monitors.\n"
 msgstr " zeigt und versteckt die sekundären Dateisystemanzeigen.\n"
 
-#: ../src/fs.c:2509
+#: ../src/fs.c:2521
 msgid "Panels"
 msgstr "Bedienfelder"
 
-#: ../src/fs.c:2527
+#: ../src/fs.c:2539
 msgid "Use binary units (MiB, GiG) for reporting disk capacities."
 msgstr ""
 "Benutze binäre Einheiten (MiB, GiG) für die Festplatten-Kapazitätsanzeige."
 
-#: ../src/fs.c:2533
+#: ../src/fs.c:2545
 msgid "Auto eject when ejectable devices are unmounted"
 msgstr "Automatischer Auswurf, wenn auswerffähige Geräte abgemountet werden."
 
-#: ../src/fs.c:2542
+#: ../src/fs.c:2554
 msgid "Seconds between data updates for local mounted file systems"
 msgstr ""
 "Sekunden zwischen Datenaktualisierung für lokal gemountete Dateisysteme"
 
-#: ../src/fs.c:2547
+#: ../src/fs.c:2559
 msgid "Seconds between data updates for remote mounted file systems"
 msgstr ""
 "Sekunden zwischen Datenaktualisierung für entfernt gemountete Dateisysteme"
 
-#: ../src/fs.c:2551 ../src/mem.c:1359
+#: ../src/fs.c:2563 ../src/mem.c:1371
 msgid "Format String for Panel Labels"
 msgstr "Textformat für Bedienfeldbezeichnungen"
 
-#: ../src/fs.c:2578
+#: ../src/fs.c:2590
 msgid "File System"
 msgstr "Dateisystem"
 
-#: ../src/gui.c:391
+#: ../src/gui.c:403
 #, c-format
 msgid "%s command"
 msgstr "%s-Befehl"
 
-#: ../src/gui.c:409
+#: ../src/gui.c:421
 msgid "comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../src/gui.c:758
+#: ../src/gui.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitors\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
@@ -943,13 +939,13 @@ msgstr ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitors\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
 "Herausgegeben unter der GNU General Public License"
 
-#: ../src/gui.c:774
+#: ../src/gui.c:786
 msgid ""
 "Mac OS X code was contributed by:\n"
 "Ben Hines \n"
@@ -961,7 +957,7 @@ msgstr ""
 "und\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:784
+#: ../src/gui.c:796
 msgid ""
 "FreeBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
@@ -969,7 +965,7 @@ msgstr ""
 "Systemabhängiger FreeBSD-Code wurde beigetragen von:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:792
+#: ../src/gui.c:804
 msgid ""
 "DragonFly system dependent code was contributed by:\n"
 "Joerg Sonnenberger "
@@ -977,7 +973,7 @@ msgstr ""
 "Systemabhängiger DragonFly-Code wurde beigetragen von:\n"
 "Joerg Sonnenberger "
 
-#: ../src/gui.c:800
+#: ../src/gui.c:812
 msgid ""
 "NetBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Anthony Mallet "
@@ -985,7 +981,7 @@ msgstr ""
 "Systemabhängiger NetBSD-Code wurde beigetragen von:\n"
 "Anthony Mallet "
 
-#: ../src/gui.c:808
+#: ../src/gui.c:820
 msgid ""
 "Solaris system dependent code was contributed by:\n"
 "Daisuke Yabuki "
@@ -993,7 +989,7 @@ msgstr ""
 "Systemabhängiger Solaris-Code wurde beigetragen von:\n"
 "Daisuke Yabuki "
 
-#: ../src/gui.c:816
+#: ../src/gui.c:828
 msgid ""
 "Windows system dependent code was contributed by:\n"
 "Bill Nalen \n"
@@ -1003,11 +999,11 @@ msgstr ""
 "Bill Nalen \n"
 "Stefan Gehn \n"
 
-#: ../src/gui.c:984
+#: ../src/gui.c:996
 msgid "Krells\n"
 msgstr "Krells\n"
 
-#: ../src/gui.c:985
+#: ../src/gui.c:997
 msgid ""
 "Krells are the horizontally moving indicators below each chart and\n"
 "on meter style monitors.  Depending on the monitor, they show fast\n"
@@ -1018,11 +1014,11 @@ msgstr ""
 "sie schnell veränderliche Messwerte, einen Prozentsatz einiger\n"
 "Kapazitäten, oder etwas anderes an.\n"
 
-#: ../src/gui.c:989
+#: ../src/gui.c:1001
 msgid "Charts\n"
 msgstr "Diagramme\n"
 
-#: ../src/gui.c:990
+#: ../src/gui.c:1002
 msgid ""
 "The default for most charts is to automatically adjust the number of\n"
 "grid lines drawn and the resolution per grid so drawn data will be\n"
@@ -1037,81 +1033,81 @@ msgstr ""
 "und/oder eine feste Gitterauflösung geändert werden. Einige der\n"
 "automatischen Massstäbe könnten jedoch die besten Ergebnisse liefern.\n"
 
-#: ../src/gui.c:996 ../src/gui.c:1022
+#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034
 msgid "See the README or do a \"man gkrellm\" for more information.\n"
 msgstr "Die README-Datei oder \"man gkrellm\" geben weitere Auskünfte.\n"
 
-#: ../src/gui.c:999
+#: ../src/gui.c:1011
 msgid "Chart label format strings place text on charts using position codes:\n"
 msgstr "Platzierung der Textformate auf den Diagrammen mit den Positionen:\n"
 
-#: ../src/gui.c:1000
+#: ../src/gui.c:1012
 msgid "\t\\t    top left\n"
 msgstr "\t\\t    oben links\n"
 
-#: ../src/gui.c:1001
+#: ../src/gui.c:1013
 msgid "\t\\b    bottom left\n"
 msgstr "\t\\b    unten rechts\n"
 
-#: ../src/gui.c:1002
+#: ../src/gui.c:1014
 msgid "\t\\n    next line\n"
 msgstr "\t\\n    nächste Zeile\n"
 
-#: ../src/gui.c:1003
+#: ../src/gui.c:1015
 msgid "\t\\N    next line only if last string had visible characters\n"
 msgstr ""
 "\t\\N    nächste Zeile nur, wenn die letzte Zeichenkette sichtbare Zeichen "
 "enthält\n"
 
-#: ../src/gui.c:1004
+#: ../src/gui.c:1016
 msgid "\t\\p    previous line\n"
 msgstr "\t\\p    vorherige Zeile\n"
 
-#: ../src/gui.c:1005
+#: ../src/gui.c:1017
 msgid "\t\\c    center the text\n"
 msgstr "\t\\c    Text mittig ausrichten\n"
 
-#: ../src/gui.c:1006
+#: ../src/gui.c:1018
 msgid "\t\\C    begin drawing text at the center\n"
 msgstr "\t\\C    Textzeichnung im Zentrum beginnen\n"
 
-#: ../src/gui.c:1007
+#: ../src/gui.c:1019
 msgid "\t\\r    right justify\n"
 msgstr "\t\\r    rechts ausrichten\n"
 
-#: ../src/gui.c:1008
+#: ../src/gui.c:1020
 msgid "\t\\f    use alternate font for the next string\n"
 msgstr "\t\\f    benutze alternative Schrift für nächste Zeichenkette\n"
 
-#: ../src/gui.c:1009
+#: ../src/gui.c:1021
 msgid "\t\\w    use the following string to define a field width\n"
 msgstr ""
 "\t\\w    benutze folgende Zeichenkette, um eine Feldbreite zu definieren\n"
 
-#: ../src/gui.c:1010
+#: ../src/gui.c:1022
 msgid "\t\\a    draw left justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\a    zeichne links ausgerichtet in definierter Feldbreite\n"
 
-#: ../src/gui.c:1011
+#: ../src/gui.c:1023
 msgid "\t\\e    draw right justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\e    zeichne rechts ausgerichtet in definierter Feldbreite\n"
 
-#: ../src/gui.c:1012
+#: ../src/gui.c:1024
 msgid "\t\\.     no-op.  Used to break a string into two strings.\n"
 msgstr "\t\\.     Null-Operation.  Teilt eine Zeichenkette in zwei auf.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1013
+#: ../src/gui.c:1025
 msgid ""
 "\t\\D0   bottom of charts first data view (D2 for second data view ...)\n"
 msgstr ""
 "\t\\D0   Fuss der Anzeige, erste Datenansicht (D2 für zweite Ansicht ...)\n"
 
-#: ../src/gui.c:1014
+#: ../src/gui.c:1026
 msgid "\t\\D1   top of charts first data view (D3 for second data view ...)\n"
 msgstr ""
 "\t\\D1   Beginn der Anzeige, erste Datenansicht (D3 für zweite Ansicht ...)\n"
 
-#: ../src/gui.c:1016
+#: ../src/gui.c:1028
 msgid ""
 "\n"
 "Commands\n"
@@ -1119,7 +1115,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Befehle\n"
 
-#: ../src/gui.c:1017
+#: ../src/gui.c:1029
 msgid ""
 "\tMany monitors can be configured to launch commands.  Just enter the\n"
 "\tcommand where you see a \"command\" entry and also a comment if you\n"
@@ -1136,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 "\tAnzeige eine Taste sichtbar, um diesen zu starten.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gui.c:1025 ../src/mail.c:3770
+#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3794
 msgid ""
 "\n"
 "Mouse Button Actions:\n"
@@ -1144,94 +1140,94 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mausklick-Aktionen:\n"
 
-#: ../src/gui.c:1027
+#: ../src/gui.c:1039
 msgid "clicking on charts will toggle a display of some extra info.\n"
 msgstr "klick auf die Anzeige liefert zusätzliche Informationen.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1028 ../src/gui.c:1030
+#: ../src/gui.c:1040 ../src/gui.c:1042
 msgid "\tRight "
 msgstr "\tRechts"
 
-#: ../src/gui.c:1029
+#: ../src/gui.c:1041
 msgid "clicking on charts brings up a chart configuration window.\n"
 msgstr "klick auf Diagramme liefert ein Diagramm-Konfigurationsfenster.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1031
+#: ../src/gui.c:1043
 msgid "clicking on many panels opens its monitor configuration window.\n"
 msgstr "klick auf viele Bedienfelder öffnet deren Konfigurationsfenster.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1060
+#: ../src/gui.c:1072
 msgid "Hostname display"
 msgstr "Anzeige des Rechnernamens"
 
-#: ../src/gui.c:1066
+#: ../src/gui.c:1078
 msgid "Short hostname"
 msgstr "Kurzer Rechnername"
 
-#: ../src/gui.c:1071
+#: ../src/gui.c:1083
 msgid "System name display"
 msgstr "Anzeige des Systemnamens"
 
-#: ../src/gui.c:1076
+#: ../src/gui.c:1088
 msgid "Remember screen location at exit and move to it at next startup"
 msgstr "Beim Beenden Position merken und beim nächsten Start wiederherstellen"
 
-#: ../src/gui.c:1082
+#: ../src/gui.c:1094
 msgid "Allow multiple instances"
 msgstr "Mehrfache Instanzen erlauben"
 
-#: ../src/gui.c:1089
+#: ../src/gui.c:1101
 msgid ""
 "Make gkrellm a topmost window (restart gkrellm for this to take effect)."
 msgstr ""
 "gkrellm in einem der obersten Fenster darstellen (gkrellm muss neu\n"
 "gestarten werden, um diese Änderung zu übernehmen)."
 
-#: ../src/gui.c:1098 ../src/hostname.c:387
+#: ../src/gui.c:1110 ../src/hostname.c:400
 msgid "gkrellmd server disconnect"
 msgstr "gkrellmd Server-Trennung"
 
-#: ../src/gui.c:1106
+#: ../src/gui.c:1118
 msgid "Krell and LED updates per second."
 msgstr "Aktualisierungen von Krell und LED pro Sekunde."
 
-#: ../src/gui.c:1112
+#: ../src/gui.c:1124
 msgid "GKrellM width"
 msgstr "Breite von GKrellM"
 
-#: ../src/gui.c:1116
+#: ../src/gui.c:1128
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../src/gui.c:1119
+#: ../src/gui.c:1131
 msgid "Set sticky state"
 msgstr "Klebezustand setzen"
 
-#: ../src/gui.c:1122
+#: ../src/gui.c:1134
 msgid "Set on top of other windows of the same type"
 msgstr "Oberhalb anderer Fenster gleicher Art setzen."
 
-#: ../src/gui.c:1125
+#: ../src/gui.c:1137
 msgid "Set below other windows of the same type"
 msgstr "Unterhalb anderer Fenster gleicher Art setzen"
 
-#: ../src/gui.c:1132
+#: ../src/gui.c:1144
 msgid "Set window type to be a dock or panel"
 msgstr "Fenster als Dock oder Panel setzen"
 
-#: ../src/gui.c:1137
+#: ../src/gui.c:1149
 msgid "Use window manager decorations"
 msgstr "Verzierungen des Fenstermanagers benutzen."
 
-#: ../src/gui.c:1141
+#: ../src/gui.c:1153
 msgid "Do not include on a taskbar"
 msgstr "Nicht in eine Anwendungsleiste einbeziehen"
 
-#: ../src/gui.c:1145
+#: ../src/gui.c:1157
 msgid "Do not include on a pager"
 msgstr "Nicht in einen Pager einbeziehen"
 
-#: ../src/gui.c:1155
+#: ../src/gui.c:1167
 msgid ""
 "Some of these properties require a standards compliant window manager.\n"
 "You may have to restart gkrellm for them to take effect.\n"
@@ -1241,141 +1237,141 @@ msgstr ""
 "Um die Änderungen zu übernehmen, muss gkrellm eventuell neu gestartet "
 "werden.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1541
+#: ../src/gui.c:1553
 #, c-format
 msgid "%d total theme alternatives"
 msgstr "%d Alternativen in diesem Thema"
 
-#: ../src/gui.c:1842 ../src/gui.c:1874
+#: ../src/gui.c:1854 ../src/gui.c:1886
 msgid "Theme"
 msgstr "Thema"
 
-#: ../src/gui.c:1846
+#: ../src/gui.c:1858
 msgid "Theme:"
 msgstr "Thema:"
 
-#: ../src/gui.c:1856
+#: ../src/gui.c:1868
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../src/gui.c:1902
+#: ../src/gui.c:1914
 msgid "Track Gtk theme changes for similarly named themes"
 msgstr "Verfolge Gtk-Themaänderungen für ähnlich benannte Themen"
 
-#: ../src/gui.c:1909
+#: ../src/gui.c:1921
 msgid "Default"
 msgstr "Vorgabe"
 
-#: ../src/gui.c:1924
+#: ../src/gui.c:1936
 msgid "Scale"
 msgstr "Ausmaß"
 
-#: ../src/gui.c:1930
+#: ../src/gui.c:1942
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriften"
 
-#: ../src/gui.c:1933
+#: ../src/gui.c:1945
 msgid "Large font"
 msgstr "Große Schrift"
 
-#: ../src/gui.c:1945 ../src/gui.c:1959 ../src/gui.c:1972
+#: ../src/gui.c:1957 ../src/gui.c:1971 ../src/gui.c:1984
 msgid "Browse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
-#: ../src/gui.c:1947
+#: ../src/gui.c:1959
 msgid "Normal font"
 msgstr "Normale Schrift"
 
-#: ../src/gui.c:1961
+#: ../src/gui.c:1973
 msgid "Small font"
 msgstr "Kleine Schrift"
 
-#: ../src/gui.c:1976
+#: ../src/gui.c:1988
 #, c-format
 msgid "Untar your theme tar files in %s/%s"
 msgstr "Entpacke tar-Themendateien nach %s/%s"
 
-#: ../src/gui.c:1985
+#: ../src/gui.c:1997
 msgid "Download themes from the GKrellM theme site at www.muhri.net"
 msgstr ""
 "Themen können von der GKrellM-Themenseite auf www.muhri.net herunterladen "
 "werden."
 
-#: ../src/gui.c:2281
+#: ../src/gui.c:2293
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../src/gui.c:2309
+#: ../src/gui.c:2321
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../src/gui.c:2314
+#: ../src/gui.c:2326
 msgid "Builtins"
 msgstr "Fester Inhalt"
 
-#: ../src/gui.c:2334 ../src/plugins.c:1699
+#: ../src/gui.c:2346 ../src/plugins.c:1711
 msgid "Plugins"
 msgstr "Erweiterungen"
 
-#: ../src/gui.c:2339
+#: ../src/gui.c:2351
 msgid "Themes"
 msgstr "Themen"
 
-#: ../src/gui.c:2344
+#: ../src/gui.c:2356
 msgid "About"
 msgstr "Über"
 
-#: ../src/gui.c:2369
+#: ../src/gui.c:2381
 msgid "Monitors"
 msgstr "Anzeigen"
 
-#: ../src/gui.c:2441 ../src/gui.c:2452
+#: ../src/gui.c:2453 ../src/gui.c:2464
 msgid "/Quit"
 msgstr "/Beenden"
 
-#: ../src/gui.c:2448
+#: ../src/gui.c:2460
 msgid "/Configuration"
 msgstr "/Konfiguration"
 
-#: ../src/gui.c:2449
+#: ../src/gui.c:2461
 msgid "/Theme/Prev"
 msgstr "/Thema/Vorheriges"
 
-#: ../src/gui.c:2450
+#: ../src/gui.c:2462
 msgid "/Theme/Next"
 msgstr "/Thema/Nächstes"
 
-#: ../src/gui.c:2459
+#: ../src/gui.c:2471
 msgid "/Theme prev"
 msgstr "/vorheriges Thema"
 
-#: ../src/gui.c:2460
+#: ../src/gui.c:2472
 msgid "/Theme next"
 msgstr "/nächstes Thema"
 
-#: ../src/inet.c:616
+#: ../src/inet.c:628
 #, c-format
 msgid "%s Connections"
 msgstr "%s Verbindungen"
 
-#: ../src/inet.c:706
+#: ../src/inet.c:718
 msgid "No current connections."
 msgstr "Keine aktuellen Verbindungen."
 
-#: ../src/inet.c:933
+#: ../src/inet.c:945
 #, c-format
 msgid "inet%d"
 msgstr "inet%d"
 
-#: ../src/inet.c:945
+#: ../src/inet.c:957
 msgid "TCP hits per minute"
 msgstr "TCP-Treffer pro Minute"
 
-#: ../src/inet.c:948
+#: ../src/inet.c:960
 msgid "TCP hits per hour"
 msgstr "TCP-Treffer pro Stunde"
 
-#: ../src/inet.c:1777
+#: ../src/inet.c:1789
 msgid ""
 "Inet charts show historical TCP port hits on a minute or hourly\n"
 "chart. Below the chart there is a strip where marks are drawn for\n"
@@ -1405,11 +1401,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ein Beispiel für eine Internet-Anzeige:\n"
 
-#: ../src/inet.c:1788
+#: ../src/inet.c:1800
 msgid "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 msgstr "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 
-#: ../src/inet.c:1790
+#: ../src/inet.c:1802
 msgid ""
 "Http hits on the standard http port 80 and www web caching service\n"
 "on port 8080 are combined and plotted in the one color.  Ftp hits\n"
@@ -1421,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 "FTP-Zugriffe auf dem Port 21 werden in einer anderen Farbe dargestellt.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/inet.c:1794
+#: ../src/inet.c:1806
 msgid ""
 "If the range button is checked, then all port numbers between Port0 and\n"
 "Port1 are monitored and included in the plot.\n"
@@ -1431,33 +1427,33 @@ msgstr ""
 "zwischen Port0 und Port1 überwacht und in die Aufzeichnung eingeschlossen.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/inet.c:1800
+#: ../src/inet.c:1812
 msgid "\t$a    current active connections for Data0\n"
 msgstr "\t$a    momentan aktive Verbindungen für Data0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1801
+#: ../src/inet.c:1813
 msgid "\t$cN   total connections in last N minutes (or hours) for Data0\n"
 msgstr ""
 "\t$cN   Gesamtverbindungen in letzten N Minuten (oder Stunden) für Data0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1802
+#: ../src/inet.c:1814
 msgid "\t$l    label for Data0\n"
 msgstr "\t$l    Bezeichnung für Data0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1803
+#: ../src/inet.c:1815
 msgid "\t$A    current active connections for Data1\n"
 msgstr "\t$A    momentan aktive Verbindungen für Data1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1804
+#: ../src/inet.c:1816
 msgid "\t$CN   total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n"
 msgstr ""
 "\t$CN   Gesamtverbindungen in letzten N Minuten (oder Stunden) für Data1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1805
+#: ../src/inet.c:1817
 msgid "\t$L    label for Data1\n"
 msgstr "\t$L    Bezeichnung für Data1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1810
+#: ../src/inet.c:1822
 msgid ""
 "click on an inet chart to toggle the extra info display of\n"
 "\t\tcurrent TCP port connections.\n"
@@ -1465,107 +1461,111 @@ msgstr ""
 "klick auf ein Internet-Diagramm, um zusätzliche Informationen zu\n"
 "\t\taktuellen TCP-Verbindungen einzuschalten.\n"
 
-#: ../src/inet.c:1813
+#: ../src/inet.c:1825
 msgid "click on an inet chart to toggle hour/minute charts.\n"
 msgstr ""
 "klick auf ein Internet-Diagramm, um Stunde/Minute-Anzeigen einzuschalten.\n"
 
-#: ../src/inet.c:1840
+#: ../src/inet.c:1852
 msgid "Ports"
 msgstr "Ports"
 
-#: ../src/inet.c:1846
+#: ../src/inet.c:1858
 msgid "Data0"
 msgstr "Data0"
 
-#: ../src/inet.c:1850
+#: ../src/inet.c:1862
 msgid "Data1"
 msgstr "Data1"
 
-#: ../src/inet.c:1860 ../src/inet.c:1866 ../src/inet.c:1954 ../src/inet.c:1974
+#: ../src/inet.c:1872 ../src/inet.c:1878 ../src/inet.c:1966 ../src/inet.c:1986
 msgid "Port0"
 msgstr "Port0"
 
-#: ../src/inet.c:1862 ../src/inet.c:1868 ../src/inet.c:1959 ../src/inet.c:1979
+#: ../src/inet.c:1874 ../src/inet.c:1880 ../src/inet.c:1971 ../src/inet.c:1991
 msgid "Port1"
 msgstr "Port1"
 
-#: ../src/inet.c:1900 ../src/inet.c:1905
+#: ../src/inet.c:1912 ../src/inet.c:1917
 msgid "Port0 - Port1 is a range"
 msgstr "Port0 - Port1 ist ein Bereich"
 
-#: ../src/inet.c:2052
+#: ../src/inet.c:2064
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
-#: ../src/krell.c:949
+#: ../src/krell.c:961
 #, c-format
 msgid "create_krell: NULL image or style\n"
 msgstr "create_krell: NULL Image oder Stil\n"
 
-#: ../src/mail.c:662
+#: ../src/mail.c:688
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Kann nicht verbinden."
+
+#: ../src/mail.c:689
 msgid "Bad response after connect."
 msgstr "Fehlerhafte Antwort nach Verbindungsaufbau."
 
-#: ../src/mail.c:663
+#: ../src/mail.c:690
 msgid "Bad response after username."
 msgstr "Fehlerhafte Antwort nach Nutzername."
 
-#: ../src/mail.c:664
+#: ../src/mail.c:691
 msgid "Bad response after password."
 msgstr "Fehlerhafte Antwort nach Passwort."
 
-#: ../src/mail.c:665
+#: ../src/mail.c:692
 msgid "Bad response after STAT or STATUS."
 msgstr "Fehlerhafte Antwort nach STAT oder STATUS."
 
-#: ../src/mail.c:666
+#: ../src/mail.c:693
 msgid "Bad response after UIDL."
 msgstr "Fehlerhafte Antwort nach UIDL."
 
-#: ../src/mail.c:667
+#: ../src/mail.c:694
 msgid "Bad APOP response after connect."
 msgstr "Fehlerhafte APOP-Antwort nach Verbindungsaufbau."
 
-#: ../src/mail.c:668
+#: ../src/mail.c:695
 msgid "Bad CRAM_MD5 response after connect."
 msgstr "Fehlerhafte CRAM_MD5-Antwort nach Verbindungsaufbau."
 
-#: ../src/mail.c:716
+#: ../src/mail.c:743
 #, c-format
 msgid "Mail TCP Error: %s - %s\n"
 msgstr "Mail-TCP-Fehler: %s - %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:750
+#: ../src/mail.c:774
 msgid "Cannot initialize SSL method."
 msgstr "SSL-Methode kann nicht initiiert werden."
 
-#: ../src/mail.c:754
+#: ../src/mail.c:778
 msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler."
 msgstr "SSL-Serverzertifikat-Behandlungsroutine kann nicht initiiert werden."
 
-#: ../src/mail.c:760
+#: ../src/mail.c:784
 msgid "Cannot initialize SSL handler."
 msgstr "SSL-Behandlungsroutine kann nicht initiiert werden."
 
-#: ../src/mail.c:887 ../src/mail.c:961
+#: ../src/mail.c:911 ../src/mail.c:985
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "Konnte BASE64 nicht dekodieren\n"
 
-#: ../src/mail.c:895
+#: ../src/mail.c:919
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "entschlüsselt als %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:1013
+#: ../src/mail.c:1037
 msgid "Bad response after STLS."
 msgstr "Fehlerhafte Antwort nach STLS."
 
-#: ../src/mail.c:1155
+#: ../src/mail.c:1179
 msgid "Bad response after STARTTLS."
 msgstr "Fehlerhafte Antwort nach STARTTLS."
 
-#: ../src/mail.c:1228
+#: ../src/mail.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Messages: %d\n"
@@ -1574,33 +1574,33 @@ msgstr ""
 "Nachrichten: %d\n"
 "Ungesehen: %d\n"
 
-#: ../src/mail.c:1716
+#: ../src/mail.c:1740
 #, c-format
 msgid "mute"
 msgstr "stumm"
 
-#: ../src/mail.c:1992
+#: ../src/mail.c:2016
 msgid "seen"
 msgstr "gelesen"
 
-#: ../src/mail.c:3455
+#: ../src/mail.c:3479
 msgid "GKrellM Config Error"
 msgstr "GKrellM Konfigurations-Fehler"
 
-#: ../src/mail.c:3456
+#: ../src/mail.c:3480
 msgid "Incomplete mailbox entries"
 msgstr "Unvollständige Postfach-Einträge"
 
-#: ../src/mail.c:3720
+#: ../src/mail.c:3744
 msgid "Mailboxes\n"
 msgstr "Postfächer\n"
 
-#: ../src/mail.c:3722
+#: ../src/mail.c:3746
 msgid "Mailboxes to monitor can be local or remote mailbox types.\n"
 msgstr ""
 "Überwachte Postfächer können lokale oder entfernte Postfachtypen sein.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3723
+#: ../src/mail.c:3747
 msgid ""
 "For local mailboxes, the path name may be a mbox file or it may be\n"
 "a Maildir or MH mail style directory.\n"
@@ -1608,11 +1608,11 @@ msgstr ""
 "Für lokale Postfächer kann der Pfadname eine mbox-Datei, ein\n"
 "Maildir- oder MH mail-Verzeichnis sein.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3731
+#: ../src/mail.c:3755
 msgid "Mail reading program\n"
 msgstr "Programm zum Lesen von Mails\n"
 
-#: ../src/mail.c:3732
+#: ../src/mail.c:3756
 msgid ""
 "If you enter a mail reading program (your mail user agent or MUA)\n"
 "it can be launched by clicking on the mail monitor message count button.\n"
@@ -1621,11 +1621,11 @@ msgstr ""
 "angegeben wird, kann dieses durch Klick auf die Anzeige, welche die Anzahl\n"
 "der vorhandenen Nachrichten anzeigt, gestartet werden.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3735
+#: ../src/mail.c:3759
 msgid "Sound notify program\n"
 msgstr "Ton-Benachrichtigungs-Programm\n"
 
-#: ../src/mail.c:3736
+#: ../src/mail.c:3760
 msgid ""
 "If you enter a notify (sound) command, it will be run when new mail\n"
 "is detected.\n"
@@ -1633,11 +1633,11 @@ msgstr ""
 "Ist ein (Ton-)Benachrichtigungs-Befehl eingegeben worden, wird es\n"
 "gestartet, sobald neue Post entdeckt wird.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3743
+#: ../src/mail.c:3767
 msgid "fetch/check Program\n"
 msgstr "Programm zum Holen/Prüfen\n"
 
-#: ../src/mail.c:3744
+#: ../src/mail.c:3768
 msgid ""
 "If you want to download remote mail or check for remote mail without\n"
 "using the builtin POP3 or IMAP mail checking which is set up in the\n"
@@ -1645,11 +1645,11 @@ msgstr ""
 "Um entfernte Post zu downloaden oder zu überprüfen, ohne die eingebaute\n"
 "POP3 oder IMAP-Funktionalität zu nutzen, die in der\n"
 
-#: ../src/mail.c:3746 ../src/mail.c:3764
+#: ../src/mail.c:3770 ../src/mail.c:3788
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Postfächer"
 
-#: ../src/mail.c:3747
+#: ../src/mail.c:3771
 msgid ""
 " tab, then do this by entering a mail fetch/check command.\n"
 "For example, fetchmail can be run periodically to download mail\n"
@@ -1674,12 +1674,12 @@ msgstr ""
 "angewiesen werden, sich entsprechend zu verhalten:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/mail.c:3757
+#: ../src/mail.c:3781
 msgid "\tFetch/check program checks messages only\n"
 msgstr ""
 "\tProgramm zum Holen/Prüfen von Mail überprüft nur nach Nachrichten\n"
 
-#: ../src/mail.c:3758
+#: ../src/mail.c:3782
 msgid ""
 "For checking messages on a remote server, GKrellM can read the\n"
 "output of the program "
@@ -1687,15 +1687,15 @@ msgstr ""
 "Um Post auf dem entfernten Server zu überprüfen, kann GKrellM die\n"
 "Ausgabe des Programms "
 
-#: ../src/mail.c:3760
+#: ../src/mail.c:3784
 msgid "fetchmail -c"
 msgstr "fetchmail -c"
 
-#: ../src/mail.c:3761
+#: ../src/mail.c:3785
 msgid " (you must append the -c).\n"
 msgstr " (das -c muss angehängt werden) lesen.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3762
+#: ../src/mail.c:3786
 msgid ""
 "But, do not combine these methods for the same mailbox!  If you enter a\n"
 "POP3 mailbox in the "
@@ -1703,23 +1703,23 @@ msgstr ""
 "Diese beiden Methoden dürfen jedoch nicht für dasselbe Postfach\n"
 "kombiniert werden ! Wird ein POP3-Postfach in die "
 
-#: ../src/mail.c:3765
+#: ../src/mail.c:3789
 msgid " tab, then don't check it again with fetchmail.\n"
 msgstr ""
 "-Sektion eingetragen,\n"
 "dann darf es nicht noch einmal mit fetchmail überprüft werden.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3772
+#: ../src/mail.c:3796
 msgid "click the mail count button to launch the mail reading program.\n"
 msgstr "klick auf den Nachrichtenzähler startet das Mailprogramm.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3773
+#: ../src/mail.c:3797
 msgid "\t\tIf options permit, also stop animations and reset remote counts.\n"
 msgstr ""
 "\t\tFalls es die Optionen zulassen, sollten auch die Animationen gestoppt\n"
 "\t\tund die Zähler auf dem Server zurückgesetzt werden.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3775
+#: ../src/mail.c:3799
 msgid ""
 "click the envelope decal to force a mail check regardless of\n"
 "\t\tany mute mode or inhibit mail checking option settings.\n"
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr ""
 "\t\tob durch Optionseinstellungen die Anzeige stumm geschaltet oder die\n"
 "\t\tÜberprüfung deaktiviert worden ist.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3778
+#: ../src/mail.c:3802
 msgid ""
 "click the mail panel to toggle a mute mode which inhibits\n"
 "\t\tthe sound notify program and optionally inhibits all mail\n"
@@ -1737,189 +1737,189 @@ msgstr ""
 "klick auf das Mail-Bedienfeld, um das Ton-Benachrichtigungs-Programm\n"
 "\t\tund optional die gesamte Post-Überprüfung zu hemmen.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3819
+#: ../src/mail.c:3843
 msgid "Enable Mailcheck"
 msgstr "Prüfen nach Mail aktivieren"
 
-#: ../src/mail.c:3831
+#: ../src/mail.c:3855
 msgid "Mail reading program:"
 msgstr "Programm zum Lesen von Mails:"
 
-#: ../src/mail.c:3846
+#: ../src/mail.c:3870
 msgid "Notify (sound) program:"
 msgstr "(Ton-)Benachrichtigungs-Programm:"
 
-#: ../src/mail.c:3863
+#: ../src/mail.c:3887
 msgid "Mail fetch/check program:"
 msgstr "Programm zum Holen/Prüfen von Mail:"
 
-#: ../src/mail.c:3882
+#: ../src/mail.c:3906
 msgid "Run fetch/check program at local interval"
 msgstr "Starte Programm zum Holen/Prüfen von Mail im Intervall"
 
-#: ../src/mail.c:3892
+#: ../src/mail.c:3916
 msgid "Check local mailboxes every"
 msgstr "Überprüfe lokale Postfachdateien alle"
 
-#: ../src/mail.c:3899
+#: ../src/mail.c:3923
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: ../src/mail.c:3905
+#: ../src/mail.c:3929
 msgid "Do remote checks every"
 msgstr "Überprüfe den Server alle"
 
-#: ../src/mail.c:3907
+#: ../src/mail.c:3931
 msgid "Check mail every"
 msgstr "Überprüfe nach Post alle"
 
-#: ../src/mail.c:3914
+#: ../src/mail.c:3938
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: ../src/mail.c:3917
+#: ../src/mail.c:3941
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Postfächer"
 
-#: ../src/mail.c:3933
+#: ../src/mail.c:3957
 msgid "Path name:"
 msgstr "Pfad:"
 
-#: ../src/mail.c:3951
+#: ../src/mail.c:3975
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../src/mail.c:3958
+#: ../src/mail.c:3982
 msgid "User name"
 msgstr "Nutzername"
 
-#: ../src/mail.c:3965
+#: ../src/mail.c:3989
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: ../src/mail.c:3973 ../src/mail.c:4065
+#: ../src/mail.c:3997 ../src/mail.c:4089
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: ../src/mail.c:3988
+#: ../src/mail.c:4012
 msgid "Use SSL"
 msgstr "SSL benutzen"
 
-#: ../src/mail.c:3996
+#: ../src/mail.c:4020
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../src/mail.c:4004
+#: ../src/mail.c:4028
 msgid "IMAP folder"
 msgstr "IMAP-Ordner"
 
-#: ../src/mail.c:4014
+#: ../src/mail.c:4038
 msgid "Specify port"
 msgstr "Port angeben"
 
-#: ../src/mail.c:4033
+#: ../src/mail.c:4057
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokales Postfach"
 
-#: ../src/mail.c:4039
+#: ../src/mail.c:4063
 msgid "Remote mailbox"
 msgstr "Entferntes Postfach"
 
-#: ../src/mail.c:4075
+#: ../src/mail.c:4099
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postfach"
 
-#: ../src/mail.c:4086
+#: ../src/mail.c:4110
 msgid "Animation"
 msgstr "Animation"
 
-#: ../src/mail.c:4089
+#: ../src/mail.c:4113
 msgid "Animation Select"
 msgstr "Animationsauswahl"
 
-#: ../src/mail.c:4094
+#: ../src/mail.c:4118
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../src/mail.c:4097
+#: ../src/mail.c:4121
 msgid "Envelope"
 msgstr "Briefumschlag"
 
-#: ../src/mail.c:4102
+#: ../src/mail.c:4126
 msgid "Daemon"
 msgstr "Daemon"
 
-#: ../src/mail.c:4104
+#: ../src/mail.c:4128
 msgid "Penguin"
 msgstr "Pinguin"
 
-#: ../src/mail.c:4108
+#: ../src/mail.c:4132
 msgid "Both"
 msgstr "Beides"
 
-#: ../src/mail.c:4121
+#: ../src/mail.c:4145
 msgid "Run animation continuously as long as there is a new mail count"
 msgstr "Animation fortlaufen lassen, solange neue Mail gezählt wird"
 
-#: ../src/mail.c:4128
+#: ../src/mail.c:4152
 msgid "Message Counting"
 msgstr "Nachrichtenzählung"
 
-#: ../src/mail.c:4133
+#: ../src/mail.c:4157
 msgid "new/total"
 msgstr "neu/gesamt"
 
-#: ../src/mail.c:4137
+#: ../src/mail.c:4161
 msgid "new"
 msgstr "neu"
 
-#: ../src/mail.c:4141
+#: ../src/mail.c:4165
 msgid "do not count"
 msgstr "nicht zählen"
 
-#: ../src/mail.c:4154
+#: ../src/mail.c:4178
 msgid "Fetch/check program checks messages only (see Mail Info tab)"
 msgstr ""
 "Programm zum Holen/Prüfen prüft nur nach Nachrichten (siehe Mail-Information)"
 
-#: ../src/mail.c:4159
+#: ../src/mail.c:4183
 msgid "Reset remote message counts when message count button is pressed."
 msgstr ""
 "Setze entfernten Nachrichtenzähler zurück, wenn der Zählerknopf gedrückt "
 "wird."
 
-#: ../src/mail.c:4164
+#: ../src/mail.c:4188
 msgid "Count accessed but unseen mail as new (if this status is available)"
 msgstr ""
 "Zähle zugegriffene aber ungelesene Mail als neu (wenn Status verfügbar)"
 
-#: ../src/mail.c:4169
+#: ../src/mail.c:4193
 msgid "Mute mode inhibits all mail checking, not just notify (sound) program"
 msgstr ""
 "Stumm-Modus hemmt die gesamte Post-Überprüfung, nicht allein das (Ton-)"
 "Benachrichtigungs-Programm"
 
-#: ../src/mail.c:4174
+#: ../src/mail.c:4198
 msgid "Inhibit all mail checking while the mail reader is running"
 msgstr "Prüfen nach Mail verhindern, solange das Mailprogramm läuft"
 
-#: ../src/mail.c:4179
+#: ../src/mail.c:4203
 msgid "Allow multiple launches of the mail reader program"
 msgstr "Mehrfaches Starten des Mailprogrammes erlauben"
 
-#: ../src/mail.c:4184
+#: ../src/mail.c:4208
 msgid "List mailboxes containing new mail in a tooltip"
 msgstr "Zeige Postfächer, die neue Mails enthalten, in einem Hilfshinweis"
 
-#: ../src/mail.c:4190
+#: ../src/mail.c:4214
 msgid "Ignore .mh_sequences when checking MH mail."
 msgstr "Ignoriere .mh_sequences wenn nach MH mail geprüft wird."
 
-#: ../src/mail.c:4213
+#: ../src/mail.c:4237
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:135
 msgid ""
 "You can configure your monitors by right clicking on\n"
 "the top frame of GKrellM or by hitting the F1 key\n"
@@ -1934,15 +1934,15 @@ msgstr ""
 "Hilfe zu den Einstellungen kann in den Informationsseiten der\n"
 "Konfigurationsabschnitte erhalten werden."
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:174
 msgid "Error: Could not load all fonts.\n"
 msgstr "Fehler: Konnte nicht alle Schriften laden.\n"
 
-#: ../src/main.c:1690
+#: ../src/main.c:1704
 msgid "GKrellM Introduction"
 msgstr "GKrellM Einführung"
 
-#: ../src/main.c:1768
+#: ../src/main.c:1782
 msgid ""
 "usage: gkrellm [options]\n"
 "options:\n"
@@ -1950,36 +1950,36 @@ msgstr ""
 "Anwendung: gkrellm [Optionen]\n"
 "Optionen:\n"
 
-#: ../src/main.c:1770
+#: ../src/main.c:1784
 msgid "   -t, --theme theme_dir    Select a theme directory.\n"
 msgstr "   -t, --theme theme_dir    Themenverzeichnis wählen.\n"
 
-#: ../src/main.c:1771
+#: ../src/main.c:1785
 msgid "   -g, --geometry +x+y      Position the window on the screen.\n"
 msgstr ""
 "   -g, --geometry +x+y      Fenster auf dem Bildschirm positionieren.\n"
 
-#: ../src/main.c:1772
+#: ../src/main.c:1786
 msgid "       --wm                 Allow window manager decorations.\n"
 msgstr ""
 "       --wm                 Verzierungen des Fenstermanagers erlauben.\n"
 
-#: ../src/main.c:1773
+#: ../src/main.c:1787
 msgid ""
 "       --m2                 Left button side frame shading (for 2 btn "
 "mice).\n"
 msgstr ""
 "       --m2                 Linksklick auf Seitenrahmen schliesst GKrellM\n"
 
-#: ../src/main.c:1774
+#: ../src/main.c:1788
 msgid "       --nt                 No transparency.\n"
 msgstr "       --nt                 Keine Transparenz.\n"
 
-#: ../src/main.c:1775
+#: ../src/main.c:1789
 msgid "   -w, --withdrawn          Draw GKrellM in withdrawn mode.\n"
 msgstr "   -w, --withdrawn          Zeichnet GKrellM in abgehobenem Modus.\n"
 
-#: ../src/main.c:1776
+#: ../src/main.c:1790
 msgid ""
 "   -c, --config suffix      Use alternate config files generated by\n"
 "                            appending \"suffix\" to config file names.\n"
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr ""
 "                            generiert durch Anhängen eines \"Suffix\" an\n"
 "                            die Bezeichnung der Konfigurationsdateien.\n"
 
-#: ../src/main.c:1778
+#: ../src/main.c:1792
 msgid ""
 "   -f, --force-host-config  Creates config files generated by appending the\n"
 "                            hostname to config file names.  Subsequent runs\n"
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr ""
 "                            bis eine bestimmte Konfiguration durch --config\n"
 "                            festgelegt wird.\n"
 
-#: ../src/main.c:1786
+#: ../src/main.c:1800
 msgid ""
 "   -s, --server hostname    Run in client mode: connect to \"hostname\" and\n"
 "                            read monitor data from a gkrellmd server.\n"
@@ -2016,33 +2016,33 @@ msgstr ""
 "                            verbinden und Anzeigedaten von einem\n"
 "                            gkrellmd-Server auslesen.\n"
 
-#: ../src/main.c:1788
+#: ../src/main.c:1802
 msgid ""
 "   -P, --port server_port   Use \"server_port\" for the server connection.\n"
 msgstr ""
 "   -P, --port server_port   \"server_port\" für Verbindung zu Server\n"
 "                            nutzen.\n"
 
-#: ../src/main.c:1789
+#: ../src/main.c:1803
 msgid ""
 "       --nc                 No config mode prevents configuration changes.\n"
 msgstr ""
 "       --nc                 Änderungen in der Konfiguration verhindern.\n"
 
-#: ../src/main.c:1790
+#: ../src/main.c:1804
 msgid "       --config-clean       Clean out unused configs on config write.\n"
 msgstr "       --config-clean       Ungenutze Konfigurationen säubern.\n"
 
-#: ../src/main.c:1791
+#: ../src/main.c:1805
 msgid "       --nolock             Allow multiple gkrellm instances.\n"
 msgstr "       --nolock             Mehrfache gkrellm Instanzen erlauben.\n"
 
-#: ../src/main.c:1792
+#: ../src/main.c:1806
 msgid ""
 "   -p, --plugin plugin.so   While developing, load your plugin under test.\n"
 msgstr "   -p, --plugin plugin.so   Plugin während der Entwicklung prüfen.\n"
 
-#: ../src/main.c:1793
+#: ../src/main.c:1807
 msgid ""
 "       --demo               Force enabling of many monitors so themers can\n"
 "                            see everything. All config saving is inhibited.\n"
@@ -2051,19 +2051,19 @@ msgstr ""
 "                            Entwickler können so alles sehen. Speichern\n"
 "                            der Konfiguration wird verhindert.\n"
 
-#: ../src/main.c:1795
+#: ../src/main.c:1810
 msgid "   -v, --version            Print GKrellM version number and exit.\n"
 msgstr ""
 "   -v, --version            GKrellM-Versionsnummer ausgeben und beenden.\n"
 
-#: ../src/main.c:1796
+#: ../src/main.c:1811
 msgid ""
 "   -d, --debug-level n      Turn debugging on for selective code sections.\n"
 msgstr ""
 "   -d, --debug-level n      Fehlersuche für ausgewählte Programmteile\n"
 "                            einschalten.\n"
 
-#: ../src/main.c:1798
+#: ../src/main.c:1813
 msgid ""
 "\n"
 "debug-level numbers are (bitwise OR to debug multiple sections):\n"
@@ -2091,57 +2091,57 @@ msgstr ""
 "     0x20000 Plugin \n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:1984
+#: ../src/main.c:1999
 msgid "segmentation fault"
 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
 
-#: ../src/main.c:1986
+#: ../src/main.c:2001
 msgid "floating point exception"
 msgstr "Gleitkomma-Ausnahme"
 
-#: ../src/main.c:1988
+#: ../src/main.c:2003
 msgid "aborted"
 msgstr "abgebrochen"
 
-#: ../src/main.c:1991
+#: ../src/main.c:2006
 msgid "initializing"
 msgstr "wird initiiert"
 
-#: ../src/main.c:2169
+#: ../src/main.c:2188
 #, c-format
 msgid "Bad arg: %s\n"
 msgstr "Fehlerhaftes Argument: %s\n"
 
-#: ../src/mem.c:696
+#: ../src/mem.c:708
 msgid "Swap Out"
 msgstr "Swap Aus"
 
-#: ../src/mem.c:697
+#: ../src/mem.c:709
 msgid "Swap In"
 msgstr "Swap Ein"
 
-#: ../src/mem.c:706
+#: ../src/mem.c:718
 msgid "Swap in/out pages per sec"
 msgstr "Swap-Seiten ein/aus pro Sekunde"
 
-#: ../src/mem.c:815 ../src/mem.c:1379 ../src/mem.c:1410
+#: ../src/mem.c:827 ../src/mem.c:1391 ../src/mem.c:1422
 msgid "Mem"
 msgstr "Speicher"
 
-#: ../src/mem.c:891 ../src/mem.c:984 ../src/mem.c:1298 ../src/mem.c:1400
-#: ../src/mem.c:1417
+#: ../src/mem.c:903 ../src/mem.c:996 ../src/mem.c:1310 ../src/mem.c:1412
+#: ../src/mem.c:1429
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: ../src/mem.c:982 ../src/mem.c:1316 ../src/mem.c:1440
+#: ../src/mem.c:994 ../src/mem.c:1328 ../src/mem.c:1452
 msgid "Memory"
 msgstr "Speicher"
 
-#: ../src/mem.c:1235
+#: ../src/mem.c:1247
 msgid "Used and Free\n"
 msgstr "Genutzt und Frei\n"
 
-#: ../src/mem.c:1236
+#: ../src/mem.c:1248
 msgid ""
 "The used and free memory here are calculated from the kernel reported\n"
 "used and free by subtracting or adding the buffers and cache memory.  See\n"
@@ -2156,19 +2156,19 @@ msgstr ""
 "free-Befehls verglichen werden. Werden drei Speicher-Krells angezeigt,\n"
 "dann ist \"raw free\" des Kernels der Raum nach dem rechten Krell.\n"
 
-#: ../src/mem.c:1245
+#: ../src/mem.c:1257
 msgid "\t$T    total swap in blocks + swap out blocks\n"
 msgstr "\t$T    gesamte Swap-ein-Blöcke + Swap-aus-Blöcke\n"
 
-#: ../src/mem.c:1246
+#: ../src/mem.c:1258
 msgid "\t$i    swap in blocks\n"
 msgstr "\t$i    Swap-ein-Blöcke\n"
 
-#: ../src/mem.c:1247
+#: ../src/mem.c:1259
 msgid "\t$o    swap out blocks\n"
 msgstr "\t$o    Swap-aus-Blöcke\n"
 
-#: ../src/mem.c:1250
+#: ../src/mem.c:1262
 msgid ""
 "Substitution variables for the format string for the Mem and Swap\n"
 "panels (a MiB is a binary megabyte - 2^20):\n"
@@ -2176,47 +2176,47 @@ msgstr ""
 "Ersatzvariablen für das Textformat der Speicher- und Swap-\n"
 "Bedienfelder (ein MiB ist ein binäres Megabyte - 2^20):\n"
 
-#: ../src/mem.c:1253
+#: ../src/mem.c:1265
 msgid "For memory and swap:\n"
 msgstr "Für Speicher und Swap:\n"
 
-#: ../src/mem.c:1254
+#: ../src/mem.c:1266
 msgid "\t$t    total MiB\n"
 msgstr "\t$t    gesamte MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1255
+#: ../src/mem.c:1267
 msgid "\t$u    used MiB\n"
 msgstr "\t$u    genutzte MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1256
+#: ../src/mem.c:1268
 msgid "\t$f    free MiB\n"
 msgstr "\t$f    freie MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1257
+#: ../src/mem.c:1269
 msgid "\t$U    used %\n"
 msgstr "\t$U    genutzt %\n"
 
-#: ../src/mem.c:1259
+#: ../src/mem.c:1271
 msgid "\t$l    the panel label"
 msgstr "\t$l    die Bedienfeldbezeichnung"
 
-#: ../src/mem.c:1261
+#: ../src/mem.c:1273
 msgid "For memory only:\n"
 msgstr "Nur für Speicher:\n"
 
-#: ../src/mem.c:1262
+#: ../src/mem.c:1274
 msgid "\t$s    shared MiB\n"
 msgstr "\t$s    geteilte MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1263
+#: ../src/mem.c:1275
 msgid "\t$b    buffered MiB\n"
 msgstr "\t$b    gepufferte MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1264
+#: ../src/mem.c:1276
 msgid "\t$c    cached MiB\n"
 msgstr "\t$c    versteckte MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1266
+#: ../src/mem.c:1278
 msgid ""
 "The free and used variables may have a 'r' qualifier for printing\n"
 "raw free and raw used values.  For example: $fr for raw free.\n"
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr ""
 "Ausgabe von raw free und raw used Werten besitzen.\n"
 "Zum Beispiel: $fr für raw free.\n"
 
-#: ../src/mem.c:1274
+#: ../src/mem.c:1286
 msgid ""
 "click on a panel to scroll a programmable display of\n"
 "\t\tof memory or swap usage.\n"
@@ -2233,111 +2233,111 @@ msgstr ""
 "klick auf ein Bedienfeld zeigt einen einstellbaren Lauftext\n"
 "\t\tzum Speicher- oder Swapgebrauch.\n"
 
-#: ../src/mem.c:1303
+#: ../src/mem.c:1315
 msgid "Enable swap pages in/out chart"
 msgstr "Swap-ein/aus-Seiten-Anzeige aktivieren"
 
-#: ../src/mem.c:1309
+#: ../src/mem.c:1321
 msgid "Enable swap meter"
 msgstr "Swap-Messung aktivieren"
 
-#: ../src/mem.c:1323
+#: ../src/mem.c:1335
 msgid "Enable memory meter"
 msgstr "Speicher-Messung aktivieren"
 
-#: ../src/mem.c:1331
+#: ../src/mem.c:1343
 msgid "Show three memory krells:   [used | buffers | cache | raw free]"
 msgstr "Zeige drei Speicher-Krells:   [used | buffers | cache | raw free]"
 
-#: ../src/mem.c:1374
+#: ../src/mem.c:1386
 msgid "$t - $u used  $s sh  $b bf  $c ca"
 msgstr "$t - $u genutzt $s sh $b bf $c ca"
 
-#: ../src/net.c:673
+#: ../src/net.c:685
 msgid "Received"
 msgstr "Empfangen"
 
-#: ../src/net.c:677
+#: ../src/net.c:689
 msgid "Transmitted"
 msgstr "Gesendet"
 
-#: ../src/net.c:681
+#: ../src/net.c:693
 msgid "Total"
 msgstr "Gesamt"
 
-#: ../src/net.c:689
+#: ../src/net.c:701
 msgid "Connect Time"
 msgstr "Verbindungsdauer"
 
-#: ../src/net.c:706
+#: ../src/net.c:718
 #, c-format
 msgid "%s Statistics"
 msgstr "%s-Statistiken"
 
-#: ../src/net.c:726
+#: ../src/net.c:738
 msgid "Daily"
 msgstr "Täglich"
 
-#: ../src/net.c:727
+#: ../src/net.c:739
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/net.c:729
+#: ../src/net.c:741
 msgid "Weekly"
 msgstr "Wöchentlich"
 
-#: ../src/net.c:731
+#: ../src/net.c:743
 msgid "Week Ending"
 msgstr "Woche endet"
 
-#: ../src/net.c:733
+#: ../src/net.c:745
 msgid "Monthly"
 msgstr "Monatlich"
 
-#: ../src/net.c:735
+#: ../src/net.c:747
 msgid "Month"
 msgstr "Monat"
 
-#: ../src/net.c:792
+#: ../src/net.c:804
 #, c-format
 msgid "get_connect_state changed from %d to %d  (check=%d)\n"
 msgstr "get_connect_state geändert von %d auf %d  (check=%d)\n"
 
-#: ../src/net.c:835
+#: ../src/net.c:847
 #, c-format
 msgid "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n"
 msgstr "set_timer_button_state von %d auf %d (check=%d)\n"
 
-#: ../src/net.c:848
+#: ../src/net.c:860
 #, c-format
 msgid "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
 msgstr "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
 
-#: ../src/net.c:909
+#: ../src/net.c:921
 msgid "  **** Stale pppd pppX.pid file detected!\n"
 msgstr "  **** Veraltete pppd pppX.pid Datei entdeckt!\n"
 
-#: ../src/net.c:1512 ../src/net.c:2740
+#: ../src/net.c:1524 ../src/net.c:2752
 msgid "tx bytes"
 msgstr "tx Bytes"
 
-#: ../src/net.c:1513 ../src/net.c:2737
+#: ../src/net.c:1525 ../src/net.c:2749
 msgid "rx bytes"
 msgstr "rx Bytes"
 
-#: ../src/net.c:1524
+#: ../src/net.c:1536
 msgid "rx/tx bytes per sec"
 msgstr "rx/tx Bytes pro Sekunde"
 
-#: ../src/net.c:2778 ../src/net.c:2967
+#: ../src/net.c:2790 ../src/net.c:2979
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
-#: ../src/net.c:2871
+#: ../src/net.c:2883
 msgid "Timer Button\n"
 msgstr "Zeitmesserknopf\n"
 
-#: ../src/net.c:2872
+#: ../src/net.c:2884
 msgid ""
 "\tThe timer button may be used as a stand alone timer with start and\n"
 "\tstop commands, but it is usually linked to a dial up net interface\n"
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr ""
 "\tgesteuert wird. Unterschiedliche Farben zeigen den Status\n"
 "\tder Verbindung an:\n"
 
-#: ../src/net.c:2882
+#: ../src/net.c:2894
 msgid ""
 "Standby state is while the modem phone line is locked while\n"
 "\tppp is connecting, and the on state is the ppp link connected.\n"
@@ -2364,11 +2364,11 @@ msgstr ""
 "\tder Modem-Sperrdatei /var/lock/LCK..modem. Nutzt der pppd nicht\n"
 "\t/dev/modem, kann wie folgt eine Alternative konfiguriert werden:\n"
 
-#: ../src/net.c:2887
+#: ../src/net.c:2899
 msgid "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 msgstr "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 
-#: ../src/net.c:2888
+#: ../src/net.c:2900
 msgid ""
 "\twhere ttySx is the tty device your modem uses.  The ppp on\n"
 "\tstate is detected by the existence of /var/run/pppX.pid and\n"
@@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr ""
 "\t\"ein\" richtet sich nach der Existenz von /var/run/pppX.pid,\n"
 "\tder Zeitstempel der Datei dient zur Bestimmung der Verbindungszeit.\n"
 
-#: ../src/net.c:2894
+#: ../src/net.c:2906
 msgid ""
 "The timer button standby state is not applicable to isdn\n"
 "\tinterfaces that are always routed. The on state is isdn on line\n"
@@ -2392,39 +2392,39 @@ msgstr ""
 "\tzähler wird zurückgesetzt, wenn der Status der ISDN-Schnittstelle von\n"
 "\t\"aufgelegt\" auf \"verbunden\" übergeht.\n"
 
-#: ../src/net.c:2909
+#: ../src/net.c:2921
 msgid "\t$T    receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$T    Empfang- + Sende-Bytes\n"
 
-#: ../src/net.c:2910
+#: ../src/net.c:2922
 msgid "\t$r    receive bytes\n"
 msgstr "\t$r    Empfang-Bytes\n"
 
-#: ../src/net.c:2911
+#: ../src/net.c:2923
 msgid "\t$t    transmit bytes\n"
 msgstr "\t$t    Sende-Bytes\n"
 
-#: ../src/net.c:2912
+#: ../src/net.c:2924
 msgid "\t$O    cumulative receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$O    gesamte Sende- + Empfang-Bytes\n"
 
-#: ../src/net.c:2913
+#: ../src/net.c:2925
 msgid "\t$i    cumulative receive bytes\n"
 msgstr "\t$i    gesamte Empfang-Bytes\n"
 
-#: ../src/net.c:2914
+#: ../src/net.c:2926
 msgid "\t$o    cumulative transmit bytes\n"
 msgstr "\t$o    gesamte Sende-Bytes\n"
 
-#: ../src/net.c:2915
+#: ../src/net.c:2927
 msgid "\t$L    the optional chart label\n"
 msgstr "\t$L    die optionale Diagrammbezeichnung\n"
 
-#: ../src/net.c:2916
+#: ../src/net.c:2928
 msgid "\t$I    the net interface name\n"
 msgstr "\t$I    die Bezeichnung der Netzschnittstelle\n"
 
-#: ../src/net.c:2918
+#: ../src/net.c:2930
 msgid ""
 "The cumulative variables may have a 'd', 'w', or 'm' qualifier for\n"
 "daily, weekly, or monthly totals.  For example:  $Ow for a\n"
@@ -2434,96 +2434,96 @@ msgstr ""
 "für tägliche, wöchentliche oder monatliche Endsummen besitzen.\n"
 "Ein Beispiel: $Ow für gesamtwöchentliche Empfang- + Sende-Bytes.\n"
 
-#: ../src/net.c:2944
+#: ../src/net.c:2956
 msgid "Timer Button"
 msgstr "Zeitmesserknopf"
 
-#: ../src/net.c:2950
+#: ../src/net.c:2962
 msgid "Enable timer button"
 msgstr "Zeitmesserknopf aktivieren"
 
-#: ../src/net.c:2955
+#: ../src/net.c:2967
 msgid "Show seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: ../src/net.c:2979
+#: ../src/net.c:2991
 msgid "Interface to link to the timer button"
 msgstr "Schnittstelle, die mit dem Zeitmesserknopf verbunden ist"
 
-#: ../src/net.c:2990
+#: ../src/net.c:3002
 msgid "Start Command"
 msgstr "Startbefehl"
 
-#: ../src/net.c:3001
+#: ../src/net.c:3013
 msgid "Stop Command"
 msgstr "Stoppbefehl"
 
-#: ../src/net.c:3015
+#: ../src/net.c:3027
 #, c-format
 msgid "Enable %s"
 msgstr "%s aktivieren"
 
-#: ../src/net.c:3032
+#: ../src/net.c:3044
 msgid "Force chart to be always shown even if interface is not routed."
 msgstr ""
 "Diagramm wird ständig angezeigt, auch wenn die Schnittstelle nicht\n"
 "verbunden ist."
 
-#: ../src/net.c:3045
+#: ../src/net.c:3057
 msgid "Optional label for this interface."
 msgstr "Optionale Bezeichnung für diese Schnittstelle."
 
-#: ../src/net.c:3077
+#: ../src/net.c:3089
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3079
+#: ../src/net.c:3091
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3081
+#: ../src/net.c:3093
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3090
+#: ../src/net.c:3102
 msgid "Start day for cumulative monthly transmit and receive bytes"
 msgstr "Starttag für gesamtmonatliche Sende- und Empfang-Bytes"
 
-#: ../src/net.c:3109
+#: ../src/net.c:3121
 msgid "Net"
 msgstr "Netz"
 
-#: ../src/net.c:3170
+#: ../src/net.c:3182
 msgid "Net Timer"
 msgstr "Netzzeitmesser"
 
-#: ../src/plugins.c:822
+#: ../src/plugins.c:834
 #, c-format
 msgid "\t%s: placement is %s %s  G:%d\n"
 msgstr "\t%s: Platzierung ist %s %s  G:%d\n"
 
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "after"
 msgstr "nach"
 
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "before"
 msgstr "vor"
 
-#: ../src/plugins.c:884 ../src/plugins.c:891 ../src/plugins.c:907
+#: ../src/plugins.c:896 ../src/plugins.c:903 ../src/plugins.c:919
 #, c-format
 msgid "\tError: %s\n"
 msgstr "\tFehler: %s\n"
 
-#: ../src/plugins.c:926
+#: ../src/plugins.c:938
 msgid "\tOoops! plugin returned NULL, aborting\n"
 msgstr "\tOoops! Plugin gab NULL zurück, breche ab\n"
 
-#: ../src/plugins.c:938
+#: ../src/plugins.c:950
 msgid "\tWarning: style name \""
 msgstr "\tWarnung: Stilbezeichnung \""
 
-#: ../src/plugins.c:939 ../src/plugins.c:949
+#: ../src/plugins.c:951 ../src/plugins.c:961
 msgid ""
 "\" already used by:\n"
 "\t\t"
@@ -2531,97 +2531,97 @@ msgstr ""
 "\" schon genutzt von:\n"
 "\t\t"
 
-#: ../src/plugins.c:948
+#: ../src/plugins.c:960
 msgid "\tWarning: config keyword \""
 msgstr "\tWarnung: Konfigurations-Schlüsselwort \""
 
-#: ../src/plugins.c:1206
+#: ../src/plugins.c:1218
 msgid "Ignoring duplicate plugin "
 msgstr "Ignoriere Plugin-Duplikat "
 
-#: ../src/plugins.c:1238
+#: ../src/plugins.c:1250
 msgid "*** Command line plugin:\n"
 msgstr "*** Befehlszeilenerweiterung:\n"
 
-#: ../src/plugins.c:1492
+#: ../src/plugins.c:1504
 msgid "GKrellM Place Plugin"
 msgstr "GKrellM Plugin-Platzierung"
 
-#: ../src/plugins.c:1503
+#: ../src/plugins.c:1515
 msgid "Builtin Monitors"
 msgstr "Feste Anzeigen"
 
-#: ../src/plugins.c:1533
+#: ../src/plugins.c:1545
 msgid "Place Plugin"
 msgstr "Platziere Plugin"
 
-#: ../src/plugins.c:1539
+#: ../src/plugins.c:1551
 msgid "Before selected builtin monitor"
 msgstr "Vor gewählter fester Anzeige"
 
-#: ../src/plugins.c:1546
+#: ../src/plugins.c:1558
 msgid "With gravity"
 msgstr "Mit Schwere"
 
-#: ../src/plugins.c:1551
+#: ../src/plugins.c:1563
 msgid "After selected builtin monitor"
 msgstr "Nach gewählter fester Anzeige"
 
-#: ../src/plugins.c:1559
+#: ../src/plugins.c:1571
 msgid "Plugin Defaults"
 msgstr "Plugin-Vorgaben"
 
-#: ../src/plugins.c:1662
+#: ../src/plugins.c:1674
 msgid "from command line"
 msgstr "von Kommandozeile"
 
-#: ../src/plugins.c:1719
+#: ../src/plugins.c:1731
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
-#: ../src/plugins.c:1740
+#: ../src/plugins.c:1752
 msgid "Place"
 msgstr "Platzierung"
 
-#: ../src/plugins.c:1747
+#: ../src/plugins.c:1759
 msgid "Install Log"
 msgstr "Installations-Protokoll"
 
-#: ../src/plugins.c:1755
+#: ../src/plugins.c:1767
 msgid "No plugins found."
 msgstr "Keine Erweiterungen gefunden."
 
-#: ../src/proc.c:544 ../src/proc.c:644 ../src/proc.c:936
+#: ../src/proc.c:556 ../src/proc.c:656 ../src/proc.c:948
 msgid "Load"
 msgstr "Last"
 
-#: ../src/proc.c:547
+#: ../src/proc.c:559
 msgid "Forks"
 msgstr "Gabelungen"
 
-#: ../src/proc.c:556
+#: ../src/proc.c:568
 msgid "Average process load per minute"
 msgstr "Durchschnittliche Prozesslast pro Minute"
 
-#: ../src/proc.c:658 ../src/proc.c:929
+#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:941
 msgid "Users"
 msgstr "Nutzer"
 
-#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:922
+#: ../src/proc.c:682 ../src/proc.c:934
 msgid "Processes"
 msgstr "Prozesse"
 
-#: ../src/proc.c:875
+#: ../src/proc.c:887
 msgid "Proc Chart"
 msgstr "Proc-Anzeige"
 
-#: ../src/proc.c:877
+#: ../src/proc.c:889
 msgid "The krell shows process forks with a full scale value of 10 forks.\n"
 msgstr ""
 "Das Krell zeigt Prozessgabelungen mit einem vollen Skalenwert von\n"
 "10 Gabelungen an.\n"
 
-#: ../src/proc.c:878
+#: ../src/proc.c:890
 msgid ""
 "While both load and fork data are drawn on the chart, the grid\n"
 "resolution can be set for load only.  The resolution per grid for forks is\n"
@@ -2634,76 +2634,76 @@ msgstr ""
 "die Gitteranzahl automatisch bestimmt wird, und bei 50 geteilt durch die\n"
 "Anzahl der Gitter, wenn eine feste Anzahl von Gittern genutzt wird.\n"
 
-#: ../src/proc.c:885
+#: ../src/proc.c:897
 msgid "\t$L    maximum chart value (load)\n"
 msgstr "\t$L    maximaler Anzeigenwert (Last)\n"
 
-#: ../src/proc.c:886
+#: ../src/proc.c:898
 msgid "\t$F    maximum chart value (forks)\n"
 msgstr "\t$F    maximaler Anzeigenwert (Gabelungen)\n"
 
-#: ../src/proc.c:887
+#: ../src/proc.c:899
 msgid "\t$l    load\n"
 msgstr "\t$l    Last\n"
 
-#: ../src/proc.c:888
+#: ../src/proc.c:900
 msgid "\t$f    forks\n"
 msgstr "\t$f    Gabelungen\n"
 
-#: ../src/proc.c:889
+#: ../src/proc.c:901
 msgid "\t$p    processes\n"
 msgstr "\t$p    Prozesse\n"
 
-#: ../src/proc.c:890
+#: ../src/proc.c:902
 msgid "\t$u    users\n"
 msgstr "\t$u    Nutzer\n"
 
-#: ../src/proc.c:910
+#: ../src/proc.c:922
 msgid "Enable Proc chart"
 msgstr "Proc-Anzeige aktivieren"
 
-#: ../src/proc.c:959
+#: ../src/proc.c:971
 msgid "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f users"
 msgstr "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f Prozesse\\n\\e$u\\f Nutzer"
 
-#: ../src/proc.c:970 ../src/proc.c:999 ../src/proc.c:1026
+#: ../src/proc.c:982 ../src/proc.c:1011 ../src/proc.c:1038
 msgid "Proc"
 msgstr "Proc"
 
-#: ../src/sensors.c:715
+#: ../src/sensors.c:733
 #, c-format
 msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to."
 msgstr "Es kann kein %s-Bedienfeld zur Verlegung des Sensors gefunden werden."
 
-#: ../src/sensors.c:1599 ../src/sensors.c:2889
+#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2933
 msgid "Sensors"
 msgstr "Sensoren"
 
-#: ../src/sensors.c:1671
+#: ../src/sensors.c:1692
 msgid "Sensor Volt Limits"
 msgstr "Sensor-Spannungsgrenze"
 
-#: ../src/sensors.c:1675
+#: ../src/sensors.c:1696
 msgid "Sensor Temperature Limits (in displayed degree units)"
 msgstr "Sensor-Temperaturgrenze (in ausgegebenen Gradeinheiten)"
 
-#: ../src/sensors.c:1679
+#: ../src/sensors.c:1700
 msgid "Sensor Fan RPM Limits"
 msgstr "Sensor-Lüfterdrehzahlgrenze"
 
-#: ../src/sensors.c:2011 ../src/sensors.c:2798
+#: ../src/sensors.c:2036 ../src/sensors.c:2838
 msgid "Temperatures"
 msgstr "Temperaturen"
 
-#: ../src/sensors.c:2018
+#: ../src/sensors.c:2043
 msgid "Fans"
 msgstr "Lüfter"
 
-#: ../src/sensors.c:2025 ../src/sensors.c:2807
+#: ../src/sensors.c:2050 ../src/sensors.c:2851
 msgid "Voltages"
 msgstr "Stromspannungen"
 
-#: ../src/sensors.c:2620
+#: ../src/sensors.c:2660
 msgid ""
 "Can't read sensor data from mbmon daemon.\n"
 "Check mbmon port number and '-r' option.\n"
@@ -2713,11 +2713,11 @@ msgstr ""
 "MBmon-Portnummer ist falsch oder Option '-r' fehlt.\n"
 "gkrellm -d 0x80 aktiviert Ausgaben zur Fehlersuche.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2642
+#: ../src/sensors.c:2682
 msgid "No sensors detected.\n"
 msgstr "Keine Sensoren erkannt.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2649
+#: ../src/sensors.c:2689
 msgid ""
 "Enter data scaling factors and offsets for the sensors if the default\n"
 "values are not correct for your motherboard.  Do a man gkrellm or\n"
@@ -2727,65 +2727,69 @@ msgstr ""
 "wenn diese für die Hauptplatine nicht passen. \"man gkrellm\" oder\n"
 "die GKrellM-README-Datei geben weitere Auskünfte.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2652
+#: ../src/sensors.c:2692
 msgid "Enter a zero factor and a blank label to restore default values.\n"
 msgstr ""
 "Einen Nullfaktor und eine leere Bezeichnung eingeben, um die\n"
 "Standardwerte wiederherzustellen.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2654
+#: ../src/sensors.c:2694
 msgid "Drag and drop sensor rows to change the displayed order.\n"
 msgstr ""
 "Sensorzeilen ziehen und fallen lassen, um die angezeigte Reihenfolge zu "
 "ändern.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2656
+#: ../src/sensors.c:2696
 msgid "Temperature offset values must be in centigrade units.\n"
 msgstr ""
 "Temperatur-Ausgleichwerte müssen in hundertteiligen Einheiten angegeben "
 "werden.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2659
+#: ../src/sensors.c:2699
 msgid "\t$s    current sensor value.\n"
 msgstr "\t$s    aktueller Sensorwert\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2660
+#: ../src/sensors.c:2700
 msgid "\t$l    sensor label.\n"
 msgstr "\t$l    Sensor-Bezeichnung\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2722
+#: ../src/sensors.c:2762
 msgid "Sensor"
 msgstr "Sensor"
 
-#: ../src/sensors.c:2760
+#: ../src/sensors.c:2800
 msgid "Factor"
 msgstr "Faktor"
 
-#: ../src/sensors.c:2765
+#: ../src/sensors.c:2805
 msgid "Offset"
 msgstr "Ausgleich"
 
-#: ../src/sensors.c:2770
+#: ../src/sensors.c:2810
 msgid "Location"
 msgstr "Position"
 
-#: ../src/sensors.c:2802
+#: ../src/sensors.c:2842
 msgid "Display fahrenheit"
 msgstr "Grad Fahrenheit anzeigen"
 
-#: ../src/sensors.c:2809
+#: ../src/sensors.c:2846
+msgid "Show units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sensors.c:2853
 msgid "Normal with labels"
 msgstr "Normal mit Bezeichnungen"
 
-#: ../src/sensors.c:2819
+#: ../src/sensors.c:2863
 msgid "Compact with no labels"
 msgstr "Kompakt ohne Bezeichnungen"
 
-#: ../src/sensors.c:2844
+#: ../src/sensors.c:2888
 msgid "MBmon Daemon Port"
 msgstr "MBmon Daemon Port"
 
-#: ../src/sensors.c:2849
+#: ../src/sensors.c:2893
 msgid ""
 "Daemon command must be: mbmon -r -P port\n"
 "where 'port' must match the port number entered here:"
@@ -2793,35 +2797,35 @@ msgstr ""
 "Daemon-Befehl lautet: mbmon -r -P port\n"
 "wobei 'port' mit dieser Port-Nummer übereinstimmen muss:"
 
-#: ../src/uptime.c:270
+#: ../src/uptime.c:282
 msgid "Enable Uptime"
 msgstr "Betriebszeit aktivieren"
 
-#: ../src/uptime.c:277 ../src/uptime.c:287
+#: ../src/uptime.c:289 ../src/uptime.c:299
 msgid "Uptime"
 msgstr "Betriebszeit"
 
-#: ../src/utils.c:105
+#: ../src/utils.c:117
 #, c-format
 msgid "Unterminated quote\n"
 msgstr "Unbegrenztes Zitat\n"
 
-#: ../src/utils.c:225
+#: ../src/utils.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory: %s\n"
 msgstr "Kann Verzeichnis nicht anlegen: %s\n"
 
-#: ../src/winops-gtk-mac.c:121 ../src/winops-x11.c:375
+#: ../src/winops-gtk-mac.c:133 ../src/winops-x11.c:387
 msgid "Exiting because multiple instances option is off.\n"
 msgstr ""
 "Wird beendet, da die Option für Mehrfache Instanzen ausgeschaltet ist.\n"
 
-#: ../src/winops-x11.c:446
+#: ../src/winops-x11.c:458
 msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set"
 msgstr ""
 "Warnung: Schalter -w wird ignoriert, wenn das Fenster als Dock gesetzt ist"
 
-#: ../src/sysdeps/linux.c:3731
+#: ../src/sysdeps/linux.c:3751
 msgid "Use nvclock for NVIDIA GPU temperatures"
 msgstr "nvclock für NVIDIA GPU Temperaturen benutzen"
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e3c366b..635efcc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gkrellm 2.2.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:56-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:22-0500\n"
 "Last-Translator: Cristian Martnez \n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -16,82 +16,82 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # src/alerts.c:657
-#: ../src/alerts.c:1153
+#: ../src/alerts.c:1165
 msgid "GKrellM Set Alerts"
 msgstr "Conjunto de alertas de GKrellM"
 
 # src/gui.c:1134
 # src/gui.c:1139
 # src/apm.c:543 src/sensors.c:1592
-#: ../src/alerts.c:1165 ../src/battery.c:1122 ../src/gui.c:555
-#: ../src/sensors.c:2780
+#: ../src/alerts.c:1177 ../src/battery.c:1134 ../src/gui.c:567
+#: ../src/sensors.c:2820
 msgid "Alerts"
 msgstr "Alertas"
 
 # src/alerts.c:670
-#: ../src/alerts.c:1188
+#: ../src/alerts.c:1200
 msgid "High Limits"
 msgstr "Lmites superiores"
 
 # src/alerts.c:675
-#: ../src/alerts.c:1195
+#: ../src/alerts.c:1207
 msgid "High alarm limit"
 msgstr "Lmite superior de la alarma"
 
 # src/alerts.c:681
-#: ../src/alerts.c:1201
+#: ../src/alerts.c:1213
 msgid "High warn limit"
 msgstr "Lmite superior de aviso"
 
 # src/alerts.c:686
-#: ../src/alerts.c:1208
+#: ../src/alerts.c:1220
 msgid "Low Limits"
 msgstr "Lmites inferiores"
 
 # src/alerts.c:692
-#: ../src/alerts.c:1214
+#: ../src/alerts.c:1226
 msgid "Low warn limit"
 msgstr "Lmite inferior de aviso"
 
 # src/alerts.c:697
-#: ../src/alerts.c:1219
+#: ../src/alerts.c:1231
 msgid "Low alarm limit"
 msgstr "Lmite inferior de la alarma"
 
-#: ../src/alerts.c:1229
+#: ../src/alerts.c:1241
 msgid "Seconds limit conditions must exist to have an alert"
 msgstr "Deben existir condiciones de lmite de segundos para tener una alerta"
 
 # src/alerts.c:700
-#: ../src/alerts.c:1241
+#: ../src/alerts.c:1253
 msgid "Commands - with repeat intervals in seconds"
 msgstr "Comandos - con intervalos de repeticin en segundos"
 
 # src/gui.c:288
 # src/gui.c:288
 # src/alerts.c:709
-#: ../src/alerts.c:1251
+#: ../src/alerts.c:1263
 msgid "Alarm command:"
 msgstr "Comando de la alarma:"
 
 # src/gui.c:288
 # src/gui.c:288
 # src/alerts.c:725
-#: ../src/alerts.c:1271
+#: ../src/alerts.c:1283
 msgid "Warn command:"
 msgstr "Comando del aviso:"
 
 # src/alerts.c:769
-#: ../src/alerts.c:1295
+#: ../src/alerts.c:1307
 msgid "A repeat of zero seconds executes the command once per alert."
 msgstr "Una repeticin de cero segundos ejecuta el comando una vez por alerta."
 
 # src/alerts.c:657
-#: ../src/battery.c:566 ../src/battery.c:964 ../src/battery.c:997
+#: ../src/battery.c:578 ../src/battery.c:976 ../src/battery.c:1009
 msgid "GKrellM Battery"
 msgstr "Batera de GKrellM"
 
-#: ../src/battery.c:567
+#: ../src/battery.c:579
 msgid ""
 "Battery times are unavailable.  You\n"
 "could select the Estimated Time option."
@@ -102,22 +102,22 @@ msgstr ""
 # src/plugins.c:495
 # src/plugins.c:495
 # src/plugins.c:661
-#: ../src/battery.c:800 ../src/battery.c:806 ../src/battery.c:1217
-#: ../src/battery.c:1248
+#: ../src/battery.c:812 ../src/battery.c:818 ../src/battery.c:1229
+#: ../src/battery.c:1260
 msgid "Battery"
 msgstr "Batera"
 
 # src/apm.c:448
-#: ../src/battery.c:801
+#: ../src/battery.c:813
 msgid "Battery Percent Limits"
 msgstr "Lmites de Porcentaje de la Batera"
 
 # src/apm.c:448
-#: ../src/battery.c:807
+#: ../src/battery.c:819
 msgid "Battery Minutes Remaining Limits"
 msgstr "Lmites de los minutos restantes de batera"
 
-#: ../src/battery.c:965 ../src/battery.c:998
+#: ../src/battery.c:977 ../src/battery.c:1010
 msgid ""
 "The Battery alert units are changed\n"
 "and the alert must be reconfigured."
@@ -128,15 +128,15 @@ msgstr ""
 # src/disk.c:1050 src/mail.c:2333 src/meminfo.c:1283
 # src/sensors.c:1191
 # src/sensors.c:1519
-#: ../src/battery.c:1105 ../src/mail.c:3730 ../src/sensors.c:2648
+#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3754 ../src/sensors.c:2688
 msgid "Setup\n"
 msgstr "Configuracin\n"
 
-#: ../src/battery.c:1106
+#: ../src/battery.c:1118
 msgid "Display Estimated Time\n"
 msgstr "Mostrar Tiempo Estimado\n"
 
-#: ../src/battery.c:1107
+#: ../src/battery.c:1119
 msgid ""
 "If battery times are not reported by the BIOS or if the reported times\n"
 "are inaccurate, select this option to display a battery time remaining or\n"
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr ""
 "batera\n"
 "proporcionados por el usuario, y un modelo de extrapolacin lineal.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1112
+#: ../src/battery.c:1124
 msgid "Total Battery Times\n"
 msgstr "Tiempos Totales de la Batera\n"
 
-#: ../src/battery.c:1113
+#: ../src/battery.c:1125
 msgid ""
 "Enter the typical total run time and total charge time in hours for your\n"
 "battery.\n"
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr ""
 "en\n"
 "horas para su batera.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1116
+#: ../src/battery.c:1128
 msgid "Exponential Charge Model\n"
 msgstr "Modelo de Carga Exponencial\n"
 
-#: ../src/battery.c:1117
+#: ../src/battery.c:1129
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For some charging systems battery capacity rises exponentially, which\n"
@@ -182,38 +182,38 @@ msgstr ""
 
 # src/cpu.c:1258 src/disk.c:1454 src/inet.c:2136 src/meminfo.c:1723
 # src/net.c:2262 src/proc.c:1081
-#: ../src/battery.c:1124 ../src/cpu.c:1272 ../src/disk.c:1332 ../src/fs.c:2484
-#: ../src/mem.c:1269 ../src/net.c:2922 ../src/proc.c:892 ../src/sensors.c:2658
+#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2496
+#: ../src/mem.c:1281 ../src/net.c:2934 ../src/proc.c:904 ../src/sensors.c:2698
 msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n"
 msgstr ""
 "Las variables de sustitucin se pueden utilizar en los comandos de alerta.\n"
 
 # src/cpu.c:1261
-#: ../src/battery.c:1125
+#: ../src/battery.c:1137
 msgid "\t$p    battery percent level.\n"
 msgstr "\t$p    porcentaje de nivel de batera.\n"
 
 # src/gui.c:717
-#: ../src/battery.c:1126
+#: ../src/battery.c:1138
 msgid "\t$t    battery time left.\n"
 msgstr "\t$t    tiempo de batera restante.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1127
+#: ../src/battery.c:1139
 msgid "\t$n    battery number.\n"
 msgstr "\t$n    nmero de batera.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1128
+#: ../src/battery.c:1140
 msgid "\t$o    online state (boolean).\n"
 msgstr "\t$o    estado en lnea (booleano).\n"
 
-#: ../src/battery.c:1129
+#: ../src/battery.c:1141
 msgid "\t$c    charging state (boolean).\n"
 msgstr "\t$c    estado de carga (booleano).\n"
 
 # src/fs.c:2031 src/inet.c:1666
 # src/fs.c:2031 src/inet.c:1666
 # src/fs.c:2215 src/inet.c:2144 src/meminfo.c:1746
-#: ../src/battery.c:1131 ../src/fs.c:2486 ../src/inet.c:1808 ../src/mem.c:1272
+#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2498 ../src/inet.c:1820 ../src/mem.c:1284
 msgid "Mouse Button Actions:\n"
 msgstr "Acciones de los botones del ratn:\n"
 
@@ -222,12 +222,12 @@ msgstr "Acciones de los botones del rat
 # src/mail.c:2296
 # src/fs.c:2216 src/fs.c:2218 src/gui.c:740 src/inet.c:2145 src/mail.c:2371
 # src/mail.c:2374
-#: ../src/battery.c:1132 ../src/fs.c:2487 ../src/gui.c:1026 ../src/inet.c:1809
-#: ../src/mail.c:3771 ../src/mail.c:3774 ../src/mem.c:1273
+#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2499 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1821
+#: ../src/mail.c:3795 ../src/mail.c:3798 ../src/mem.c:1285
 msgid "\tLeft "
 msgstr "\tIzquierdo "
 
-#: ../src/battery.c:1133
+#: ../src/battery.c:1145
 msgid ""
 " click on the charging state decal to toggle the display mode\n"
 "\t\tbetween a minutes, percentage, or charging rate display.\n"
@@ -238,11 +238,11 @@ msgstr ""
 # src/fs.c:2037 src/inet.c:1670 src/mail.c:2297
 # src/fs.c:2037 src/inet.c:1670 src/mail.c:2299
 # src/fs.c:2221 src/inet.c:2148 src/mail.c:2377 src/meminfo.c:1747
-#: ../src/battery.c:1135 ../src/inet.c:1812 ../src/mail.c:3777
+#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1824 ../src/mail.c:3801
 msgid "\tMiddle "
 msgstr "\tCentral "
 
-#: ../src/battery.c:1136
+#: ../src/battery.c:1148
 msgid ""
 " clicking anywhere on the Battery panel also toggles the display mode.\n"
 msgstr ""
@@ -254,53 +254,53 @@ msgstr ""
 # src/apm.c:536 src/clock.c:394 src/cpu.c:1286 src/disk.c:1481 src/fs.c:2261
 # src/gui.c:762 src/mail.c:2574 src/meminfo.c:1770 src/proc.c:1104
 # src/uptime.c:341
-#: ../src/battery.c:1152 ../src/clock.c:702 ../src/cpu.c:1295
-#: ../src/disk.c:1357 ../src/fs.c:2522 ../src/gui.c:1051 ../src/gui.c:1894
-#: ../src/mail.c:4125 ../src/mem.c:1295 ../src/proc.c:906
-#: ../src/sensors.c:2796 ../src/sensors.c:2827 ../src/uptime.c:265
+#: ../src/battery.c:1164 ../src/clock.c:714 ../src/cpu.c:1307
+#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2534 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1906
+#: ../src/mail.c:4149 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918
+#: ../src/sensors.c:2836 ../src/sensors.c:2871 ../src/uptime.c:277
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
 # src/plugins.c:910
 # src/plugins.c:910
 # src/clock.c:398 src/clock.c:402 src/plugins.c:1393
-#: ../src/battery.c:1157 ../src/clock.c:708 ../src/clock.c:727
-#: ../src/disk.c:1370 ../src/plugins.c:1712 ../src/sensors.c:2728
+#: ../src/battery.c:1169 ../src/clock.c:720 ../src/clock.c:739
+#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1724 ../src/sensors.c:2768
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: ../src/battery.c:1162
+#: ../src/battery.c:1174
 msgid "Composite Battery"
 msgstr "Batera Compuesta"
 
-#: ../src/battery.c:1166
+#: ../src/battery.c:1178
 msgid "Real Batteries"
 msgstr "Bateras Reales"
 
 # src/meminfo.c:1290
 # src/meminfo.c:1290
 # src/meminfo.c:1776
-#: ../src/battery.c:1172
+#: ../src/battery.c:1184
 msgid "Enable Battery"
 msgstr "Habilitar Batera"
 
-#: ../src/battery.c:1181
+#: ../src/battery.c:1193
 msgid "Display estimated time remaining and time to charge"
 msgstr "Mostrar el tiempo estimado restante y el tiempo para cargar"
 
-#: ../src/battery.c:1189
+#: ../src/battery.c:1201
 msgid "Total battery run time in hours"
 msgstr "Tiempo total de ejecucin de la batera en horas"
 
-#: ../src/battery.c:1193
+#: ../src/battery.c:1205
 msgid "Total battery charge time in hours"
 msgstr "Tiempo total de carga de la batera en horas"
 
-#: ../src/battery.c:1198
+#: ../src/battery.c:1210
 msgid "Exponential charge model"
 msgstr "Modelo de carga exponencial"
 
-#: ../src/battery.c:1206 ../src/inet.c:2002
+#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2014
 msgid "Seconds between updates"
 msgstr "Segundos entre las actualizaciones"
 
@@ -309,10 +309,10 @@ msgstr "Segundos entre las actualizaciones"
 # src/apm.c:534 src/clock.c:411 src/cpu.c:1321 src/disk.c:1500 src/fs.c:2259
 # src/inet.c:2320 src/mail.c:2412 src/meminfo.c:1786 src/net.c:2378
 # src/proc.c:1102 src/sensors.c:1570 src/uptime.c:339
-#: ../src/battery.c:1210 ../src/clock.c:743 ../src/cpu.c:1346
-#: ../src/disk.c:1403 ../src/fs.c:2519 ../src/inet.c:1996 ../src/mail.c:3814
-#: ../src/mem.c:1334 ../src/net.c:3063 ../src/proc.c:946 ../src/sensors.c:2697
-#: ../src/uptime.c:262
+#: ../src/battery.c:1222 ../src/clock.c:755 ../src/cpu.c:1358
+#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2531 ../src/inet.c:2008 ../src/mail.c:3838
+#: ../src/mem.c:1346 ../src/net.c:3075 ../src/proc.c:958 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/uptime.c:274
 msgid "Setup"
 msgstr "Configuracin"
 
@@ -321,13 +321,13 @@ msgstr "Configuraci
 # src/apm.c:545 src/clock.c:413 src/cpu.c:1340 src/disk.c:1518
 # src/inet.c:2337 src/meminfo.c:1840 src/net.c:2370 src/proc.c:1128
 # src/uptime.c:346
-#: ../src/battery.c:1213 ../src/clock.c:770 ../src/cpu.c:1377
-#: ../src/disk.c:1425 ../src/inet.c:2026 ../src/mem.c:1406 ../src/net.c:3051
-#: ../src/proc.c:965 ../src/uptime.c:273
+#: ../src/battery.c:1225 ../src/clock.c:782 ../src/cpu.c:1389
+#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2038 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063
+#: ../src/proc.c:977 ../src/uptime.c:285
 msgid "Launch Commands"
 msgstr "Comandos para ejecutar"
 
-#: ../src/battery.c:1234
+#: ../src/battery.c:1246
 msgid "Alerts check for percent capacity remaining."
 msgstr ""
 
@@ -338,136 +338,129 @@ msgstr ""
 # src/cpu.c:1353 src/disk.c:1530 src/fs.c:2293 src/gui.c:793 src/gui.c:1565
 # src/inet.c:2349 src/mail.c:2619 src/meminfo.c:1848 src/net.c:2398
 # src/proc.c:1134 src/sensors.c:1693
-#: ../src/battery.c:1239 ../src/clock.c:778 ../src/cpu.c:1400
-#: ../src/disk.c:1439 ../src/fs.c:2564 ../src/gui.c:1161 ../src/gui.c:1975
-#: ../src/inet.c:2039 ../src/mail.c:4193 ../src/mem.c:1424 ../src/net.c:3093
-#: ../src/proc.c:977 ../src/sensors.c:2865
+#: ../src/battery.c:1251 ../src/clock.c:790 ../src/cpu.c:1412
+#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2576 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:1987
+#: ../src/inet.c:2051 ../src/mail.c:4217 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105
+#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2909
 msgid "Info"
 msgstr "Informacin"
 
-#: ../src/chart.c:1017
+#: ../src/chart.c:1029
 msgid "Ag8"
 msgstr "Ag8"
 
-#: ../src/chart.c:2288 ../src/chart.c:2445
+#: ../src/chart.c:2300 ../src/chart.c:2457
 msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value"
 msgstr "/Control/El modo automtico se apega al valor pico"
 
-#: ../src/chart.c:2292 ../src/chart.c:2443
+#: ../src/chart.c:2304 ../src/chart.c:2455
 msgid "/Control/Auto mode recalibrate"
 msgstr "/Contro/El modo automtico recalibra"
 
-#: ../src/chart.c:2441
+#: ../src/chart.c:2453
 msgid "/Control"
 msgstr "/Control"
 
-#: ../src/chart.c:2442 ../src/chart.c:2447 ../src/chart.c:2453
+#: ../src/chart.c:2454 ../src/chart.c:2459 ../src/chart.c:2465
 msgid "/Control/-"
 msgstr "/Control/-"
 
-#: ../src/chart.c:2448 ../src/chart.c:2452 ../src/chart.c:2479
+#: ../src/chart.c:2460 ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2491
 msgid "/Control/Sequence.../1 2 5"
 msgstr "/Control/Secuencia.../1 2 5"
 
-#: ../src/chart.c:2450 ../src/chart.c:2481
+#: ../src/chart.c:2462 ../src/chart.c:2493
 msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7"
 msgstr "/Control/Secuencia.../1 1.5 2 3 5 7"
 
 # src/net.c:2407
 # src/net.c:2407
 # src/chart.c:2127
-#: ../src/chart.c:2516
+#: ../src/chart.c:2528
 msgid "GKrellM Chart Config"
 msgstr "Configuracin de los grficos de GKrellM"
 
 # src/gui.c:1508
 # src/gui.c:1513
 # src/chart.c:2148
-#: ../src/chart.c:2537
+#: ../src/chart.c:2549
 msgid "Line style"
 msgstr "Estilo de la lnea"
 
 # src/gui.c:58
 # src/gui.c:58
 # src/chart.c:2156
-#: ../src/chart.c:2544
+#: ../src/chart.c:2556
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertido"
 
 # src/chart.c:2164
-#: ../src/chart.c:2552
+#: ../src/chart.c:2564
 msgid "Split view"
 msgstr "Vista dividida"
 
 # src/chart.c:2176
-#: ../src/chart.c:2564
+#: ../src/chart.c:2576
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
 # src/net.c:2317
 # src/net.c:2317
 # src/chart.c:2193
-#: ../src/chart.c:2579
+#: ../src/chart.c:2591
 msgid "Resolution per Grid"
 msgstr "Resolucin por cuadrcula"
 
 # src/gui.c:1072
 # src/gui.c:1077
 # src/chart.c:2213
-#: ../src/chart.c:2599
+#: ../src/chart.c:2611
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 # src/chart.c:2225
-#: ../src/chart.c:2611
+#: ../src/chart.c:2623
 msgid "Number of Grids"
 msgstr "Nmero de cuadrculas"
 
 # src/chart.c:2230
-#: ../src/chart.c:2616
+#: ../src/chart.c:2628
 msgid "0: Auto    1-5: Constant"
 msgstr "0: Auto    1-5: Constante"
 
 # src/gui.c:745
 # src/gui.c:747
 # src/chart.c:2239
-#: ../src/chart.c:2625
+#: ../src/chart.c:2637
 msgid "Chart height"
 msgstr "Altura de los grficos"
 
-# src/mail.c:528
-# src/mail.c:528
-# src/mail.c:534
-#: ../src/client.c:1872 ../src/mail.c:661
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "No se puede conectar."
-
-#: ../src/clock.c:37
+#: ../src/clock.c:49
 msgid "%l:%M %S"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:42
+#: ../src/clock.c:54
 msgid "%a %e %b"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:676
+#: ../src/clock.c:688
 msgid "Clock/Calendar Format Strings\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:677
+#: ../src/clock.c:689
 msgid ""
 "The display format strings should contain strftime conversion\n"
 "characters and Pango text attribute markup strings.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:680
+#: ../src/clock.c:692
 msgid ""
 "For the clock, the provided default strings will display a 12 hour\n"
 "clock with seconds, a 12 hour clock with AM/PM indicator, or a 24 hour\n"
 "clock with seconds.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:684
+#: ../src/clock.c:696
 msgid ""
 "The special $A substitution variable expands to the current theme\n"
 "alternate color and is for use with the Pango \"foreground\" attribute.\n"
@@ -476,34 +469,34 @@ msgstr ""
 # src/clock.c:361
 # src/clock.c:361
 # src/clock.c:396 src/clock.c:417 src/clock.c:459
-#: ../src/clock.c:704 ../src/clock.c:775 ../src/clock.c:838
+#: ../src/clock.c:716 ../src/clock.c:787 ../src/clock.c:850
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../src/clock.c:711 ../src/clock.c:730
+#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:742
 msgid "Display format string:"
 msgstr ""
 
 # src/clock.c:363
 # src/clock.c:363
 # src/clock.c:400 src/clock.c:419 src/clock.c:425
-#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:789 ../src/clock.c:799
+#: ../src/clock.c:735 ../src/clock.c:801 ../src/clock.c:811
 msgid "Clock"
 msgstr "Reloj"
 
-#: ../src/clock.c:745
+#: ../src/clock.c:757
 msgid "Clock Chime Commands"
 msgstr "Comandos de Cuenta de Hora"
 
-#: ../src/clock.c:750
+#: ../src/clock.c:762
 msgid "Hour"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../src/clock.c:758
+#: ../src/clock.c:770
 msgid "Quarter hour"
 msgstr "Cuarto de hora"
 
-#: ../src/clock.c:768
+#: ../src/clock.c:780
 msgid "Loop hour chime command"
 msgstr ""
 "Repetir el comando de la hora de acuerdo a la cuenta del nmero de horas"
@@ -511,7 +504,7 @@ msgstr ""
 # src/config.c:191
 # src/config.c:191
 # src/config.c:199
-#: ../src/config.c:260
+#: ../src/config.c:272
 #, c-format
 msgid "Bad textcolor line %s\n"
 msgstr "Lnea %s de color de texto errnea\n"
@@ -519,7 +512,7 @@ msgstr "L
 # src/config.c:717
 # src/config.c:717
 # src/config.c:655
-#: ../src/config.c:1040 ../src/config.c:1071
+#: ../src/config.c:1052 ../src/config.c:1083
 #, c-format
 msgid "  Cannot load file image: %s\n"
 msgstr "  No se puede cargar el fichero de imagen: %s\n"
@@ -527,14 +520,14 @@ msgstr "  No se puede cargar el fichero de imagen: %s\n"
 # src/config.c:717
 # src/config.c:717
 # src/config.c:655
-#: ../src/config.c:1046
+#: ../src/config.c:1058
 msgid "  Cannot load GdkPixbuf inline data.\n"
 msgstr "  No se pueden cargar los datos en lnea de GdkPixbuf.\n"
 
 # src/config.c:724
 # src/config.c:724
 # src/config.c:662
-#: ../src/config.c:1077
+#: ../src/config.c:1089
 #, c-format
 msgid "  Cannot load xpm: %s\n"
 msgstr "  No se puede cargar el xpm: %s\n"
@@ -542,7 +535,7 @@ msgstr "  No se puede cargar el xpm: %s\n"
 # src/config.c:1276
 # src/config.c:1281
 # src/config.c:1190
-#: ../src/config.c:1741
+#: ../src/config.c:1753
 #, c-format
 msgid ""
 "Incomplete config line:\n"
@@ -554,7 +547,7 @@ msgstr ""
 # src/config.c:1827
 # src/config.c:1843
 # src/config.c:1731
-#: ../src/config.c:2426
+#: ../src/config.c:2438
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s for writing.\n"
 msgstr "No se puede abrir el fichero de configuracin %s para escritura.\n"
@@ -562,36 +555,36 @@ msgstr "No se puede abrir el fichero de configuraci
 # src/cpu.c:700
 # src/cpu.c:700
 # src/cpu.c:1061
-#: ../src/cpu.c:175
+#: ../src/cpu.c:187
 #, c-format
 msgid "CPU%s"
 msgstr "CPU%s"
 
 # src/cpu.c:1045
-#: ../src/cpu.c:843
+#: ../src/cpu.c:855
 msgid "sys time"
 msgstr "Tiempo de sistema"
 
 # src/cpu.c:1046
-#: ../src/cpu.c:844
+#: ../src/cpu.c:856
 msgid "user time"
 msgstr "Tiempo de usuario"
 
 # src/config.c:713
 # src/config.c:713
 # src/cpu.c:1047
-#: ../src/cpu.c:853 ../src/cpu.c:857 ../src/cpu.c:1105
+#: ../src/cpu.c:865 ../src/cpu.c:869 ../src/cpu.c:1117
 msgid "nice time"
 msgstr "Tiempo nice"
 
 # src/cpu.c:919 src/gui.c:58
 # src/cpu.c:919 src/gui.c:58
 # src/cpu.c:1363
-#: ../src/cpu.c:965 ../src/cpu.c:1432
+#: ../src/cpu.c:977 ../src/cpu.c:1444
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/cpu.c:966 ../src/fs.c:1291 ../src/mem.c:986
+#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1303 ../src/mem.c:998
 msgid "Percent Usage"
 msgstr "Porcentaje de Uso"
 
@@ -599,54 +592,54 @@ msgstr "Porcentaje de Uso"
 # src/net.c:2180
 # src/cpu.c:1257 src/disk.c:1453 src/gui.c:714 src/inet.c:2135
 # src/meminfo.c:1722 src/net.c:2261 src/proc.c:1080
-#: ../src/cpu.c:1264 ../src/disk.c:1324 ../src/gui.c:998 ../src/inet.c:1797
-#: ../src/mem.c:1242 ../src/net.c:2906 ../src/proc.c:883
+#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1809
+#: ../src/mem.c:1254 ../src/net.c:2918 ../src/proc.c:895
 msgid "Chart Labels\n"
 msgstr "Etiquetas del Grfico\n"
 
 # src/cpu.c:1258 src/disk.c:1454 src/inet.c:2136 src/meminfo.c:1723
 # src/net.c:2262 src/proc.c:1081
-#: ../src/cpu.c:1265 ../src/disk.c:1325 ../src/inet.c:1798 ../src/mem.c:1243
-#: ../src/net.c:2907 ../src/proc.c:884
+#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1810 ../src/mem.c:1255
+#: ../src/net.c:2919 ../src/proc.c:896
 msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n"
 msgstr ""
 "Variables de sustitucin para la cadena de formato para las\n"
 "etiquetas de los grficos:\n"
 
 # src/cpu.c:1259
-#: ../src/cpu.c:1266
+#: ../src/cpu.c:1278
 msgid "\t$L    the CPU label\n"
 msgstr "\t$L    la etiqueta de CPU\n"
 
 # src/cpu.c:1261
-#: ../src/cpu.c:1267
+#: ../src/cpu.c:1279
 msgid "\t$T    total CPU time percent usage\n"
 msgstr "\t$T    porcentaje de uso de tiempo de procesador\n"
 
 # src/cpu.c:1261
-#: ../src/cpu.c:1268
+#: ../src/cpu.c:1280
 msgid "\t$s    sys time percent usage\n"
 msgstr "\t$s    porcentaje de uso de tiempo de sistema\n"
 
 # src/cpu.c:1262
-#: ../src/cpu.c:1269
+#: ../src/cpu.c:1281
 msgid "\t$u    user time percent usage\n"
 msgstr "\t$u    porcentaje de uso de tiempo de usuario\n"
 
 # src/cpu.c:1263
-#: ../src/cpu.c:1270
+#: ../src/cpu.c:1282
 msgid "\t$n    nice time percent usage\n"
 msgstr "\t$n    porcentaje de uso de tiempo nice\n"
 
 # src/apm.c:466
 # src/apm.c:466
 # src/cpu.c:1288
-#: ../src/cpu.c:1299
+#: ../src/cpu.c:1311
 msgid "Enable CPU"
 msgstr "Habilitar CPU"
 
 # src/cpu.c:1290
-#: ../src/cpu.c:1304
+#: ../src/cpu.c:1316
 msgid "Exclude nice CPU time from krell even if nice is shown on chart"
 msgstr ""
 "Excluir el tiempo de CPU nice del krell incluso si se muestra en el grfico"
@@ -654,40 +647,40 @@ msgstr ""
 # src/cpu.c:904 src/proc.c:809
 # src/cpu.c:904 src/proc.c:805
 # src/cpu.c:1294 src/proc.c:1111
-#: ../src/cpu.c:1309 ../src/proc.c:916
+#: ../src/cpu.c:1321 ../src/proc.c:928
 msgid "Draw fan and temperature values separately (not alternating)."
 msgstr ""
 "Dibujar valores del ventilador y temperatura por separado (no alternando)."
 
-#: ../src/cpu.c:1316
+#: ../src/cpu.c:1328
 msgid "Apply any CPU chart config height change to all CPU charts"
 msgstr ""
 "Aplicar cualquier cambio de configuracin de altura a cualquier grfico de "
 "CPU a todos los grficos de CPU"
 
 # src/cpu.c:1297
-#: ../src/cpu.c:1319
+#: ../src/cpu.c:1331
 msgid "SMP Charts Select"
 msgstr "Seleccin de grficos SMP"
 
 # src/cpu.c:881
 # src/cpu.c:881
 # src/cpu.c:1302
-#: ../src/cpu.c:1322
+#: ../src/cpu.c:1334
 msgid "Real CPUs."
 msgstr "CPUs reales."
 
 # src/cpu.c:886
 # src/cpu.c:886
 # src/cpu.c:1307
-#: ../src/cpu.c:1327
+#: ../src/cpu.c:1339
 msgid "Composite CPU."
 msgstr "CPU compuesta."
 
 # src/cpu.c:891
 # src/cpu.c:891
 # src/cpu.c:1312
-#: ../src/cpu.c:1333
+#: ../src/cpu.c:1345
 msgid "Composite and real"
 msgstr "Compuesta y real"
 
@@ -695,30 +688,30 @@ msgstr "Compuesta y real"
 # src/fs.c:2098
 # src/cpu.c:1322 src/disk.c:1501 src/inet.c:2322 src/meminfo.c:1788
 # src/net.c:2379 src/proc.c:1113
-#: ../src/cpu.c:1349 ../src/disk.c:1406 ../src/inet.c:2008 ../src/mem.c:1337
-#: ../src/net.c:3066 ../src/proc.c:949
+#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2020 ../src/mem.c:1349
+#: ../src/net.c:3078 ../src/proc.c:961
 msgid "Format String for Chart Labels"
 msgstr "Cadena de formato para etiquetas de los grficos"
 
 # src/cpu.c:1331
-#: ../src/cpu.c:1362
+#: ../src/cpu.c:1374
 msgid "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 msgstr "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 
 # src/cpu.c:1332
-#: ../src/cpu.c:1364
+#: ../src/cpu.c:1376
 msgid "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 msgstr "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 
 # src/cpu.c:1333
-#: ../src/cpu.c:1366
+#: ../src/cpu.c:1378
 msgid "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 msgstr "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 
 # src/cpu.c:911
 # src/cpu.c:911
 # src/cpu.c:1347
-#: ../src/cpu.c:1385
+#: ../src/cpu.c:1397
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -729,129 +722,129 @@ msgstr "%s"
 # src/disk.c:1166 src/gui.c:58
 # src/disk.c:137 src/disk.c:375 src/disk.c:492 src/disk.c:655 src/disk.c:1539
 # src/disk.c:1570
-#: ../src/disk.c:297 ../src/disk.c:1378 ../src/disk.c:1448 ../src/disk.c:1476
-#: ../src/sensors.c:2272 ../src/sensors.c:2350 ../src/sysdeps/openbsd.c:398
+#: ../src/disk.c:309 ../src/disk.c:1390 ../src/disk.c:1460 ../src/disk.c:1488
+#: ../src/sensors.c:2297 ../src/sensors.c:2375 ../src/sysdeps/openbsd.c:410
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
 # src/net.c:2319
 # src/net.c:2319
 # src/net.c:1612
-#: ../src/disk.c:738 ../src/disk.c:1200
+#: ../src/disk.c:750 ../src/disk.c:1212
 msgid "Write bytes"
 msgstr "Bytes escritos"
 
 # src/net.c:2319
 # src/net.c:2319
 # src/net.c:1612
-#: ../src/disk.c:739 ../src/disk.c:1197
+#: ../src/disk.c:751 ../src/disk.c:1209
 msgid "Read bytes"
 msgstr "Bytes ledos"
 
 # src/disk.c:1206
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O blocks per sec"
 msgstr "E/S de bloques de disco por segundo"
 
 # src/disk.c:1206
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O bytes per sec"
 msgstr "E/S de bytes de disco por segundo"
 
 # src/net.c:1406 src/net.c:1627
-#: ../src/disk.c:866 ../src/net.c:2407
+#: ../src/disk.c:878 ../src/net.c:2419
 msgid "Bytes per second"
 msgstr "Bytes por segundo"
 
 # src/disk.c:1086
 # src/disk.c:1086
 # src/disk.c:1491
-#: ../src/disk.c:1064
+#: ../src/disk.c:1076
 msgid "Composite chart combines data for all disks"
 msgstr "El grfico combinado rene datos de todos los discos"
 
-#: ../src/disk.c:1326
+#: ../src/disk.c:1338
 msgid "\t$L    the Disk label\n"
 msgstr ""
 
 # src/disk.c:1455 src/inet.c:2137 src/meminfo.c:1724 src/net.c:2263
-#: ../src/disk.c:1327 ../src/inet.c:1799 ../src/mem.c:1244 ../src/net.c:2908
+#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1811 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920
 msgid "\t$M    maximum chart value\n"
 msgstr "\t$M    valor mximo del grfico\n"
 
 # src/disk.c:1456
-#: ../src/disk.c:1328
+#: ../src/disk.c:1340
 msgid "\t$T    total read bytes + write bytes\n"
 msgstr "\t$T    total bytes ledos + bytes escritos\n"
 
 # src/net.c:2265
-#: ../src/disk.c:1329
+#: ../src/disk.c:1341
 msgid "\t$r    read bytes\n"
 msgstr "\t$r    bytes ledos\n"
 
 # src/disk.c:1458
-#: ../src/disk.c:1330
+#: ../src/disk.c:1342
 msgid "\t$w    write bytes\n"
 msgstr "\t$w    bytes escritos\n"
 
 # src/disk.c:1513
-#: ../src/disk.c:1419
+#: ../src/disk.c:1431
 msgid "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 msgstr "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 
 # src/fs.c:2093 src/meminfo.c:1320 src/meminfo.c:1335
 # src/fs.c:2093 src/meminfo.c:1320 src/meminfo.c:1335
 # src/fs.c:2284 src/meminfo.c:1815 src/meminfo.c:1830
-#: ../src/fs.c:27 ../src/mem.c:51
+#: ../src/fs.c:39 ../src/mem.c:63
 msgid "$t - $f free"
 msgstr "$t - $f libre"
 
 # src/fs.c:2093 src/meminfo.c:1320 src/meminfo.c:1335
 # src/fs.c:2093 src/meminfo.c:1320 src/meminfo.c:1335
 # src/fs.c:2284 src/meminfo.c:1815 src/meminfo.c:1830
-#: ../src/fs.c:28 ../src/mem.c:1370 ../src/mem.c:1393
+#: ../src/fs.c:40 ../src/mem.c:1382 ../src/mem.c:1405
 msgid "$t - $u used"
 msgstr "$t - $u usado"
 
 # src/fs.c:2094 src/meminfo.c:1321 src/meminfo.c:1336
 # src/fs.c:2094 src/meminfo.c:1321 src/meminfo.c:1336
 # src/fs.c:2285 src/meminfo.c:1816 src/meminfo.c:1831
-#: ../src/fs.c:29 ../src/mem.c:1372 ../src/mem.c:1395
+#: ../src/fs.c:41 ../src/mem.c:1384 ../src/mem.c:1407
 msgid "$t - $U"
 msgstr "$t - $U"
 
 # src/fs.c:957
 # src/fs.c:957
 # src/fs.c:1098
-#: ../src/fs.c:870
+#: ../src/fs.c:882
 msgid "GKrellM Mount Error"
 msgstr "GKrellM Error al montar"
 
 # src/fs.c:2064
 # src/fs.c:2064
 # src/fs.c:2246
-#: ../src/fs.c:1560
+#: ../src/fs.c:1572
 msgid "Primary"
 msgstr "Primario"
 
 # src/fs.c:2070
 # src/fs.c:2070
 # src/fs.c:2252
-#: ../src/fs.c:1574 ../src/fs.c:2299
+#: ../src/fs.c:1586 ../src/fs.c:2311
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secundario"
 
 # src/fs.c:1651 src/fs.c:1657
 # src/fs.c:1651 src/fs.c:1657
 # src/fs.c:1825 src/fs.c:1831
-#: ../src/fs.c:1916 ../src/fs.c:2013 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2033
+#: ../src/fs.c:1928 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2037 ../src/fs.c:2045
 msgid "Entry Error"
 msgstr "Error de la entrada"
 
 # src/fs.c:2041
 # src/fs.c:2041
 # src/fs.c:2225
-#: ../src/fs.c:1917
+#: ../src/fs.c:1929
 msgid ""
 "At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n"
 "secondary ones.\n"
@@ -862,18 +855,18 @@ msgstr ""
 # src/fs.c:1652
 # src/fs.c:1652
 # src/fs.c:1826
-#: ../src/fs.c:2015
+#: ../src/fs.c:2027
 msgid "Both a label and a mount point must be entered."
 msgstr "Debe introducir la etiqueta y el punto de mensaje."
 
 # src/fs.c:1658
 # src/fs.c:1658
 # src/fs.c:1832
-#: ../src/fs.c:2026
+#: ../src/fs.c:2038
 msgid "Both mount and umount commands must be entered."
 msgstr "Debe introducir las rdenes para montar y desmontar."
 
-#: ../src/fs.c:2034
+#: ../src/fs.c:2046
 msgid "Missing ejectable device entry."
 msgstr "Extraviado entrada para el dispositivo que puede expulsar."
 
@@ -883,68 +876,68 @@ msgstr "Extraviado entrada para el dispositivo que puede expulsar."
 # src/inet.c:1727
 # src/fs.c:2010 src/fs.c:2014 src/fs.c:2037 src/inet.c:2155 src/inet.c:2156
 # src/inet.c:2201 src/inet.c:2207
-#: ../src/fs.c:2266 ../src/fs.c:2388 ../src/inet.c:1858 ../src/inet.c:1864
-#: ../src/inet.c:1949 ../src/inet.c:1969 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/fs.c:2278 ../src/fs.c:2400 ../src/inet.c:1870 ../src/inet.c:1876
+#: ../src/inet.c:1961 ../src/inet.c:1981 ../src/sensors.c:2777
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
 # src/fs.c:1836 src/fs.c:1840 src/fs.c:1869
 # src/fs.c:1836 src/fs.c:1840 src/fs.c:1869
 # src/fs.c:2010 src/fs.c:2014 src/fs.c:2043
-#: ../src/fs.c:2275 ../src/fs.c:2392
+#: ../src/fs.c:2287 ../src/fs.c:2404
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Punto de montaje"
 
 # src/fs.c:1885
 # src/fs.c:1885
 # src/fs.c:2060
-#: ../src/fs.c:2306
+#: ../src/fs.c:2318
 msgid "Show if mounted"
 msgstr "Mostrar si est montado"
 
 # src/fs.c:1896
 # src/fs.c:1896
 # src/fs.c:2071
-#: ../src/fs.c:2312
+#: ../src/fs.c:2324
 msgid "Enable /etc/fstab mounting"
 msgstr "Habilitar montaje a travs de /etc/fstab"
 
 # src/plugins.c:910
 # src/plugins.c:910
 # src/clock.c:398 src/clock.c:402 src/plugins.c:1393
-#: ../src/fs.c:2326
+#: ../src/fs.c:2338
 msgid "Ejectable"
 msgstr "Poder expulsar"
 
-#: ../src/fs.c:2332
+#: ../src/fs.c:2344
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
 # src/fs.c:1889
 # src/fs.c:1889
 # src/fs.c:2064
-#: ../src/fs.c:2347
+#: ../src/fs.c:2359
 msgid "mount"
 msgstr "montar"
 
 # src/fs.c:1890
 # src/fs.c:1890
 # src/fs.c:2065
-#: ../src/fs.c:2349
+#: ../src/fs.c:2361
 msgid "umount"
 msgstr "desmontar"
 
 # src/fs.c:1836 src/fs.c:1840 src/fs.c:1869
 # src/fs.c:1836 src/fs.c:1840 src/fs.c:1869
 # src/fs.c:2010 src/fs.c:2014 src/fs.c:2043
-#: ../src/fs.c:2415
+#: ../src/fs.c:2427
 msgid "Mounting\n"
 msgstr "Puntos de montaje\n"
 
 # src/fs.c:1980
 # src/fs.c:1980
 # src/fs.c:2155
-#: ../src/fs.c:2416
+#: ../src/fs.c:2428
 msgid ""
 "Enter file system mount points to monitor and enter a label to describe\n"
 "the mount point.  The krell shows the ratio of blocks used to total blocks\n"
@@ -962,14 +955,14 @@ msgstr ""
 # src/fs.c:1985
 # src/fs.c:1985
 # src/fs.c:2160
-#: ../src/fs.c:2421
+#: ../src/fs.c:2433
 msgid "\t1) Mounting using /etc/fstab: "
 msgstr "\t1) Montar usando /etc/fstab: "
 
 # src/fs.c:1987
 # src/fs.c:1987
 # src/fs.c:2162
-#: ../src/fs.c:2423
+#: ../src/fs.c:2435
 msgid ""
 "If a mount point is in your\n"
 "\t/etc/fstab and you have mount permission then mount and umount\n"
@@ -995,21 +988,21 @@ msgstr ""
 # src/fs.c:1997
 # src/fs.c:1997
 # src/fs.c:2172
-#: ../src/fs.c:2433
+#: ../src/fs.c:2445
 msgid "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 msgstr "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 
 # src/fs.c:1998
 # src/fs.c:1998
 # src/fs.c:2173
-#: ../src/fs.c:2434
+#: ../src/fs.c:2446
 msgid "\tor\n"
 msgstr "\to\n"
 
 # src/fs.c:1999
 # src/fs.c:1999
 # src/fs.c:2174
-#: ../src/fs.c:2435
+#: ../src/fs.c:2447
 msgid ""
 "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
 "\n"
@@ -1020,14 +1013,14 @@ msgstr ""
 # src/fs.c:2001
 # src/fs.c:2001
 # src/fs.c:2176
-#: ../src/fs.c:2437
+#: ../src/fs.c:2449
 msgid "\t2) Mounting using custom commands: "
 msgstr "\t2) Montar usando comandos de usuario: "
 
 # src/fs.c:2002
 # src/fs.c:2002
 # src/fs.c:2177
-#: ../src/fs.c:2438
+#: ../src/fs.c:2450
 msgid ""
 "If GKrellM is run as root or if\n"
 "\tyou have sudo permission to run the mount commands, then a custom\n"
@@ -1046,19 +1039,19 @@ msgstr ""
 # src/fs.c:2008
 # src/fs.c:2008
 # src/fs.c:2183
-#: ../src/fs.c:2444
+#: ../src/fs.c:2456
 msgid "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 msgstr "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 
 # src/fs.c:2184
-#: ../src/fs.c:2445
+#: ../src/fs.c:2457
 msgid "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 msgstr "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 
 # src/fs.c:2011
 # src/fs.c:2011
 # src/fs.c:2186
-#: ../src/fs.c:2447
+#: ../src/fs.c:2459
 msgid ""
 "\tNotes: the mount point specified in a custom mount command\n"
 "\t(/mnt/A in this example) must be the same as entered in the\n"
@@ -1075,14 +1068,14 @@ msgstr ""
 # src/fs.c:2016
 # src/fs.c:2016
 # src/fs.c:2191
-#: ../src/fs.c:2452
+#: ../src/fs.c:2464
 msgid "Primary and Secondary Monitors\n"
 msgstr "Monitores Primario y Secundario\n"
 
 # src/fs.c:2017
 # src/fs.c:2017
 # src/fs.c:2192
-#: ../src/fs.c:2453
+#: ../src/fs.c:2465
 #, no-c-format
 msgid ""
 "File system monitors can be created as primary (always visible)\n"
@@ -1121,68 +1114,68 @@ msgstr ""
 # src/net.c:2180
 # src/net.c:2180
 # src/fs.c:2206 src/meminfo.c:1729
-#: ../src/fs.c:2470 ../src/mem.c:1249
+#: ../src/fs.c:2482 ../src/mem.c:1261
 msgid "Panel Labels\n"
 msgstr "Etiquetas del Panel\n"
 
 # src/fs.c:2207
-#: ../src/fs.c:2471
+#: ../src/fs.c:2483
 msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n"
 msgstr ""
 "Variables de sustitucin para la cadena de formato para los pneles\n"
 "de sistema de ficheros:\n"
 
 # src/fs.c:2208
-#: ../src/fs.c:2472
+#: ../src/fs.c:2484
 msgid "\t$t    total capacity\n"
 msgstr "\t$t    capacidad total\n"
 
 # src/fs.c:2209
-#: ../src/fs.c:2473
+#: ../src/fs.c:2485
 msgid "\t$u    used space\n"
 msgstr "\t$u    espacio usado\n"
 
 # src/fs.c:2210
-#: ../src/fs.c:2474
+#: ../src/fs.c:2486
 msgid "\t$f    free space\n"
 msgstr "\t$f    espacio libre\n"
 
 # src/fs.c:2211
-#: ../src/fs.c:2475
+#: ../src/fs.c:2487
 msgid "\t$U    used %,\n"
 msgstr "\t$U    % usado,\n"
 
 # src/fs.c:2212 src/meminfo.c:1738
-#: ../src/fs.c:2476 ../src/mem.c:1258
+#: ../src/fs.c:2488 ../src/mem.c:1270
 msgid "\t$F    free %\n"
 msgstr "\t$F    % libre\n"
 
 # src/fs.c:2213
-#: ../src/fs.c:2477
+#: ../src/fs.c:2489
 msgid "\t$l    the panel label\n"
 msgstr "\t$l    etiqueta del panel\n"
 
 # src/fs.c:2208
-#: ../src/fs.c:2479
+#: ../src/fs.c:2491
 msgid "\t$D    the mount point\n"
 msgstr "\t$D    punto de montaje\n"
 
 # src/meminfo.c:1742
-#: ../src/fs.c:2481
+#: ../src/fs.c:2493
 msgid "\t$D    the disk\n"
 msgstr "\t$D    el disco\n"
 
 # src/fs.c:2038
 # src/fs.c:2038
 # src/fs.c:2222
-#: ../src/fs.c:2488
+#: ../src/fs.c:2500
 msgid "click on a panel to scroll a programmable display\n"
 msgstr "pulsar en un panel para desfilar un texto programable\n"
 
 # src/fs.c:2039
 # src/fs.c:2039
 # src/fs.c:2223
-#: ../src/fs.c:2489
+#: ../src/fs.c:2501
 msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n"
 msgstr ""
 "\t\tcon las capacidades del sistema de ficheros (por defecto espacio\n"
@@ -1194,35 +1187,35 @@ msgstr ""
 # src/mail.c:2296
 # src/fs.c:2216 src/fs.c:2218 src/gui.c:740 src/inet.c:2145 src/mail.c:2371
 # src/mail.c:2374
-#: ../src/fs.c:2490
+#: ../src/fs.c:2502
 msgid "\tWheel "
 msgstr "\tRueda "
 
 # src/fs.c:2033
 # src/fs.c:2033
 # src/fs.c:2217
-#: ../src/fs.c:2491
+#: ../src/fs.c:2503
 msgid "Shows and hides the secondary file system monitors.\n"
 msgstr "Muestra y oculta los monitores secundarios del sistema de ficheros.\n"
 
 # src/config.c:1460
 # src/config.c:1465
 # src/config.c:1360
-#: ../src/fs.c:2509
+#: ../src/fs.c:2521
 msgid "Panels"
 msgstr "Paneles"
 
 # src/fs.c:2102
 # src/fs.c:2102
 # src/fs.c:2263
-#: ../src/fs.c:2527
+#: ../src/fs.c:2539
 msgid "Use binary units (MiB, GiG) for reporting disk capacities."
 msgstr "Usar unidades binarias (MiB, GiG) para mostrar las capacidades."
 
 # src/fs.c:2109
 # src/fs.c:2109
 # src/fs.c:2266
-#: ../src/fs.c:2533
+#: ../src/fs.c:2545
 msgid "Auto eject when ejectable devices are unmounted"
 msgstr ""
 "Expulsar automticamente los dispositivos que puede expulsar cuando son "
@@ -1231,35 +1224,35 @@ msgstr ""
 # src/fs.c:2113
 # src/fs.c:2113
 # src/fs.c:2271
-#: ../src/fs.c:2542
+#: ../src/fs.c:2554
 msgid "Seconds between data updates for local mounted file systems"
 msgstr "Segundos entre las actualizaciones para sistemas de ficheros locales"
 
 # src/fs.c:2117
 # src/fs.c:2117
 # src/fs.c:2274
-#: ../src/fs.c:2547
+#: ../src/fs.c:2559
 msgid "Seconds between data updates for remote mounted file systems"
 msgstr "Segundos entre las actualizaciones para sistemas de ficheros remotos"
 
 # src/meminfo.c:1326
 # src/meminfo.c:1326
 # src/fs.c:2277 src/meminfo.c:1807
-#: ../src/fs.c:2551 ../src/mem.c:1359
+#: ../src/fs.c:2563 ../src/mem.c:1371
 msgid "Format String for Panel Labels"
 msgstr "Cadena de formato para las etiquetas del panel"
 
 # src/fs.c:2136
 # src/fs.c:2136
 # src/fs.c:2304
-#: ../src/fs.c:2578
+#: ../src/fs.c:2590
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de ficheros"
 
 # src/gui.c:288
 # src/gui.c:288
 # src/gui.c:306
-#: ../src/gui.c:391
+#: ../src/gui.c:403
 #, c-format
 msgid "%s command"
 msgstr "comando para %s"
@@ -1267,17 +1260,17 @@ msgstr "comando para %s"
 # src/gui.c:288
 # src/gui.c:304
 # src/gui.c:322
-#: ../src/gui.c:409
+#: ../src/gui.c:421
 msgid "comment"
 msgstr "comentario"
 
-#: ../src/gui.c:758
+#: ../src/gui.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitors\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
@@ -1286,7 +1279,7 @@ msgstr ""
 "GKrellm %d.%d.%d%s\n"
 "Monitores GNU Krell\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 por Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 por Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
@@ -1295,7 +1288,7 @@ msgstr ""
 # src/gui.c:433
 # src/gui.c:433
 # src/gui.c:570
-#: ../src/gui.c:774
+#: ../src/gui.c:786
 msgid ""
 "Mac OS X code was contributed by:\n"
 "Ben Hines \n"
@@ -1310,7 +1303,7 @@ msgstr ""
 # src/gui.c:433
 # src/gui.c:433
 # src/gui.c:570
-#: ../src/gui.c:784
+#: ../src/gui.c:796
 msgid ""
 "FreeBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
@@ -1318,7 +1311,7 @@ msgstr ""
 "El cdigo dependiente del sistema FreeBSD es una contribucin de:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:792
+#: ../src/gui.c:804
 msgid ""
 "DragonFly system dependent code was contributed by:\n"
 "Joerg Sonnenberger "
@@ -1327,7 +1320,7 @@ msgstr ""
 # src/gui.c:440
 # src/gui.c:440
 # src/gui.c:577
-#: ../src/gui.c:800
+#: ../src/gui.c:812
 msgid ""
 "NetBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Anthony Mallet "
@@ -1338,7 +1331,7 @@ msgstr ""
 # src/gui.c:433
 # src/gui.c:433
 # src/gui.c:570
-#: ../src/gui.c:808
+#: ../src/gui.c:820
 msgid ""
 "Solaris system dependent code was contributed by:\n"
 "Daisuke Yabuki "
@@ -1346,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 "El cdigo dependiente del sistema Solaris es una contribucin de:\n"
 "Daisuke Yabuki "
 
-#: ../src/gui.c:816
+#: ../src/gui.c:828
 msgid ""
 "Windows system dependent code was contributed by:\n"
 "Bill Nalen \n"
@@ -1356,14 +1349,14 @@ msgstr ""
 # src/gui.c:551
 # src/gui.c:551
 # src/gui.c:687
-#: ../src/gui.c:984
+#: ../src/gui.c:996
 msgid "Krells\n"
 msgstr "Krells\n"
 
 # src/gui.c:552
 # src/gui.c:552
 # src/gui.c:688
-#: ../src/gui.c:985
+#: ../src/gui.c:997
 msgid ""
 "Krells are the horizontally moving indicators below each chart and\n"
 "on meter style monitors.  Depending on the monitor, they show fast\n"
@@ -1376,12 +1369,12 @@ msgstr ""
 # src/gui.c:556
 # src/gui.c:556
 # src/gui.c:692
-#: ../src/gui.c:989
+#: ../src/gui.c:1001
 msgid "Charts\n"
 msgstr "Grficos\n"
 
 # src/gui.c:693
-#: ../src/gui.c:990
+#: ../src/gui.c:1002
 msgid ""
 "The default for most charts is to automatically adjust the number of\n"
 "grid lines drawn and the resolution per grid so drawn data will be\n"
@@ -1396,90 +1389,90 @@ msgstr ""
 "ventana de configuracin del grfico. No obstante, alguna combinacin de\n"
 "modos de auto escalado dar mejores resultados.\n"
 
-#: ../src/gui.c:996 ../src/gui.c:1022
+#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034
 msgid "See the README or do a \"man gkrellm\" for more information.\n"
 msgstr ""
 "Vea el fichero README o ejecute \"man gkrellm\" para ms informacin.\n"
 
 # src/gui.c:715
-#: ../src/gui.c:999
+#: ../src/gui.c:1011
 msgid "Chart label format strings place text on charts using position codes:\n"
 msgstr ""
 "Las cadenas de formato del grfico muestran el texto usando cdigos de "
 "posicin:\n"
 
 # src/gui.c:716
-#: ../src/gui.c:1000
+#: ../src/gui.c:1012
 msgid "\t\\t    top left\n"
 msgstr "\t\\t    arriba a la izquierda\n"
 
 # src/gui.c:717
-#: ../src/gui.c:1001
+#: ../src/gui.c:1013
 msgid "\t\\b    bottom left\n"
 msgstr "\t\\b    abajo a la izquierda\n"
 
 # src/gui.c:718
-#: ../src/gui.c:1002
+#: ../src/gui.c:1014
 msgid "\t\\n    next line\n"
 msgstr "\t\\n    siguiente lnea\n"
 
 # src/gui.c:719
-#: ../src/gui.c:1003
+#: ../src/gui.c:1015
 msgid "\t\\N    next line only if last string had visible characters\n"
 msgstr ""
 "\t\\N    siguiente lnea slo si la ltima cadena tiene carcteres visibles\n"
 
 # src/gui.c:720
-#: ../src/gui.c:1004
+#: ../src/gui.c:1016
 msgid "\t\\p    previous line\n"
 msgstr "\t\\p    lnea previa\n"
 
 # src/gui.c:721
-#: ../src/gui.c:1005
+#: ../src/gui.c:1017
 msgid "\t\\c    center the text\n"
 msgstr "\t\\c    centrar el texto\n"
 
 # src/gui.c:722
-#: ../src/gui.c:1006
+#: ../src/gui.c:1018
 msgid "\t\\C    begin drawing text at the center\n"
 msgstr "\t\\C    empezar mostranto el texto en el centro\n"
 
 # src/gui.c:723
-#: ../src/gui.c:1007
+#: ../src/gui.c:1019
 msgid "\t\\r    right justify\n"
 msgstr "\t\\r    justificado a la derecha\n"
 
 # src/gui.c:724
-#: ../src/gui.c:1008
+#: ../src/gui.c:1020
 msgid "\t\\f    use alternate font for the next string\n"
 msgstr "\t\\f    usar fuente alternativa para la prxima cadena\n"
 
 # src/gui.c:725
-#: ../src/gui.c:1009
+#: ../src/gui.c:1021
 msgid "\t\\w    use the following string to define a field width\n"
 msgstr ""
 "\t\\w    usar la siguiente cadena para definir la anchura de un campo\n"
 
 # src/gui.c:726
-#: ../src/gui.c:1010
+#: ../src/gui.c:1022
 msgid "\t\\a    draw left justified in the defined field width\n"
 msgstr ""
 "\t\\a    dibujar justificado a la izquierda en la anchura del campo "
 "definido\n"
 
 # src/gui.c:727
-#: ../src/gui.c:1011
+#: ../src/gui.c:1023
 msgid "\t\\e    draw right justified in the defined field width\n"
 msgstr ""
 "\t\\e    dibujar justificado a la derecha en la anchura del campo definido\n"
 
 # src/gui.c:728
-#: ../src/gui.c:1012
+#: ../src/gui.c:1024
 msgid "\t\\.     no-op.  Used to break a string into two strings.\n"
 msgstr "\t\\.     no-op.  Usado para partir una cadena en dos.\n"
 
 # src/gui.c:729
-#: ../src/gui.c:1013
+#: ../src/gui.c:1025
 msgid ""
 "\t\\D0   bottom of charts first data view (D2 for second data view ...)\n"
 msgstr ""
@@ -1487,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 "(D2 para la vista de los segundos datos ...)\n"
 
 # src/gui.c:730
-#: ../src/gui.c:1014
+#: ../src/gui.c:1026
 msgid "\t\\D1   top of charts first data view (D3 for second data view ...)\n"
 msgstr ""
 "\t\\D1   parte superior de la vista de los primeros datos de los grficos "
@@ -1496,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 # src/gui.c:556
 # src/gui.c:556
 # src/gui.c:732
-#: ../src/gui.c:1016
+#: ../src/gui.c:1028
 msgid ""
 "\n"
 "Commands\n"
@@ -1505,7 +1498,7 @@ msgstr ""
 "Comandos\n"
 
 # src/gui.c:733
-#: ../src/gui.c:1017
+#: ../src/gui.c:1029
 msgid ""
 "\tMany monitors can be configured to launch commands.  Just enter the\n"
 "\tcommand where you see a \"command\" entry and also a comment if you\n"
@@ -1525,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 # src/mail.c:2290
 # src/gui.c:597 src/mail.c:2292
 # src/gui.c:739 src/mail.c:2370
-#: ../src/gui.c:1025 ../src/mail.c:3770
+#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3794
 msgid ""
 "\n"
 "Mouse Button Actions:\n"
@@ -1535,123 +1528,123 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:599
 # src/gui.c:741
-#: ../src/gui.c:1027
+#: ../src/gui.c:1039
 msgid "clicking on charts will toggle a display of some extra info.\n"
 msgstr "pulsando en los grficos aparecer informacin extra.\n"
 
 # src/fs.c:2037 src/inet.c:1670 src/mail.c:2297
 # src/fs.c:2037 src/inet.c:1670 src/mail.c:2299
 # src/gui.c:742 src/gui.c:744
-#: ../src/gui.c:1028 ../src/gui.c:1030
+#: ../src/gui.c:1040 ../src/gui.c:1042
 msgid "\tRight "
 msgstr "\tDerecho "
 
 # src/gui.c:599
 # src/gui.c:743
-#: ../src/gui.c:1029
+#: ../src/gui.c:1041
 msgid "clicking on charts brings up a chart configuration window.\n"
 msgstr "pulsando en los grficos aparecer una ventana de configuracin.\n"
 
 # src/gui.c:745
-#: ../src/gui.c:1031
+#: ../src/gui.c:1043
 msgid "clicking on many panels opens its monitor configuration window.\n"
 msgstr "pulsando en varios paneles abre su ventana de configuracin.\n"
 
 # src/gui.c:628
 # src/gui.c:630
 # src/gui.c:769
-#: ../src/gui.c:1060
+#: ../src/gui.c:1072
 msgid "Hostname display"
 msgstr "Mostrar nombre de la computadora"
 
 # src/gui.c:631
 # src/gui.c:633
 # src/gui.c:772
-#: ../src/gui.c:1066
+#: ../src/gui.c:1078
 msgid "Short hostname"
 msgstr "Nombre de la computadora corto"
 
 # src/gui.c:628
 # src/gui.c:630
 # src/gui.c:769
-#: ../src/gui.c:1071
+#: ../src/gui.c:1083
 msgid "System name display"
 msgstr "Mostrar nombre del sistema"
 
 # src/gui.c:634
 # src/gui.c:636
 # src/gui.c:775
-#: ../src/gui.c:1076
+#: ../src/gui.c:1088
 msgid "Remember screen location at exit and move to it at next startup"
 msgstr ""
 "Recordar posicin en la pantalla al salir y colocarse all en la siguiente "
 "ejecucin"
 
-#: ../src/gui.c:1082
+#: ../src/gui.c:1094
 msgid "Allow multiple instances"
 msgstr "Permitir instancias mltiples"
 
-#: ../src/gui.c:1089
+#: ../src/gui.c:1101
 msgid ""
 "Make gkrellm a topmost window (restart gkrellm for this to take effect)."
 msgstr ""
 "Hacer que gkrellm sea una ventana siempre visible (reinicie gkrellm para que "
 "sea efectivo)."
 
-#: ../src/gui.c:1098 ../src/hostname.c:387
+#: ../src/gui.c:1110 ../src/hostname.c:400
 msgid "gkrellmd server disconnect"
 msgstr "desconectar servidor gkrellmd"
 
 # src/gui.c:647
 # src/gui.c:649
 # src/gui.c:785
-#: ../src/gui.c:1106
+#: ../src/gui.c:1118
 msgid "Krell and LED updates per second."
 msgstr "Actualizaciones por segundo de Krell y LED"
 
 # src/main.c:1672
 # src/main.c:1674
 # src/gui.c:790
-#: ../src/gui.c:1112
+#: ../src/gui.c:1124
 msgid "GKrellM width"
 msgstr "Ancho de GKrellM"
 
 # src/inet.c:1703
 # src/inet.c:1703
 # src/inet.c:2183
-#: ../src/gui.c:1116
+#: ../src/gui.c:1128
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../src/gui.c:1119
+#: ../src/gui.c:1131
 msgid "Set sticky state"
 msgstr "Activar el estado pegajoso"
 
-#: ../src/gui.c:1122
+#: ../src/gui.c:1134
 msgid "Set on top of other windows of the same type"
 msgstr "Situar sobre otras ventanas del mismo tipo"
 
-#: ../src/gui.c:1125
+#: ../src/gui.c:1137
 msgid "Set below other windows of the same type"
 msgstr "Situar debajo de otras ventanas del mismo tipo"
 
-#: ../src/gui.c:1132
+#: ../src/gui.c:1144
 msgid "Set window type to be a dock or panel"
 msgstr "Activar el tipo acoplado"
 
-#: ../src/gui.c:1137
+#: ../src/gui.c:1149
 msgid "Use window manager decorations"
 msgstr "Utilizar las decoraciones del administrador de ventanas"
 
-#: ../src/gui.c:1141
+#: ../src/gui.c:1153
 msgid "Do not include on a taskbar"
 msgstr "No incluya en una barra de tareas"
 
-#: ../src/gui.c:1145
+#: ../src/gui.c:1157
 msgid "Do not include on a pager"
 msgstr "No incluya en un paginador"
 
-#: ../src/gui.c:1155
+#: ../src/gui.c:1167
 msgid ""
 "Some of these properties require a standards compliant window manager.\n"
 "You may have to restart gkrellm for them to take effect.\n"
@@ -1663,7 +1656,7 @@ msgstr ""
 # src/gui.c:977
 # src/gui.c:979
 # src/gui.c:1096
-#: ../src/gui.c:1541
+#: ../src/gui.c:1553
 #, c-format
 msgid "%d total theme alternatives"
 msgstr "%d alternativas totales del tema"
@@ -1671,68 +1664,68 @@ msgstr "%d alternativas totales del tema"
 # src/gui.c:1072 src/gui.c:1130
 # src/gui.c:1077 src/gui.c:1135
 # src/gui.c:1459 src/gui.c:1478
-#: ../src/gui.c:1842 ../src/gui.c:1874
+#: ../src/gui.c:1854 ../src/gui.c:1886
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
 # src/gui.c:1086
 # src/gui.c:1091
 # src/gui.c:1481
-#: ../src/gui.c:1846
+#: ../src/gui.c:1858
 msgid "Theme:"
 msgstr "Tema:"
 
 # src/gui.c:1072
 # src/gui.c:1077
 # src/gui.c:1459
-#: ../src/gui.c:1856
+#: ../src/gui.c:1868
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
 # src/gui.c:779
-#: ../src/gui.c:1902
+#: ../src/gui.c:1914
 msgid "Track Gtk theme changes for similarly named themes"
 msgstr "Seguir cambios del tema GTK buscando nombres de temas similares"
 
-#: ../src/gui.c:1909
+#: ../src/gui.c:1921
 msgid "Default"
 msgstr "Por defecto"
 
-#: ../src/gui.c:1924
+#: ../src/gui.c:1936
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
 # src/gui.c:1127
 # src/gui.c:1132
 # src/gui.c:1520
-#: ../src/gui.c:1930
+#: ../src/gui.c:1942
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fuentes"
 
 # src/gui.c:1523
-#: ../src/gui.c:1933
+#: ../src/gui.c:1945
 msgid "Large font"
 msgstr "Fuente grande"
 
 # src/gui.c:1531 src/gui.c:1540 src/gui.c:1549
-#: ../src/gui.c:1945 ../src/gui.c:1959 ../src/gui.c:1972
+#: ../src/gui.c:1957 ../src/gui.c:1971 ../src/gui.c:1984
 msgid "Browse"
 msgstr "Mostrar"
 
 # src/gui.c:1533
-#: ../src/gui.c:1947
+#: ../src/gui.c:1959
 msgid "Normal font"
 msgstr "Fuente normal"
 
 # src/gui.c:1542
-#: ../src/gui.c:1961
+#: ../src/gui.c:1973
 msgid "Small font"
 msgstr "Fuente pequea"
 
 # src/gui.c:1147
 # src/gui.c:1152
 # src/gui.c:1566
-#: ../src/gui.c:1976
+#: ../src/gui.c:1988
 #, c-format
 msgid "Untar your theme tar files in %s/%s"
 msgstr "Descomprima los fichero tar de su tema en %s/%s"
@@ -1740,118 +1733,118 @@ msgstr "Descomprima los fichero tar de su tema en %s/%s"
 # src/gui.c:1153
 # src/gui.c:1158
 # src/gui.c:1575
-#: ../src/gui.c:1985
+#: ../src/gui.c:1997
 msgid "Download themes from the GKrellM theme site at www.muhri.net"
 msgstr "Baje sus temas desde el sitio de temas de GKrellM en www.muhri.net"
 
 # src/gui.c:1361
 # src/gui.c:1366
 # src/gui.c:1809
-#: ../src/gui.c:2281
+#: ../src/gui.c:2293
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuracin"
 
 # src/gui.c:1393
 # src/gui.c:1398
 # src/gui.c:1843
-#: ../src/gui.c:2309
+#: ../src/gui.c:2321
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
 # src/gui.c:1398
 # src/gui.c:1403
 # src/gui.c:1848
-#: ../src/gui.c:2314
+#: ../src/gui.c:2326
 msgid "Builtins"
 msgstr "Integrados"
 
 # src/gui.c:1412
 # src/gui.c:1417
 # src/gui.c:1863 src/plugins.c:1354
-#: ../src/gui.c:2334 ../src/plugins.c:1699
+#: ../src/gui.c:2346 ../src/plugins.c:1711
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 # src/gui.c:1420
 # src/gui.c:1425
 # src/gui.c:1867
-#: ../src/gui.c:2339
+#: ../src/gui.c:2351
 msgid "Themes"
 msgstr "Temas"
 
 # src/gui.c:1424
 # src/gui.c:1429
 # src/gui.c:1871
-#: ../src/gui.c:2344
+#: ../src/gui.c:2356
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
 # src/gui.c:743
 # src/gui.c:745
 # src/plugins.c:1199
-#: ../src/gui.c:2369
+#: ../src/gui.c:2381
 msgid "Monitors"
 msgstr "Monitores"
 
 # src/gui.c:1496
 # src/gui.c:1501
 # src/gui.c:1961 src/gui.c:1972
-#: ../src/gui.c:2441 ../src/gui.c:2452
+#: ../src/gui.c:2453 ../src/gui.c:2464
 msgid "/Quit"
 msgstr "/Salir"
 
 # src/gui.c:1492
 # src/gui.c:1497
 # src/gui.c:1968
-#: ../src/gui.c:2448
+#: ../src/gui.c:2460
 msgid "/Configuration"
 msgstr "/Configuracin"
 
 # src/gui.c:1493
 # src/gui.c:1498
 # src/gui.c:1969
-#: ../src/gui.c:2449
+#: ../src/gui.c:2461
 msgid "/Theme/Prev"
 msgstr "/Tema/Prev"
 
 # src/gui.c:1494
 # src/gui.c:1499
 # src/gui.c:1970
-#: ../src/gui.c:2450
+#: ../src/gui.c:2462
 msgid "/Theme/Next"
 msgstr "/Tema/Sig"
 
 # src/gui.c:1503
 # src/gui.c:1508
 # src/gui.c:1979
-#: ../src/gui.c:2459
+#: ../src/gui.c:2471
 msgid "/Theme prev"
 msgstr "/Tema Prev"
 
 # src/gui.c:1504
 # src/gui.c:1509
 # src/gui.c:1980
-#: ../src/gui.c:2460
+#: ../src/gui.c:2472
 msgid "/Theme next"
 msgstr "/Tema sig"
 
 # src/sensors.c:700
 # src/sensors.c:1259
 # src/inet.c:1076
-#: ../src/inet.c:616
+#: ../src/inet.c:628
 #, c-format
 msgid "%s Connections"
 msgstr "%s conexiones"
 
 # src/inet.c:1169
-#: ../src/inet.c:706
+#: ../src/inet.c:718
 msgid "No current connections."
 msgstr "No hay conexiones actualmente."
 
 # src/inet.c:923
 # src/inet.c:923
 # src/inet.c:1398
-#: ../src/inet.c:933
+#: ../src/inet.c:945
 #, c-format
 msgid "inet%d"
 msgstr "inet%d"
@@ -1859,19 +1852,19 @@ msgstr "inet%d"
 # src/inet.c:1762
 # src/inet.c:1762
 # src/inet.c:1413
-#: ../src/inet.c:945
+#: ../src/inet.c:957
 msgid "TCP hits per minute"
 msgstr "Hits TCP por minuto"
 
 # src/inet.c:1416
-#: ../src/inet.c:948
+#: ../src/inet.c:960
 msgid "TCP hits per hour"
 msgstr "Hits TCP por hora"
 
 # src/inet.c:1646
 # src/inet.c:1646
 # src/inet.c:2115
-#: ../src/inet.c:1777
+#: ../src/inet.c:1789
 msgid ""
 "Inet charts show historical TCP port hits on a minute or hourly\n"
 "chart. Below the chart there is a strip where marks are drawn for\n"
@@ -1907,14 +1900,14 @@ msgstr ""
 # src/inet.c:1657
 # src/inet.c:1657
 # src/inet.c:2126
-#: ../src/inet.c:1788
+#: ../src/inet.c:1800
 msgid "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 msgstr "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 
 # src/inet.c:1659
 # src/inet.c:1659
 # src/inet.c:2128
-#: ../src/inet.c:1790
+#: ../src/inet.c:1802
 msgid ""
 "Http hits on the standard http port 80 and www web caching service\n"
 "on port 8080 are combined and plotted in the one color.  Ftp hits\n"
@@ -1927,7 +1920,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # src/inet.c:2132
-#: ../src/inet.c:1794
+#: ../src/inet.c:1806
 msgid ""
 "If the range button is checked, then all port numbers between Port0 and\n"
 "Port1 are monitored and included in the plot.\n"
@@ -1937,41 +1930,41 @@ msgstr ""
 "y Puerto1 son monitorizados e incluidos en el grfico.\n"
 
 # src/inet.c:2138
-#: ../src/inet.c:1800
+#: ../src/inet.c:1812
 msgid "\t$a    current active connections for Data0\n"
 msgstr "\t$a    conexiones activas actualmente para Data0\n"
 
 # src/inet.c:2138
-#: ../src/inet.c:1801
+#: ../src/inet.c:1813
 msgid "\t$cN   total connections in last N minutes (or hours) for Data0\n"
 msgstr ""
 "\t$cN    total de conexiones en los ltimos N minutos (u horas) para Data0\n"
 
 # src/inet.c:2139
-#: ../src/inet.c:1802
+#: ../src/inet.c:1814
 msgid "\t$l    label for Data0\n"
 msgstr "\t$l    etiqueta para Data0\n"
 
 # src/inet.c:2140
-#: ../src/inet.c:1803
+#: ../src/inet.c:1815
 msgid "\t$A    current active connections for Data1\n"
 msgstr "\t$A    conexiones activas actualmente para Data1\n"
 
 # src/inet.c:2140
-#: ../src/inet.c:1804
+#: ../src/inet.c:1816
 msgid "\t$CN   total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n"
 msgstr ""
 "\t$CN    total de conexiones en los ltimos N minutos (u horas) para Data1\n"
 
 # src/inet.c:2141
-#: ../src/inet.c:1805
+#: ../src/inet.c:1817
 msgid "\t$L    label for Data1\n"
 msgstr "\t$L    etiqueta para Data1\n"
 
 # src/inet.c:1668
 # src/inet.c:1668
 # src/inet.c:2146
-#: ../src/inet.c:1810
+#: ../src/inet.c:1822
 msgid ""
 "click on an inet chart to toggle the extra info display of\n"
 "\t\tcurrent TCP port connections.\n"
@@ -1982,155 +1975,162 @@ msgstr ""
 # src/inet.c:1671
 # src/inet.c:1671
 # src/inet.c:2149
-#: ../src/inet.c:1813
+#: ../src/inet.c:1825
 msgid "click on an inet chart to toggle hour/minute charts.\n"
 msgstr "pulse en un grfico de inet para cambiar los grficos hora/minutos.\n"
 
 # src/inet.c:1703
 # src/inet.c:1703
 # src/inet.c:2183
-#: ../src/inet.c:1840
+#: ../src/inet.c:1852
 msgid "Ports"
 msgstr "Puertos"
 
 # src/inet.c:1709
 # src/inet.c:1709
 # src/inet.c:2189
-#: ../src/inet.c:1846
+#: ../src/inet.c:1858
 msgid "Data0"
 msgstr "Datos0"
 
 # src/inet.c:1713
 # src/inet.c:1713
 # src/inet.c:2193
-#: ../src/inet.c:1850
+#: ../src/inet.c:1862
 msgid "Data1"
 msgstr "Datos1"
 
 # src/inet.c:1676 src/inet.c:1723 src/inet.c:1729
 # src/inet.c:1676 src/inet.c:1723 src/inet.c:1729
 # src/inet.c:2155 src/inet.c:2156 src/inet.c:2203 src/inet.c:2209
-#: ../src/inet.c:1860 ../src/inet.c:1866 ../src/inet.c:1954 ../src/inet.c:1974
+#: ../src/inet.c:1872 ../src/inet.c:1878 ../src/inet.c:1966 ../src/inet.c:1986
 msgid "Port0"
 msgstr "Puerto0"
 
 # src/inet.c:1676 src/inet.c:1725 src/inet.c:1731
 # src/inet.c:1676 src/inet.c:1725 src/inet.c:1731
 # src/inet.c:2155 src/inet.c:2156 src/inet.c:2205 src/inet.c:2211
-#: ../src/inet.c:1862 ../src/inet.c:1868 ../src/inet.c:1959 ../src/inet.c:1979
+#: ../src/inet.c:1874 ../src/inet.c:1880 ../src/inet.c:1971 ../src/inet.c:1991
 msgid "Port1"
 msgstr "Puerto1"
 
 # src/inet.c:2237 src/inet.c:2242
-#: ../src/inet.c:1900 ../src/inet.c:1905
+#: ../src/inet.c:1912 ../src/inet.c:1917
 msgid "Port0 - Port1 is a range"
 msgstr "Puerto0 - Puerto1 es un rango"
 
 # src/inet.c:1845
 # src/inet.c:1845
 # src/inet.c:2362
-#: ../src/inet.c:2052
+#: ../src/inet.c:2064
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 # src/krell.c:398
 # src/krell.c:398
 # src/krell.c:448
-#: ../src/krell.c:949
+#: ../src/krell.c:961
 #, c-format
 msgid "create_krell: NULL image or style\n"
 msgstr "create_krell: imagen o estilo NULL\n"
 
+# src/mail.c:528
+# src/mail.c:528
+# src/mail.c:534
+#: ../src/mail.c:688
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "No se puede conectar."
+
 # src/mail.c:529
 # src/mail.c:529
 # src/mail.c:535
-#: ../src/mail.c:662
+#: ../src/mail.c:689
 msgid "Bad response after connect."
 msgstr "Respuesta errnea tras la conexin."
 
 # src/mail.c:530
 # src/mail.c:530
 # src/mail.c:536
-#: ../src/mail.c:663
+#: ../src/mail.c:690
 msgid "Bad response after username."
 msgstr "Respuesta errnea tras el nombre de usuario."
 
 # src/mail.c:531
 # src/mail.c:531
 # src/mail.c:537
-#: ../src/mail.c:664
+#: ../src/mail.c:691
 msgid "Bad response after password."
 msgstr "Respuesta errnea tras la contrasea."
 
 # src/mail.c:532
 # src/mail.c:532
 # src/mail.c:538
-#: ../src/mail.c:665
+#: ../src/mail.c:692
 msgid "Bad response after STAT or STATUS."
 msgstr "Respuesta errnea tras STAT o STATUS."
 
 # src/mail.c:533
 # src/mail.c:533
 # src/mail.c:539
-#: ../src/mail.c:666
+#: ../src/mail.c:693
 msgid "Bad response after UIDL."
 msgstr "Respuesta errnea tras UIDL."
 
 # src/mail.c:529
 # src/mail.c:529
 # src/mail.c:535
-#: ../src/mail.c:667
+#: ../src/mail.c:694
 msgid "Bad APOP response after connect."
 msgstr "Respuesta APOP errnea tras la conexin."
 
 # src/mail.c:529
 # src/mail.c:529
 # src/mail.c:535
-#: ../src/mail.c:668
+#: ../src/mail.c:695
 msgid "Bad CRAM_MD5 response after connect."
 msgstr "Respuesta CRAM_MD5 errnea tras la conexin."
 
 # src/mail.c:544
 # src/mail.c:544
 # src/mail.c:550
-#: ../src/mail.c:716
+#: ../src/mail.c:743
 #, c-format
 msgid "Mail TCP Error: %s - %s\n"
 msgstr "Error TCP correo: %s - %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:750
+#: ../src/mail.c:774
 msgid "Cannot initialize SSL method."
 msgstr "No se puede inicializar el mtodo SSL."
 
-#: ../src/mail.c:754
+#: ../src/mail.c:778
 msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler."
 msgstr "No se puede inicializar el manejador de certificados del servidor SSL."
 
-#: ../src/mail.c:760
+#: ../src/mail.c:784
 msgid "Cannot initialize SSL handler."
 msgstr "No se puede inicializar el manejador SSL."
 
-#: ../src/mail.c:887 ../src/mail.c:961
+#: ../src/mail.c:911 ../src/mail.c:985
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "no se puede decodificar el reto BASE64\n"
 
-#: ../src/mail.c:895
+#: ../src/mail.c:919
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "decodificado como %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:1013
+#: ../src/mail.c:1037
 msgid "Bad response after STLS."
 msgstr "Respuesta errnea tras STLS."
 
-#: ../src/mail.c:1155
+#: ../src/mail.c:1179
 msgid "Bad response after STARTTLS."
 msgstr "Respuesta errnea tras STARTTLS."
 
 # src/mail.c:755
 # src/mail.c:755
 # src/mail.c:769
-#: ../src/mail.c:1228
+#: ../src/mail.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Messages: %d\n"
@@ -2142,41 +2142,41 @@ msgstr ""
 # src/mail.c:1034
 # src/mail.c:1034
 # src/mail.c:1070
-#: ../src/mail.c:1716
+#: ../src/mail.c:1740
 #, c-format
 msgid "mute"
 msgstr "mudo"
 
-#: ../src/mail.c:1992
+#: ../src/mail.c:2016
 msgid "seen"
 msgstr "ledo"
 
 # src/net.c:2407
 # src/net.c:2407
 # src/net.c:2455
-#: ../src/mail.c:3455
+#: ../src/mail.c:3479
 msgid "GKrellM Config Error"
 msgstr "GKrellM Error de Configuracin"
 
-#: ../src/mail.c:3456
+#: ../src/mail.c:3480
 msgid "Incomplete mailbox entries"
 msgstr "Entradas incompletas del buzn"
 
 # src/mail.c:2227
 # src/mail.c:2229
 # src/mail.c:2303
-#: ../src/mail.c:3720
+#: ../src/mail.c:3744
 msgid "Mailboxes\n"
 msgstr "Buzones\n"
 
 # src/mail.c:2245
 # src/mail.c:2247
 # src/mail.c:2323
-#: ../src/mail.c:3722
+#: ../src/mail.c:3746
 msgid "Mailboxes to monitor can be local or remote mailbox types.\n"
 msgstr "Los correos a monitorizar pueden ser local o remoto.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3723
+#: ../src/mail.c:3747
 msgid ""
 "For local mailboxes, the path name may be a mbox file or it may be\n"
 "a Maildir or MH mail style directory.\n"
@@ -2187,14 +2187,14 @@ msgstr ""
 # src/mail.c:2351
 # src/mail.c:2353
 # src/mail.c:2425
-#: ../src/mail.c:3731
+#: ../src/mail.c:3755
 msgid "Mail reading program\n"
 msgstr "Programa para leer el correo\n"
 
 # src/mail.c:2249
 # src/mail.c:2251
 # src/mail.c:2327
-#: ../src/mail.c:3732
+#: ../src/mail.c:3756
 msgid ""
 "If you enter a mail reading program (your mail user agent or MUA)\n"
 "it can be launched by clicking on the mail monitor message count button.\n"
@@ -2206,14 +2206,14 @@ msgstr ""
 # src/mail.c:2256
 # src/mail.c:2258
 # src/mail.c:2336
-#: ../src/mail.c:3735
+#: ../src/mail.c:3759
 msgid "Sound notify program\n"
 msgstr "Programa de notificacin sonora\n"
 
 # src/mail.c:2257
 # src/mail.c:2259
 # src/mail.c:2337
-#: ../src/mail.c:3736
+#: ../src/mail.c:3760
 msgid ""
 "If you enter a notify (sound) command, it will be run when new mail\n"
 "is detected.\n"
@@ -2224,14 +2224,14 @@ msgstr ""
 # src/mail.c:2263
 # src/mail.c:2265
 # src/mail.c:2343
-#: ../src/mail.c:3743
+#: ../src/mail.c:3767
 msgid "fetch/check Program\n"
 msgstr "Programa para traer/revisar\n"
 
 # src/mail.c:2264
 # src/mail.c:2266
 # src/mail.c:2344
-#: ../src/mail.c:3744
+#: ../src/mail.c:3768
 msgid ""
 "If you want to download remote mail or check for remote mail without\n"
 "using the builtin POP3 or IMAP mail checking which is set up in the\n"
@@ -2242,14 +2242,14 @@ msgstr ""
 # src/mail.c:2266 src/mail.c:2287
 # src/mail.c:2268 src/mail.c:2289
 # src/mail.c:2346 src/mail.c:2367
-#: ../src/mail.c:3746 ../src/mail.c:3764
+#: ../src/mail.c:3770 ../src/mail.c:3788
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Buzones"
 
 # src/mail.c:2267
 # src/mail.c:2269
 # src/mail.c:2347
-#: ../src/mail.c:3747
+#: ../src/mail.c:3771
 msgid ""
 " tab, then do this by entering a mail fetch/check command.\n"
 "For example, fetchmail can be run periodically to download mail\n"
@@ -2275,14 +2275,14 @@ msgstr ""
 # src/mail.c:2277
 # src/mail.c:2279
 # src/mail.c:2357
-#: ../src/mail.c:3757
+#: ../src/mail.c:3781
 msgid "\tFetch/check program checks messages only\n"
 msgstr "\tEl programa para traer/revisar mensajes slo revisa\n"
 
 # src/mail.c:2278
 # src/mail.c:2280
 # src/mail.c:2358
-#: ../src/mail.c:3758
+#: ../src/mail.c:3782
 msgid ""
 "For checking messages on a remote server, GKrellM can read the\n"
 "output of the program "
@@ -2293,21 +2293,21 @@ msgstr ""
 # src/mail.c:2280
 # src/mail.c:2282
 # src/mail.c:2360
-#: ../src/mail.c:3760
+#: ../src/mail.c:3784
 msgid "fetchmail -c"
 msgstr "fetchmail -c"
 
 # src/mail.c:2281
 # src/mail.c:2283
 # src/mail.c:2361
-#: ../src/mail.c:3761
+#: ../src/mail.c:3785
 msgid " (you must append the -c).\n"
 msgstr " (debe aadir el -c).\n"
 
 # src/mail.c:2285
 # src/mail.c:2287
 # src/mail.c:2365
-#: ../src/mail.c:3762
+#: ../src/mail.c:3786
 msgid ""
 "But, do not combine these methods for the same mailbox!  If you enter a\n"
 "POP3 mailbox in the "
@@ -2318,14 +2318,14 @@ msgstr ""
 # src/mail.c:2288
 # src/mail.c:2290
 # src/mail.c:2368
-#: ../src/mail.c:3765
+#: ../src/mail.c:3789
 msgid " tab, then don't check it again with fetchmail.\n"
 msgstr " pestaa, entonces no lo revise otra vez con fetchmail.\n"
 
 # src/mail.c:2292
 # src/mail.c:2294
 # src/mail.c:2372
-#: ../src/mail.c:3772
+#: ../src/mail.c:3796
 msgid "click the mail count button to launch the mail reading program.\n"
 msgstr ""
 "pulse el botn del contador para lanzar el programa para leer sus mensajes.\n"
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr ""
 # src/mail.c:2293
 # src/mail.c:2295
 # src/mail.c:2373
-#: ../src/mail.c:3773
+#: ../src/mail.c:3797
 msgid "\t\tIf options permit, also stop animations and reset remote counts.\n"
 msgstr ""
 "\t\tSi las opciones lo permiten, tambin detiene las animaciones y "
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr ""
 # src/mail.c:2295
 # src/mail.c:2297
 # src/mail.c:2375
-#: ../src/mail.c:3775
+#: ../src/mail.c:3799
 msgid ""
 "click the envelope decal to force a mail check regardless of\n"
 "\t\tany mute mode or inhibit mail checking option settings.\n"
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr ""
 # src/mail.c:2298
 # src/mail.c:2300
 # src/mail.c:2378
-#: ../src/mail.c:3778
+#: ../src/mail.c:3802
 msgid ""
 "click the mail panel to toggle a mute mode which inhibits\n"
 "\t\tthe sound notify program and optionally inhibits all mail\n"
@@ -2367,223 +2367,223 @@ msgstr ""
 # src/mail.c:2336
 # src/mail.c:2338
 # src/mail.c:2415
-#: ../src/mail.c:3819
+#: ../src/mail.c:3843
 msgid "Enable Mailcheck"
 msgstr "Habilitar revisin del correo"
 
 # src/mail.c:2351
 # src/mail.c:2353
 # src/mail.c:2425
-#: ../src/mail.c:3831
+#: ../src/mail.c:3855
 msgid "Mail reading program:"
 msgstr "Programa para leer el correo:"
 
 # src/mail.c:2362
 # src/mail.c:2364
 # src/mail.c:2436
-#: ../src/mail.c:3846
+#: ../src/mail.c:3870
 msgid "Notify (sound) program:"
 msgstr "Programa (sonido) de notificacin:"
 
 # src/mail.c:2371
 # src/mail.c:2373
 # src/mail.c:2445
-#: ../src/mail.c:3863
+#: ../src/mail.c:3887
 msgid "Mail fetch/check program:"
 msgstr "Programa para traer/revisar mensajes:"
 
-#: ../src/mail.c:3882
+#: ../src/mail.c:3906
 msgid "Run fetch/check program at local interval"
 msgstr "Ejecutar el programa para traer/revisar mensajes en un intervalo local"
 
 # src/mail.c:2381
 # src/mail.c:2383
 # src/mail.c:2455
-#: ../src/mail.c:3892
+#: ../src/mail.c:3916
 msgid "Check local mailboxes every"
 msgstr "Revisar buzones locales cada"
 
 # src/mail.c:2387
 # src/mail.c:2389
 # src/mail.c:2462
-#: ../src/mail.c:3899
+#: ../src/mail.c:3923
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
 # src/mail.c:2391
 # src/mail.c:2393
 # src/mail.c:2466
-#: ../src/mail.c:3905
+#: ../src/mail.c:3929
 msgid "Do remote checks every"
 msgstr "Revisar buzones remotos cada"
 
 # src/mail.c:2381
 # src/mail.c:2383
 # src/mail.c:2455
-#: ../src/mail.c:3907
+#: ../src/mail.c:3931
 msgid "Check mail every"
 msgstr "Revisar el correo cada"
 
 # src/mail.c:2397
 # src/mail.c:2399
 # src/mail.c:2473
-#: ../src/mail.c:3914
+#: ../src/mail.c:3938
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
 # src/mail.c:2407
 # src/mail.c:2409
 # src/mail.c:2476
-#: ../src/mail.c:3917
+#: ../src/mail.c:3941
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Buzones"
 
-#: ../src/mail.c:3933
+#: ../src/mail.c:3957
 msgid "Path name:"
 msgstr "Ruta"
 
-#: ../src/mail.c:3951
+#: ../src/mail.c:3975
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 # src/cpu.c:1046
-#: ../src/mail.c:3958
+#: ../src/mail.c:3982
 msgid "User name"
 msgstr "Usuario"
 
-#: ../src/mail.c:3965
+#: ../src/mail.c:3989
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasea"
 
 # src/gui.c:58 src/proc.c:624 src/proc.c:818 src/proc.c:823
 # src/gui.c:58 src/proc.c:620 src/proc.c:814 src/proc.c:819
 # src/proc.c:893 src/proc.c:1131 src/proc.c:1143
-#: ../src/mail.c:3973 ../src/mail.c:4065
+#: ../src/mail.c:3997 ../src/mail.c:4089
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: ../src/mail.c:3988
+#: ../src/mail.c:4012
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Usar SSL"
 
-#: ../src/mail.c:3996
+#: ../src/mail.c:4020
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/mail.c:4004
+#: ../src/mail.c:4028
 msgid "IMAP folder"
 msgstr "Carpeta IMAP"
 
-#: ../src/mail.c:4014
+#: ../src/mail.c:4038
 msgid "Specify port"
 msgstr "Especificar puerto"
 
 # src/mail.c:2381
 # src/mail.c:2383
 # src/mail.c:2455
-#: ../src/mail.c:4033
+#: ../src/mail.c:4057
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Buzn local"
 
-#: ../src/mail.c:4039
+#: ../src/mail.c:4063
 msgid "Remote mailbox"
 msgstr "Buzn remoto"
 
 # src/mail.c:2407
 # src/mail.c:2409
 # src/mail.c:2476
-#: ../src/mail.c:4075
+#: ../src/mail.c:4099
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Buzn"
 
 # src/mail.c:2472
 # src/mail.c:2474
 # src/mail.c:2539
-#: ../src/mail.c:4086
+#: ../src/mail.c:4110
 msgid "Animation"
 msgstr "Animacin"
 
 # src/mail.c:2472
 # src/mail.c:2474
 # src/mail.c:2540
-#: ../src/mail.c:4089
+#: ../src/mail.c:4113
 msgid "Animation Select"
 msgstr "Seleccin de animacin"
 
 # src/mail.c:2477
 # src/mail.c:2479
 # src/mail.c:2546
-#: ../src/mail.c:4094
+#: ../src/mail.c:4118
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 # src/mail.c:2481
 # src/mail.c:2483
 # src/mail.c:2550
-#: ../src/mail.c:4097
+#: ../src/mail.c:4121
 msgid "Envelope"
 msgstr "Sobre"
 
 # src/demo.c:332
 # src/demo.c:332
 # src/mail.c:2555
-#: ../src/mail.c:4102
+#: ../src/mail.c:4126
 msgid "Daemon"
 msgstr "Demonio"
 
 # src/mail.c:2485
 # src/mail.c:2487
 # src/mail.c:2557
-#: ../src/mail.c:4104
+#: ../src/mail.c:4128
 msgid "Penguin"
 msgstr "Pingino"
 
 # src/mail.c:2489
 # src/mail.c:2491
 # src/mail.c:2562
-#: ../src/mail.c:4108
+#: ../src/mail.c:4132
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
 # src/mail.c:2514
 # src/mail.c:2516
 # src/mail.c:2570
-#: ../src/mail.c:4121
+#: ../src/mail.c:4145
 msgid "Run animation continuously as long as there is a new mail count"
 msgstr "La animacin permanece continuamente si hay nuevos mensajes"
 
 # src/mail.c:2495
 # src/mail.c:2497
 # src/mail.c:2576
-#: ../src/mail.c:4128
+#: ../src/mail.c:4152
 msgid "Message Counting"
 msgstr "Recuento de mesajes"
 
 # src/mail.c:2499
 # src/mail.c:2501
 # src/mail.c:2581
-#: ../src/mail.c:4133
+#: ../src/mail.c:4157
 msgid "new/total"
 msgstr "nuevo/total"
 
 # src/mail.c:2503
 # src/mail.c:2505
 # src/mail.c:2585
-#: ../src/mail.c:4137
+#: ../src/mail.c:4161
 msgid "new"
 msgstr "nuevo"
 
 # src/mail.c:2507
 # src/mail.c:2509
 # src/mail.c:2589
-#: ../src/mail.c:4141
+#: ../src/mail.c:4165
 msgid "do not count"
 msgstr "no contar"
 
 # src/mail.c:2517
 # src/mail.c:2519
 # src/mail.c:2597
-#: ../src/mail.c:4154
+#: ../src/mail.c:4178
 msgid "Fetch/check program checks messages only (see Mail Info tab)"
 msgstr ""
 "El programa para traer/revisar mensajes slo revisa (vea Correo->Informacin)"
@@ -2591,11 +2591,11 @@ msgstr ""
 # src/mail.c:2520
 # src/mail.c:2522
 # src/mail.c:2600
-#: ../src/mail.c:4159
+#: ../src/mail.c:4183
 msgid "Reset remote message counts when message count button is pressed."
 msgstr "Reiniciar el contador de mensajes remotos cuando se presiona el botn."
 
-#: ../src/mail.c:4164
+#: ../src/mail.c:4188
 msgid "Count accessed but unseen mail as new (if this status is available)"
 msgstr ""
 "Contar el correo accesado pero no visto como nuevo (si dicho estado est "
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr ""
 # src/mail.c:2523
 # src/mail.c:2525
 # src/mail.c:2603
-#: ../src/mail.c:4169
+#: ../src/mail.c:4193
 msgid "Mute mode inhibits all mail checking, not just notify (sound) program"
 msgstr ""
 "El modo mudo deshabilita la revisin de correo, no slo el programa de "
@@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr ""
 # src/mail.c:2526
 # src/mail.c:2528
 # src/mail.c:2606
-#: ../src/mail.c:4174
+#: ../src/mail.c:4198
 msgid "Inhibit all mail checking while the mail reader is running"
 msgstr ""
 "Deshabilitar la revisin de correo mientras el lector este siendo ejecutado"
@@ -2621,32 +2621,32 @@ msgstr ""
 # src/mail.c:2292
 # src/mail.c:2294
 # src/mail.c:2609
-#: ../src/mail.c:4179
+#: ../src/mail.c:4203
 msgid "Allow multiple launches of the mail reader program"
 msgstr "Permitir multiples instancias del programa de correo"
 
 # src/mail.c:2531
 # src/mail.c:2612
-#: ../src/mail.c:4184
+#: ../src/mail.c:4208
 msgid "List mailboxes containing new mail in a tooltip"
 msgstr "Mostrar los buzones con nuevos mensajes en una etiqueta"
 
 # src/mail.c:2616
-#: ../src/mail.c:4190
+#: ../src/mail.c:4214
 msgid "Ignore .mh_sequences when checking MH mail."
 msgstr "Ignorar .mh_sequences cuando se comprueba correo MH."
 
 # src/mail.c:2549
 # src/mail.c:2551
 # src/mail.c:2631
-#: ../src/mail.c:4213
+#: ../src/mail.c:4237
 msgid "Mail"
 msgstr "Correo"
 
 # src/main.c:1663
 # src/main.c:1665
 # src/main.c:1627
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:135
 msgid ""
 "You can configure your monitors by right clicking on\n"
 "the top frame of GKrellM or by hitting the F1 key\n"
@@ -2664,56 +2664,56 @@ msgstr ""
 # src/main.c:177
 # src/main.c:177
 # src/main.c:200
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:174
 msgid "Error: Could not load all fonts.\n"
 msgstr "Error: No se pueden cargar todas las fuentes.\n"
 
 # src/main.c:1672
 # src/main.c:1674
 # src/main.c:1638
-#: ../src/main.c:1690
+#: ../src/main.c:1704
 msgid "GKrellM Introduction"
 msgstr "Introduccin a GKrellM"
 
-#: ../src/main.c:1768
+#: ../src/main.c:1782
 msgid ""
 "usage: gkrellm [options]\n"
 "options:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1770
+#: ../src/main.c:1784
 msgid "   -t, --theme theme_dir    Select a theme directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1771
+#: ../src/main.c:1785
 msgid "   -g, --geometry +x+y      Position the window on the screen.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1772
+#: ../src/main.c:1786
 msgid "       --wm                 Allow window manager decorations.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1773
+#: ../src/main.c:1787
 msgid ""
 "       --m2                 Left button side frame shading (for 2 btn "
 "mice).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1774
+#: ../src/main.c:1788
 msgid "       --nt                 No transparency.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1775
+#: ../src/main.c:1789
 msgid "   -w, --withdrawn          Draw GKrellM in withdrawn mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1776
+#: ../src/main.c:1790
 msgid ""
 "   -c, --config suffix      Use alternate config files generated by\n"
 "                            appending \"suffix\" to config file names.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1778
+#: ../src/main.c:1792
 msgid ""
 "   -f, --force-host-config  Creates config files generated by appending the\n"
 "                            hostname to config file names.  Subsequent runs\n"
@@ -2725,51 +2725,51 @@ msgid ""
 "                            This option has no effect in client mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1786
+#: ../src/main.c:1800
 msgid ""
 "   -s, --server hostname    Run in client mode: connect to \"hostname\" and\n"
 "                            read monitor data from a gkrellmd server.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1788
+#: ../src/main.c:1802
 msgid ""
 "   -P, --port server_port   Use \"server_port\" for the server connection.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1789
+#: ../src/main.c:1803
 msgid ""
 "       --nc                 No config mode prevents configuration changes.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1790
+#: ../src/main.c:1804
 msgid "       --config-clean       Clean out unused configs on config write.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1791
+#: ../src/main.c:1805
 msgid "       --nolock             Allow multiple gkrellm instances.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1792
+#: ../src/main.c:1806
 msgid ""
 "   -p, --plugin plugin.so   While developing, load your plugin under test.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1793
+#: ../src/main.c:1807
 msgid ""
 "       --demo               Force enabling of many monitors so themers can\n"
 "                            see everything. All config saving is inhibited.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1795
+#: ../src/main.c:1810
 msgid "   -v, --version            Print GKrellM version number and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1796
+#: ../src/main.c:1811
 msgid ""
 "   -d, --debug-level n      Turn debugging on for selective code sections.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1798
+#: ../src/main.c:1813
 msgid ""
 "\n"
 "debug-level numbers are (bitwise OR to debug multiple sections):\n"
@@ -2785,26 +2785,26 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1984
+#: ../src/main.c:1999
 msgid "segmentation fault"
 msgstr "violacin de segmento"
 
-#: ../src/main.c:1986
+#: ../src/main.c:2001
 msgid "floating point exception"
 msgstr "excepcin de coma flotante"
 
-#: ../src/main.c:1988
+#: ../src/main.c:2003
 msgid "aborted"
 msgstr "abortado"
 
-#: ../src/main.c:1991
+#: ../src/main.c:2006
 msgid "initializing"
 msgstr "inicializando"
 
 # src/main.c:1980
 # src/main.c:1983
 # src/main.c:2094
-#: ../src/main.c:2169
+#: ../src/main.c:2188
 #, c-format
 msgid "Bad arg: %s\n"
 msgstr "Arg err: %s\n"
@@ -2812,51 +2812,51 @@ msgstr "Arg err: %s\n"
 # src/meminfo.c:1113 src/meminfo.c:1350
 # src/meminfo.c:1113 src/meminfo.c:1350
 # src/meminfo.c:1324
-#: ../src/mem.c:696
+#: ../src/mem.c:708
 msgid "Swap Out"
 msgstr "Swap Fuera"
 
 # src/meminfo.c:1113 src/meminfo.c:1350
 # src/meminfo.c:1113 src/meminfo.c:1350
 # src/meminfo.c:1325
-#: ../src/mem.c:697
+#: ../src/mem.c:709
 msgid "Swap In"
 msgstr "Swap Dentro"
 
 # src/meminfo.c:1334
-#: ../src/mem.c:706
+#: ../src/mem.c:718
 msgid "Swap in/out pages per sec"
 msgstr "Pginas de swap dentro/fuera por segundo"
 
 # src/meminfo.c:1101 src/meminfo.c:1348
 # src/meminfo.c:1101 src/meminfo.c:1348
 # src/meminfo.c:1557 src/meminfo.c:1821 src/meminfo.c:1843
-#: ../src/mem.c:815 ../src/mem.c:1379 ../src/mem.c:1410
+#: ../src/mem.c:827 ../src/mem.c:1391 ../src/mem.c:1422
 msgid "Mem"
 msgstr "Mem"
 
 # src/meminfo.c:1113 src/meminfo.c:1350
 # src/meminfo.c:1113 src/meminfo.c:1350
 # src/meminfo.c:1558 src/meminfo.c:1772 src/meminfo.c:1835 src/meminfo.c:1845
-#: ../src/mem.c:891 ../src/mem.c:984 ../src/mem.c:1298 ../src/mem.c:1400
-#: ../src/mem.c:1417
+#: ../src/mem.c:903 ../src/mem.c:996 ../src/mem.c:1310 ../src/mem.c:1412
+#: ../src/mem.c:1429
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
 # src/meminfo.c:1362
 # src/meminfo.c:1362
 # src/meminfo.c:1778 src/meminfo.c:1864
-#: ../src/mem.c:982 ../src/mem.c:1316 ../src/mem.c:1440
+#: ../src/mem.c:994 ../src/mem.c:1328 ../src/mem.c:1452
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
 # src/meminfo.c:1715
-#: ../src/mem.c:1235
+#: ../src/mem.c:1247
 msgid "Used and Free\n"
 msgstr "Usada y Libre\n"
 
 # src/meminfo.c:1716
-#: ../src/mem.c:1236
+#: ../src/mem.c:1248
 msgid ""
 "The used and free memory here are calculated from the kernel reported\n"
 "used and free by subtracting or adding the buffers and cache memory.  See\n"
@@ -2874,22 +2874,22 @@ msgstr ""
 "extrema derecha.\n"
 
 # src/meminfo.c:1725
-#: ../src/mem.c:1245
+#: ../src/mem.c:1257
 msgid "\t$T    total swap in blocks + swap out blocks\n"
 msgstr "\t$T    total bloques swap dentro + bloques swap fuera\n"
 
 # src/meminfo.c:1726
-#: ../src/mem.c:1246
+#: ../src/mem.c:1258
 msgid "\t$i    swap in blocks\n"
 msgstr "\t$i    bloques swap dentro\n"
 
 # src/meminfo.c:1727
-#: ../src/mem.c:1247
+#: ../src/mem.c:1259
 msgid "\t$o    swap out blocks\n"
 msgstr "\t$o    bloques swap fuera\n"
 
 # src/meminfo.c:1730
-#: ../src/mem.c:1250
+#: ../src/mem.c:1262
 msgid ""
 "Substitution variables for the format string for the Mem and Swap\n"
 "panels (a MiB is a binary megabyte - 2^20):\n"
@@ -2898,58 +2898,58 @@ msgstr ""
 "los pneles de memoria y swap (un MiB es un megabyte binario -  2^20):\n"
 
 # src/meminfo.c:1733
-#: ../src/mem.c:1253
+#: ../src/mem.c:1265
 msgid "For memory and swap:\n"
 msgstr "Para memoria y swap:\n"
 
 # src/meminfo.c:1734
-#: ../src/mem.c:1254
+#: ../src/mem.c:1266
 msgid "\t$t    total MiB\n"
 msgstr "\t$t    MiB totales\n"
 
 # src/meminfo.c:1735
-#: ../src/mem.c:1255
+#: ../src/mem.c:1267
 msgid "\t$u    used MiB\n"
 msgstr "\t$u    MiB usados\n"
 
 # src/meminfo.c:1736
-#: ../src/mem.c:1256
+#: ../src/mem.c:1268
 msgid "\t$f    free MiB\n"
 msgstr "\t$f    MiB libres\n"
 
 # src/fs.c:2093 src/meminfo.c:1320 src/meminfo.c:1335
 # src/fs.c:2093 src/meminfo.c:1320 src/meminfo.c:1335
 # src/meminfo.c:1737
-#: ../src/mem.c:1257
+#: ../src/mem.c:1269
 msgid "\t$U    used %\n"
 msgstr "\t$U    usado %\n"
 
 # src/meminfo.c:1739
-#: ../src/mem.c:1259
+#: ../src/mem.c:1271
 msgid "\t$l    the panel label"
 msgstr "\t$l    etiqueta del panel"
 
 # src/meminfo.c:1741
-#: ../src/mem.c:1261
+#: ../src/mem.c:1273
 msgid "For memory only:\n"
 msgstr "Slo para memoria:\n"
 
 # src/meminfo.c:1742
-#: ../src/mem.c:1262
+#: ../src/mem.c:1274
 msgid "\t$s    shared MiB\n"
 msgstr "\t$s    MiB compartidos\n"
 
 # src/meminfo.c:1743
-#: ../src/mem.c:1263
+#: ../src/mem.c:1275
 msgid "\t$b    buffered MiB\n"
 msgstr "\t$b    MiB en buffer\n"
 
 # src/meminfo.c:1744
-#: ../src/mem.c:1264
+#: ../src/mem.c:1276
 msgid "\t$c    cached MiB\n"
 msgstr "\t$c    MiB en cach\n"
 
-#: ../src/mem.c:1266
+#: ../src/mem.c:1278
 msgid ""
 "The free and used variables may have a 'r' qualifier for printing\n"
 "raw free and raw used values.  For example: $fr for raw free.\n"
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr ""
 # src/fs.c:2038
 # src/fs.c:2038
 # src/meminfo.c:1748
-#: ../src/mem.c:1274
+#: ../src/mem.c:1286
 msgid ""
 "click on a panel to scroll a programmable display of\n"
 "\t\tof memory or swap usage.\n"
@@ -2969,88 +2969,88 @@ msgstr ""
 # src/meminfo.c:1286
 # src/meminfo.c:1286
 # src/meminfo.c:1774
-#: ../src/mem.c:1303
+#: ../src/mem.c:1315
 msgid "Enable swap pages in/out chart"
 msgstr "Habilitar grfico de pginas swap in/out"
 
 # src/meminfo.c:1290
 # src/meminfo.c:1290
 # src/meminfo.c:1776
-#: ../src/mem.c:1309
+#: ../src/mem.c:1321
 msgid "Enable swap meter"
 msgstr "Habilitar contador de memoria swap"
 
 # src/meminfo.c:1288
 # src/meminfo.c:1288
 # src/meminfo.c:1780
-#: ../src/mem.c:1323
+#: ../src/mem.c:1335
 msgid "Enable memory meter"
 msgstr "Habilitar el contador de memoria"
 
 # src/meminfo.c:1783
-#: ../src/mem.c:1331
+#: ../src/mem.c:1343
 msgid "Show three memory krells:   [used | buffers | cache | raw free]"
 msgstr "Mostrar tres krells de memoria: [usada | buffers | cache | raw free]"
 
 # src/meminfo.c:1322
 # src/meminfo.c:1322
 # src/meminfo.c:1817
-#: ../src/mem.c:1374
+#: ../src/mem.c:1386
 msgid "$t - $u used  $s sh  $b bf  $c ca"
 msgstr "$t - $u usado  $s sh  $b bf  $c ca"
 
-#: ../src/net.c:673
+#: ../src/net.c:685
 msgid "Received"
 msgstr "Recibidos"
 
-#: ../src/net.c:677
+#: ../src/net.c:689
 msgid "Transmitted"
 msgstr "Transmitidos"
 
-#: ../src/net.c:681
+#: ../src/net.c:693
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/net.c:689
+#: ../src/net.c:701
 msgid "Connect Time"
 msgstr "Tiempo de Conexin"
 
-#: ../src/net.c:706
+#: ../src/net.c:718
 #, c-format
 msgid "%s Statistics"
 msgstr "Estadsticas de %s"
 
-#: ../src/net.c:726
+#: ../src/net.c:738
 msgid "Daily"
 msgstr "Diario"
 
-#: ../src/net.c:727
+#: ../src/net.c:739
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../src/net.c:729
+#: ../src/net.c:741
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanal"
 
-#: ../src/net.c:731
+#: ../src/net.c:743
 msgid "Week Ending"
 msgstr "Fin de Semana"
 
-#: ../src/net.c:733
+#: ../src/net.c:745
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensual"
 
 # src/mail.c:2489
 # src/mail.c:2491
 # src/mail.c:2562
-#: ../src/net.c:735
+#: ../src/net.c:747
 msgid "Month"
 msgstr "Mes"
 
 # src/net.c:945
 # src/net.c:945
 # src/net.c:1010
-#: ../src/net.c:792
+#: ../src/net.c:804
 #, c-format
 msgid "get_connect_state changed from %d to %d  (check=%d)\n"
 msgstr "get_connect_state cambi de %d a %d  (check=%d)\n"
@@ -3058,7 +3058,7 @@ msgstr "get_connect_state cambi
 # src/net.c:984
 # src/net.c:984
 # src/net.c:1049
-#: ../src/net.c:835
+#: ../src/net.c:847
 #, c-format
 msgid "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n"
 msgstr "set_timer_button_state de %d a %d (check=%d)\n"
@@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr "set_timer_button_state de %d a %d (check=%d)\n"
 # src/net.c:997
 # src/net.c:997
 # src/net.c:1062
-#: ../src/net.c:848
+#: ../src/net.c:860
 #, c-format
 msgid "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
 msgstr "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
@@ -3074,44 +3074,44 @@ msgstr "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
 # src/net.c:1046
 # src/net.c:1046
 # src/net.c:1111
-#: ../src/net.c:909
+#: ../src/net.c:921
 msgid "  **** Stale pppd pppX.pid file detected!\n"
 msgstr "  **** Se detect fichero pppd pppX.pid anquilosado (stale)!\n"
 
 # src/net.c:2319
 # src/net.c:2319
 # src/net.c:1611
-#: ../src/net.c:1512 ../src/net.c:2740
+#: ../src/net.c:1524 ../src/net.c:2752
 msgid "tx bytes"
 msgstr "tx bytes"
 
 # src/net.c:2319
 # src/net.c:2319
 # src/net.c:1612
-#: ../src/net.c:1513 ../src/net.c:2737
+#: ../src/net.c:1525 ../src/net.c:2749
 msgid "rx bytes"
 msgstr "rx bytes"
 
 # src/net.c:1406 src/net.c:1627
-#: ../src/net.c:1524
+#: ../src/net.c:1536
 msgid "rx/tx bytes per sec"
 msgstr "rx/tx bytes por segundo"
 
 # src/net.c:2255
 # src/net.c:2255
 # src/net.c:2302
-#: ../src/net.c:2778 ../src/net.c:2967
+#: ../src/net.c:2790 ../src/net.c:2979
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
 # src/net.c:2139
 # src/net.c:2139
 # src/net.c:2193
-#: ../src/net.c:2871
+#: ../src/net.c:2883
 msgid "Timer Button\n"
 msgstr "Botn temporizador\n"
 
-#: ../src/net.c:2872
+#: ../src/net.c:2884
 msgid ""
 "\tThe timer button may be used as a stand alone timer with start and\n"
 "\tstop commands, but it is usually linked to a dial up net interface\n"
@@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr ""
 # src/net.c:2145
 # src/net.c:2145
 # src/net.c:2199
-#: ../src/net.c:2882
+#: ../src/net.c:2894
 msgid ""
 "Standby state is while the modem phone line is locked while\n"
 "\tppp is connecting, and the on state is the ppp link connected.\n"
@@ -3145,14 +3145,14 @@ msgstr ""
 # src/net.c:2150
 # src/net.c:2150
 # src/net.c:2204
-#: ../src/net.c:2887
+#: ../src/net.c:2899
 msgid "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 msgstr "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 
 # src/net.c:2151
 # src/net.c:2151
 # src/net.c:2205
-#: ../src/net.c:2888
+#: ../src/net.c:2900
 msgid ""
 "\twhere ttySx is the tty device your modem uses.  The ppp on\n"
 "\tstate is detected by the existence of /var/run/pppX.pid and\n"
@@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr ""
 # src/net.c:2156
 # src/net.c:2156
 # src/net.c:2210
-#: ../src/net.c:2894
+#: ../src/net.c:2906
 msgid ""
 "The timer button standby state is not applicable to isdn\n"
 "\tinterfaces that are always routed. The on state is isdn on line\n"
@@ -3181,46 +3181,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # src/net.c:2264
-#: ../src/net.c:2909
+#: ../src/net.c:2921
 msgid "\t$T    receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$T    bytes recibidos + transmitidos\n"
 
 # src/net.c:2265
-#: ../src/net.c:2910
+#: ../src/net.c:2922
 msgid "\t$r    receive bytes\n"
 msgstr "\t$r    bytes recibidos\n"
 
 # src/net.c:2266
-#: ../src/net.c:2911
+#: ../src/net.c:2923
 msgid "\t$t    transmit bytes\n"
 msgstr "\t$t    bytes transmitidos\n"
 
 # src/net.c:2264
-#: ../src/net.c:2912
+#: ../src/net.c:2924
 msgid "\t$O    cumulative receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$O    total recibido + transmitido en bytes\n"
 
 # src/net.c:2265
-#: ../src/net.c:2913
+#: ../src/net.c:2925
 msgid "\t$i    cumulative receive bytes\n"
 msgstr "\t$i    total recibido en bytes\n"
 
 # src/net.c:2266
-#: ../src/net.c:2914
+#: ../src/net.c:2926
 msgid "\t$o    cumulative transmit bytes\n"
 msgstr "\t$o    total transmitido en bytes\n"
 
 # src/net.c:2267
-#: ../src/net.c:2915
+#: ../src/net.c:2927
 msgid "\t$L    the optional chart label\n"
 msgstr "\t$L    etiqueta opcional del grfico\n"
 
 # src/net.c:2267
-#: ../src/net.c:2916
+#: ../src/net.c:2928
 msgid "\t$I    the net interface name\n"
 msgstr "\t$I    el nombre de la interfaz de red\n"
 
-#: ../src/net.c:2918
+#: ../src/net.c:2930
 msgid ""
 "The cumulative variables may have a 'd', 'w', or 'm' qualifier for\n"
 "daily, weekly, or monthly totals.  For example:  $Ow for a\n"
@@ -3233,46 +3233,46 @@ msgstr ""
 # src/net.c:2243
 # src/net.c:2243
 # src/net.c:2290
-#: ../src/net.c:2944
+#: ../src/net.c:2956
 msgid "Timer Button"
 msgstr "Botn temporizador"
 
 # src/net.c:2246
 # src/net.c:2246
 # src/net.c:2293
-#: ../src/net.c:2950
+#: ../src/net.c:2962
 msgid "Enable timer button"
 msgstr "Habilitar botn temporizador"
 
-#: ../src/net.c:2955
+#: ../src/net.c:2967
 msgid "Show seconds"
 msgstr "Mostrar segundos"
 
 # src/net.c:2262
 # src/net.c:2262
 # src/net.c:2309
-#: ../src/net.c:2979
+#: ../src/net.c:2991
 msgid "Interface to link to the timer button"
 msgstr "Interface a enlazar con el botn temporizador"
 
 # src/net.c:2276
 # src/net.c:2276
 # src/net.c:2320
-#: ../src/net.c:2990
+#: ../src/net.c:3002
 msgid "Start Command"
 msgstr "Orden de arranque"
 
 # src/net.c:2289
 # src/net.c:2289
 # src/net.c:2333
-#: ../src/net.c:3001
+#: ../src/net.c:3013
 msgid "Stop Command"
 msgstr "Orden de parada"
 
 # src/net.c:2309
 # src/net.c:2309
 # src/net.c:2352
-#: ../src/net.c:3015
+#: ../src/net.c:3027
 #, c-format
 msgid "Enable %s"
 msgstr "Habilitar %s"
@@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "Habilitar %s"
 # src/net.c:2313
 # src/net.c:2313
 # src/net.c:2358
-#: ../src/net.c:3032
+#: ../src/net.c:3044
 msgid "Force chart to be always shown even if interface is not routed."
 msgstr ""
 "Mostrar siempre el grfico incluso si la interface no est encaminada. "
@@ -3289,45 +3289,45 @@ msgstr ""
 # src/net.c:2332
 # src/net.c:2332
 # src/net.c:2367
-#: ../src/net.c:3045
+#: ../src/net.c:3057
 msgid "Optional label for this interface."
 msgstr "Etiqueta opcional para este interface"
 
 # src/net.c:2390
-#: ../src/net.c:3077
+#: ../src/net.c:3089
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 
 # src/net.c:2390
-#: ../src/net.c:3079
+#: ../src/net.c:3091
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 
 # src/net.c:2392
-#: ../src/net.c:3081
+#: ../src/net.c:3093
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 
 # src/net.c:2266
-#: ../src/net.c:3090
+#: ../src/net.c:3102
 msgid "Start day for cumulative monthly transmit and receive bytes"
 msgstr "Da de inicio para acumulado mensual de bytes transmitidos y recibidos"
 
 # src/gui.c:58 src/net.c:2467
 # src/gui.c:58 src/net.c:2467
 # src/net.c:2519
-#: ../src/net.c:3109
+#: ../src/net.c:3121
 msgid "Net"
 msgstr "Red"
 
-#: ../src/net.c:3170
+#: ../src/net.c:3182
 msgid "Net Timer"
 msgstr "Temporizador de Red"
 
 # src/plugins.c:494
 # src/plugins.c:494
 # src/plugins.c:659
-#: ../src/plugins.c:822
+#: ../src/plugins.c:834
 #, c-format
 msgid "\t%s: placement is %s %s  G:%d\n"
 msgstr "\t%s: ubicacin es %s %s  G:%d\n"
@@ -3335,21 +3335,21 @@ msgstr "\t%s: ubicaci
 # src/plugins.c:495
 # src/plugins.c:495
 # src/plugins.c:661
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "after"
 msgstr "despus"
 
 # src/plugins.c:495
 # src/plugins.c:495
 # src/plugins.c:661
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "before"
 msgstr "antes"
 
 # src/plugins.c:556 src/plugins.c:565
 # src/plugins.c:556 src/plugins.c:565
 # src/plugins.c:723 src/plugins.c:730
-#: ../src/plugins.c:884 ../src/plugins.c:891 ../src/plugins.c:907
+#: ../src/plugins.c:896 ../src/plugins.c:903 ../src/plugins.c:919
 #, c-format
 msgid "\tError: %s\n"
 msgstr "\tError: %s\n"
@@ -3357,17 +3357,17 @@ msgstr "\tError: %s\n"
 # src/plugins.c:579
 # src/plugins.c:579
 # src/plugins.c:738
-#: ../src/plugins.c:926
+#: ../src/plugins.c:938
 msgid "\tOoops! plugin returned NULL, aborting\n"
 msgstr "\tOoops! plugin devolvi NULL, desinstalando\n"
 
 # src/plugins.c:750
-#: ../src/plugins.c:938
+#: ../src/plugins.c:950
 msgid "\tWarning: style name \""
 msgstr "\tAviso: nombre de estilo \""
 
 # src/plugins.c:751 src/plugins.c:761
-#: ../src/plugins.c:939 ../src/plugins.c:949
+#: ../src/plugins.c:951 ../src/plugins.c:961
 msgid ""
 "\" already used by:\n"
 "\t\t"
@@ -3376,136 +3376,136 @@ msgstr ""
 "\t\t"
 
 # src/plugins.c:760
-#: ../src/plugins.c:948
+#: ../src/plugins.c:960
 msgid "\tWarning: config keyword \""
 msgstr "\tAviso: configuracin del teclado \""
 
 # src/plugins.c:983
-#: ../src/plugins.c:1206
+#: ../src/plugins.c:1218
 msgid "Ignoring duplicate plugin "
 msgstr "Ignorando plugin duplicado "
 
 # src/plugins.c:1015
-#: ../src/plugins.c:1238
+#: ../src/plugins.c:1250
 msgid "*** Command line plugin:\n"
 msgstr "*** Lnea de comando del plugin:\n"
 
 # src/plugins.c:1192
-#: ../src/plugins.c:1492
+#: ../src/plugins.c:1504
 msgid "GKrellM Place Plugin"
 msgstr "GKrellM Place Plugin"
 
 # src/gui.c:743
 # src/gui.c:745
 # src/plugins.c:1199
-#: ../src/plugins.c:1503
+#: ../src/plugins.c:1515
 msgid "Builtin Monitors"
 msgstr "Monitores embebidos"
 
 # src/plugins.c:836
 # src/plugins.c:836
 # src/plugins.c:1225
-#: ../src/plugins.c:1533
+#: ../src/plugins.c:1545
 msgid "Place Plugin"
 msgstr "Place Plugin"
 
 # src/plugins.c:1231
-#: ../src/plugins.c:1539
+#: ../src/plugins.c:1551
 msgid "Before selected builtin monitor"
 msgstr "Antes del monitor seleccionado"
 
 # src/plugins.c:1235
-#: ../src/plugins.c:1546
+#: ../src/plugins.c:1558
 msgid "With gravity"
 msgstr "Con gravedad"
 
 # src/plugins.c:1240
-#: ../src/plugins.c:1551
+#: ../src/plugins.c:1563
 msgid "After selected builtin monitor"
 msgstr "Despus del monitor seleccionado"
 
 # src/gui.c:1412
 # src/gui.c:1417
 # src/plugins.c:1246
-#: ../src/plugins.c:1559
+#: ../src/plugins.c:1571
 msgid "Plugin Defaults"
 msgstr "Plugins por defecto"
 
 # src/plugins.c:1380
-#: ../src/plugins.c:1662
+#: ../src/plugins.c:1674
 msgid "from command line"
 msgstr "desde lnea de comando"
 
 # src/plugins.c:836
 # src/plugins.c:836
 # src/plugins.c:1333
-#: ../src/plugins.c:1719
+#: ../src/plugins.c:1731
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
 # src/config.c:1460
 # src/config.c:1465
 # src/plugins.c:1398
-#: ../src/plugins.c:1740
+#: ../src/plugins.c:1752
 msgid "Place"
 msgstr "Place"
 
 # src/plugins.c:1405
-#: ../src/plugins.c:1747
+#: ../src/plugins.c:1759
 msgid "Install Log"
 msgstr "Registro de instalacin"
 
-#: ../src/plugins.c:1755
+#: ../src/plugins.c:1767
 msgid "No plugins found."
 msgstr "No se encontraron plugins."
 
 # src/config.c:704
 # src/config.c:704
 # src/proc.c:908
-#: ../src/proc.c:544 ../src/proc.c:644 ../src/proc.c:936
+#: ../src/proc.c:556 ../src/proc.c:656 ../src/proc.c:948
 msgid "Load"
 msgstr "Carga"
 
 # src/inet.c:1703
 # src/inet.c:1703
 # src/proc.c:911
-#: ../src/proc.c:547
+#: ../src/proc.c:559
 msgid "Forks"
 msgstr "Forks"
 
 # src/proc.c:814
 # src/proc.c:810
 # src/proc.c:920
-#: ../src/proc.c:556
+#: ../src/proc.c:568
 msgid "Average process load per minute"
 msgstr "Carga de procesos promedio por minuto"
 
-#: ../src/proc.c:658 ../src/proc.c:929
+#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:941
 msgid "Users"
 msgstr "Usuarios"
 
 # src/inet.c:1703
 # src/inet.c:1703
 # src/inet.c:2183
-#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:922
+#: ../src/proc.c:682 ../src/proc.c:934
 msgid "Processes"
 msgstr "Procesos"
 
 # src/gui.c:566
 # src/gui.c:566
 # src/proc.c:1072
-#: ../src/proc.c:875
+#: ../src/proc.c:887
 msgid "Proc Chart"
 msgstr "Grfico de Proc"
 
 # src/proc.c:1074
-#: ../src/proc.c:877
+#: ../src/proc.c:889
 msgid "The krell shows process forks with a full scale value of 10 forks.\n"
 msgstr ""
 "El krell muestra los forks de procesos con una escala completa de 10 forks.\n"
 
 # src/proc.c:1075
-#: ../src/proc.c:878
+#: ../src/proc.c:890
 msgid ""
 "While both load and fork data are drawn on the chart, the grid\n"
 "resolution can be set for load only.  The resolution per grid for forks is\n"
@@ -3522,55 +3522,55 @@ msgstr ""
 "fijo.\n"
 
 # src/proc.c:1082
-#: ../src/proc.c:885
+#: ../src/proc.c:897
 msgid "\t$L    maximum chart value (load)\n"
 msgstr "\t$L    valor mximo del grfico (carga)\n"
 
 # src/proc.c:1083
-#: ../src/proc.c:886
+#: ../src/proc.c:898
 msgid "\t$F    maximum chart value (forks)\n"
 msgstr "\t$f    valor mximo del grfico (forks)\n"
 
 # src/proc.c:1084
-#: ../src/proc.c:887
+#: ../src/proc.c:899
 msgid "\t$l    load\n"
 msgstr "\t$l    carga\n"
 
 # src/proc.c:1085
-#: ../src/proc.c:888
+#: ../src/proc.c:900
 msgid "\t$f    forks\n"
 msgstr "\t$f    forks\n"
 
 # src/proc.c:1086
-#: ../src/proc.c:889
+#: ../src/proc.c:901
 msgid "\t$p    processes\n"
 msgstr "\t$p    procesos\n"
 
 # src/proc.c:1087
-#: ../src/proc.c:890
+#: ../src/proc.c:902
 msgid "\t$u    users\n"
 msgstr "\t$u    usuarios\n"
 
 # src/proc.c:798
 # src/proc.c:794
 # src/proc.c:1106
-#: ../src/proc.c:910
+#: ../src/proc.c:922
 msgid "Enable Proc chart"
 msgstr "Habilitar grfico de procesos"
 
 # src/proc.c:1123
-#: ../src/proc.c:959
+#: ../src/proc.c:971
 msgid "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f users"
 msgstr "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procesos\\n\\e$u\\f usuarios"
 
 # src/gui.c:58 src/proc.c:624 src/proc.c:818 src/proc.c:823
 # src/gui.c:58 src/proc.c:620 src/proc.c:814 src/proc.c:819
 # src/proc.c:893 src/proc.c:1131 src/proc.c:1143
-#: ../src/proc.c:970 ../src/proc.c:999 ../src/proc.c:1026
+#: ../src/proc.c:982 ../src/proc.c:1011 ../src/proc.c:1038
 msgid "Proc"
 msgstr "Proc"
 
-#: ../src/sensors.c:715
+#: ../src/sensors.c:733
 #, c-format
 msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to."
 msgstr "No se puede encontrar un panel %s para reubicar el sensor."
@@ -3578,47 +3578,47 @@ msgstr "No se puede encontrar un panel %s para reubicar el sensor."
 # src/sensors.c:686 src/sensors.c:793
 # src/sensors.c:1381
 # src/sensors.c:1709
-#: ../src/sensors.c:1599 ../src/sensors.c:2889
+#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2933
 msgid "Sensors"
 msgstr "Sensores"
 
 # src/sensors.c:697
 # src/sensors.c:1256
 # src/sensors.c:1258
-#: ../src/sensors.c:1671
+#: ../src/sensors.c:1692
 msgid "Sensor Volt Limits"
 msgstr "Lmites de los sensores de voltaje"
 
 # src/sensors.c:1265
-#: ../src/sensors.c:1675
+#: ../src/sensors.c:1696
 msgid "Sensor Temperature Limits (in displayed degree units)"
 msgstr "Lmite de los sensores de temperatura"
 
 # src/sensors.c:697
 # src/sensors.c:1256
 # src/sensors.c:1272
-#: ../src/sensors.c:1679
+#: ../src/sensors.c:1700
 msgid "Sensor Fan RPM Limits"
 msgstr "Lmites de los sensores de RPM del ventilador"
 
-#: ../src/sensors.c:2011 ../src/sensors.c:2798
+#: ../src/sensors.c:2036 ../src/sensors.c:2838
 msgid "Temperatures"
 msgstr "Temperaturas"
 
 # src/gui.c:1127
 # src/gui.c:1132
 # src/gui.c:1520
-#: ../src/sensors.c:2018
+#: ../src/sensors.c:2043
 msgid "Fans"
 msgstr "Ventiladores"
 
 # src/sensors.c:1308
 # src/sensors.c:1643
-#: ../src/sensors.c:2025 ../src/sensors.c:2807
+#: ../src/sensors.c:2050 ../src/sensors.c:2851
 msgid "Voltages"
 msgstr "Voltajes"
 
-#: ../src/sensors.c:2620
+#: ../src/sensors.c:2660
 msgid ""
 "Can't read sensor data from mbmon daemon.\n"
 "Check mbmon port number and '-r' option.\n"
@@ -3628,11 +3628,11 @@ msgstr ""
 "Revise el nmero de puerto de mbmon y la opcin '-r'.\n"
 "Ejecute gkrellm -d 0x80 para informacin de depuracin.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2642
+#: ../src/sensors.c:2682
 msgid "No sensors detected.\n"
 msgstr "No se detectaron sensores.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2649
+#: ../src/sensors.c:2689
 msgid ""
 "Enter data scaling factors and offsets for the sensors if the default\n"
 "values are not correct for your motherboard.  Do a man gkrellm or\n"
@@ -3643,83 +3643,87 @@ msgstr ""
 "tarjeta madre.  Ejecute man gkrellm o vea el fichero README de GKrellM\n"
 "para obtener ms informacin.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2652
+#: ../src/sensors.c:2692
 msgid "Enter a zero factor and a blank label to restore default values.\n"
 msgstr ""
 "Introduzca un factor cero y una etiqueta vaca para restaurar los valores "
 "por omisin.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2654
+#: ../src/sensors.c:2694
 msgid "Drag and drop sensor rows to change the displayed order.\n"
 msgstr ""
 "Arrastre y suelte las filas de los sensores para cambiar el orden de "
 "despliegue.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2656
+#: ../src/sensors.c:2696
 msgid "Temperature offset values must be in centigrade units.\n"
 msgstr ""
 "Los valores de desplazamiento de temperatura deben estar en grados "
 "centgrados.\n"
 
 # src/inet.c:2140
-#: ../src/sensors.c:2659
+#: ../src/sensors.c:2699
 msgid "\t$s    current sensor value.\n"
 msgstr "\t$s    valor actual del sensor.\n"
 
 # src/fs.c:2213
-#: ../src/sensors.c:2660
+#: ../src/sensors.c:2700
 msgid "\t$l    sensor label.\n"
 msgstr "\t$l    etiqueta del sensor.\n"
 
 # src/sensors.c:686 src/sensors.c:793
 # src/sensors.c:1381
 # src/sensors.c:1709
-#: ../src/sensors.c:2722
+#: ../src/sensors.c:2762
 msgid "Sensor"
 msgstr "Sensor"
 
 # src/sensors.c:702
 # src/sensors.c:1261
 # src/sensors.c:1588
-#: ../src/sensors.c:2760
+#: ../src/sensors.c:2800
 msgid "Factor"
 msgstr "Factor"
 
 # src/sensors.c:704
 # src/sensors.c:1263
 # src/sensors.c:1590
-#: ../src/sensors.c:2765
+#: ../src/sensors.c:2805
 msgid "Offset"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../src/sensors.c:2770
+#: ../src/sensors.c:2810
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicacin"
 
 # src/sensors.c:755
 # src/sensors.c:1305
 # src/sensors.c:1640
-#: ../src/sensors.c:2802
+#: ../src/sensors.c:2842
 msgid "Display fahrenheit"
 msgstr "Mostrar fahrenheit"
 
+#: ../src/sensors.c:2846
+msgid "Show units"
+msgstr ""
+
 # src/sensors.c:1343
 # src/sensors.c:1678
-#: ../src/sensors.c:2809
+#: ../src/sensors.c:2853
 msgid "Normal with labels"
 msgstr "Normal con etiquetas"
 
 # src/sensors.c:1349
 # src/sensors.c:1684
-#: ../src/sensors.c:2819
+#: ../src/sensors.c:2863
 msgid "Compact with no labels"
 msgstr "Compacto sin etiquetas"
 
-#: ../src/sensors.c:2844
+#: ../src/sensors.c:2888
 msgid "MBmon Daemon Port"
 msgstr "Puerto del Demonio MBmon"
 
-#: ../src/sensors.c:2849
+#: ../src/sensors.c:2893
 msgid ""
 "Daemon command must be: mbmon -r -P port\n"
 "where 'port' must match the port number entered here:"
@@ -3731,21 +3735,21 @@ msgstr ""
 # src/meminfo.c:1290
 # src/meminfo.c:1290
 # src/uptime.c:344
-#: ../src/uptime.c:270
+#: ../src/uptime.c:282
 msgid "Enable Uptime"
 msgstr "Habilitar tiempo en servicio"
 
 # src/uptime.c:285 src/uptime.c:291
 # src/uptime.c:285 src/uptime.c:291
 # src/uptime.c:350 src/uptime.c:356
-#: ../src/uptime.c:277 ../src/uptime.c:287
+#: ../src/uptime.c:289 ../src/uptime.c:299
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tiempo en servicio"
 
 # src/utils.c:73
 # src/utils.c:73
 # src/utils.c:82
-#: ../src/utils.c:105
+#: ../src/utils.c:117
 #, c-format
 msgid "Unterminated quote\n"
 msgstr "Comilla sin terminar\n"
@@ -3753,21 +3757,21 @@ msgstr "Comilla sin terminar\n"
 # src/utils.c:222
 # src/utils.c:222
 # src/utils.c:249
-#: ../src/utils.c:225
+#: ../src/utils.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory: %s\n"
 msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n"
 
-#: ../src/winops-gtk-mac.c:121 ../src/winops-x11.c:375
+#: ../src/winops-gtk-mac.c:133 ../src/winops-x11.c:387
 msgid "Exiting because multiple instances option is off.\n"
 msgstr "Terminando porque la opcin de instancias mltiples est apagada.\n"
 
-#: ../src/winops-x11.c:446
+#: ../src/winops-x11.c:458
 msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set"
 msgstr ""
 "Aviso: se ignora la opcin -w cuando se establece el tipo de ventana acoplada"
 
-#: ../src/sysdeps/linux.c:3731
+#: ../src/sysdeps/linux.c:3751
 msgid "Use nvclock for NVIDIA GPU temperatures"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index bce0ac8..0429680 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,76 +4,76 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gkrellm 2.3.O\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-28 20:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:56-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-28 20:34+0100\n"
 "Last-Translator: Jrme UZEL \n"
 "Language-Team: Fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/alerts.c:1153
+#: ../src/alerts.c:1165
 msgid "GKrellM Set Alerts"
 msgstr "GKrellM Configuration Des Alarmes"
 
-#: ../src/alerts.c:1165 ../src/battery.c:1122 ../src/gui.c:555
-#: ../src/sensors.c:2780
+#: ../src/alerts.c:1177 ../src/battery.c:1134 ../src/gui.c:567
+#: ../src/sensors.c:2820
 msgid "Alerts"
 msgstr "Alertes"
 
-#: ../src/alerts.c:1188
+#: ../src/alerts.c:1200
 msgid "High Limits"
 msgstr "Limite Haute"
 
-#: ../src/alerts.c:1195
+#: ../src/alerts.c:1207
 msgid "High alarm limit"
 msgstr "Alarme de limite haute"
 
-#: ../src/alerts.c:1201
+#: ../src/alerts.c:1213
 msgid "High warn limit"
 msgstr "Avertissement de limite haute"
 
-#: ../src/alerts.c:1208
+#: ../src/alerts.c:1220
 msgid "Low Limits"
 msgstr "Limite Basse"
 
-#: ../src/alerts.c:1214
+#: ../src/alerts.c:1226
 msgid "Low warn limit"
 msgstr "Avertissement de limite basse"
 
-#: ../src/alerts.c:1219
+#: ../src/alerts.c:1231
 msgid "Low alarm limit"
 msgstr "Alarme de limite basse"
 
-#: ../src/alerts.c:1229
+#: ../src/alerts.c:1241
 msgid "Seconds limit conditions must exist to have an alert"
 msgstr ""
 "Nombre de secondes pendant lesquelles les conditions limites\n"
 "doivent tre atteintes avant de dclencher une alarme"
 
-#: ../src/alerts.c:1241
+#: ../src/alerts.c:1253
 msgid "Commands - with repeat intervals in seconds"
 msgstr "Commandes - avec intervalle de rptition en secondes"
 
-#: ../src/alerts.c:1251
+#: ../src/alerts.c:1263
 msgid "Alarm command:"
 msgstr "Commande d'alarme:"
 
-#: ../src/alerts.c:1271
+#: ../src/alerts.c:1283
 msgid "Warn command:"
 msgstr "Commande d'avertissement:"
 
-#: ../src/alerts.c:1295
+#: ../src/alerts.c:1307
 msgid "A repeat of zero seconds executes the command once per alert."
 msgstr ""
 "Une valeur de rptition de zro seconde excute la commande une fois par "
 "alerte."
 
-#: ../src/battery.c:566 ../src/battery.c:964 ../src/battery.c:997
+#: ../src/battery.c:578 ../src/battery.c:976 ../src/battery.c:1009
 msgid "GKrellM Battery"
 msgstr "GKrellM Batteries"
 
-#: ../src/battery.c:567
+#: ../src/battery.c:579
 msgid ""
 "Battery times are unavailable.  You\n"
 "could select the Estimated Time option."
@@ -81,20 +81,20 @@ msgstr ""
 "Dure des batteries non disponibles.\n"
 "Choisissez l'option Dure Estime."
 
-#: ../src/battery.c:800 ../src/battery.c:806 ../src/battery.c:1217
-#: ../src/battery.c:1248
+#: ../src/battery.c:812 ../src/battery.c:818 ../src/battery.c:1229
+#: ../src/battery.c:1260
 msgid "Battery"
 msgstr "Batteries"
 
-#: ../src/battery.c:801
+#: ../src/battery.c:813
 msgid "Battery Percent Limits"
 msgstr "Charge limite de la batterie"
 
-#: ../src/battery.c:807
+#: ../src/battery.c:819
 msgid "Battery Minutes Remaining Limits"
 msgstr "Limites du nombre de minutes restant en batterie"
 
-#: ../src/battery.c:965 ../src/battery.c:998
+#: ../src/battery.c:977 ../src/battery.c:1010
 msgid ""
 "The Battery alert units are changed\n"
 "and the alert must be reconfigured."
@@ -102,15 +102,15 @@ msgstr ""
 "Les units d'alerte des batteries ont chang:\n"
 "les alertes doivent tre reconfigures."
 
-#: ../src/battery.c:1105 ../src/mail.c:3730 ../src/sensors.c:2648
+#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3754 ../src/sensors.c:2688
 msgid "Setup\n"
 msgstr "Configuration\n"
 
-#: ../src/battery.c:1106
+#: ../src/battery.c:1118
 msgid "Display Estimated Time\n"
 msgstr "Affichage du Temps Estim\n"
 
-#: ../src/battery.c:1107
+#: ../src/battery.c:1119
 msgid ""
 "If battery times are not reported by the BIOS or if the reported times\n"
 "are inaccurate, select this option to display a battery time remaining or\n"
@@ -127,11 +127,11 @@ msgstr ""
 "batteries et\n"
 "des dures maximales d'autonomie et de charge fournies par l'utilisateur.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1112
+#: ../src/battery.c:1124
 msgid "Total Battery Times\n"
 msgstr "Dures Maximales des batteries\n"
 
-#: ../src/battery.c:1113
+#: ../src/battery.c:1125
 msgid ""
 "Enter the typical total run time and total charge time in hours for your\n"
 "battery.\n"
@@ -141,11 +141,11 @@ msgstr ""
 "et le temps maximal ncessaire  la charge (batteries initialement "
 "dcharges).\n"
 
-#: ../src/battery.c:1116
+#: ../src/battery.c:1128
 msgid "Exponential Charge Model\n"
 msgstr "Modle de Charge Exponentiel\n"
 
-#: ../src/battery.c:1117
+#: ../src/battery.c:1129
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For some charging systems battery capacity rises exponentially, which\n"
@@ -158,43 +158,43 @@ msgstr ""
 "100%.\n"
 "Choisissez dans ce cas le modle exponentiel pour accrotre la prcision.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1124 ../src/cpu.c:1272 ../src/disk.c:1332 ../src/fs.c:2484
-#: ../src/mem.c:1269 ../src/net.c:2922 ../src/proc.c:892 ../src/sensors.c:2658
+#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2496
+#: ../src/mem.c:1281 ../src/net.c:2934 ../src/proc.c:904 ../src/sensors.c:2698
 msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n"
 msgstr ""
 "Les variables de substitution peuvent tre utilises dans les commandes "
 "d'alerte.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1125
+#: ../src/battery.c:1137
 msgid "\t$p    battery percent level.\n"
 msgstr "\t$p\tPourcentage de charge batterie.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1126
+#: ../src/battery.c:1138
 msgid "\t$t    battery time left.\n"
 msgstr "\t$t\tTemps de batterie restant.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1127
+#: ../src/battery.c:1139
 msgid "\t$n    battery number.\n"
 msgstr "\t$n\tNumro de batterie.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1128
+#: ../src/battery.c:1140
 msgid "\t$o    online state (boolean).\n"
 msgstr "\t$o\ttat online (boolen).\n"
 
-#: ../src/battery.c:1129
+#: ../src/battery.c:1141
 msgid "\t$c    charging state (boolean).\n"
 msgstr "\t$c\ttat en charge (boolen).\n"
 
-#: ../src/battery.c:1131 ../src/fs.c:2486 ../src/inet.c:1808 ../src/mem.c:1272
+#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2498 ../src/inet.c:1820 ../src/mem.c:1284
 msgid "Mouse Button Actions:\n"
 msgstr "Action sur un bouton de la souris:\n"
 
-#: ../src/battery.c:1132 ../src/fs.c:2487 ../src/gui.c:1026 ../src/inet.c:1809
-#: ../src/mail.c:3771 ../src/mail.c:3774 ../src/mem.c:1273
+#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2499 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1821
+#: ../src/mail.c:3795 ../src/mail.c:3798 ../src/mem.c:1285
 msgid "\tLeft "
 msgstr "\tClic Gauche "
 
-#: ../src/battery.c:1133
+#: ../src/battery.c:1145
 msgid ""
 " click on the charging state decal to toggle the display mode\n"
 "\t\tbetween a minutes, percentage, or charging rate display.\n"
@@ -202,170 +202,166 @@ msgstr ""
 "Cliquez sur l'tat de charge pour basculer l'affichage\n"
 "\t    entre les modes minutes, pourcentage ou taux de charge.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1135 ../src/inet.c:1812 ../src/mail.c:3777
+#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1824 ../src/mail.c:3801
 msgid "\tMiddle "
 msgstr "\tClic Milieu "
 
-#: ../src/battery.c:1136
+#: ../src/battery.c:1148
 msgid ""
 " clicking anywhere on the Battery panel also toggles the display mode.\n"
 msgstr ""
 "Cliquer n'importe o sur le panneau des batteries bascule galement le\n"
 "mode d'affichage.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1152 ../src/clock.c:702 ../src/cpu.c:1295
-#: ../src/disk.c:1357 ../src/fs.c:2522 ../src/gui.c:1051 ../src/gui.c:1894
-#: ../src/mail.c:4125 ../src/mem.c:1295 ../src/proc.c:906
-#: ../src/sensors.c:2796 ../src/sensors.c:2827 ../src/uptime.c:265
+#: ../src/battery.c:1164 ../src/clock.c:714 ../src/cpu.c:1307
+#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2534 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1906
+#: ../src/mail.c:4149 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918
+#: ../src/sensors.c:2836 ../src/sensors.c:2871 ../src/uptime.c:277
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ../src/battery.c:1157 ../src/clock.c:708 ../src/clock.c:727
-#: ../src/disk.c:1370 ../src/plugins.c:1712 ../src/sensors.c:2728
+#: ../src/battery.c:1169 ../src/clock.c:720 ../src/clock.c:739
+#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1724 ../src/sensors.c:2768
 msgid "Enable"
 msgstr "Activ"
 
-#: ../src/battery.c:1162
+#: ../src/battery.c:1174
 msgid "Composite Battery"
 msgstr "Batterie composite"
 
-#: ../src/battery.c:1166
+#: ../src/battery.c:1178
 msgid "Real Batteries"
 msgstr "Batteries relles"
 
-#: ../src/battery.c:1172
+#: ../src/battery.c:1184
 msgid "Enable Battery"
 msgstr "Activer l'afficheur des batteries"
 
-#: ../src/battery.c:1181
+#: ../src/battery.c:1193
 msgid "Display estimated time remaining and time to charge"
 msgstr "Affichage du temps estim d'autonomie et de charge"
 
-#: ../src/battery.c:1189
+#: ../src/battery.c:1201
 msgid "Total battery run time in hours"
 msgstr "Temps total en heures d'autonomie des batteries"
 
-#: ../src/battery.c:1193
+#: ../src/battery.c:1205
 msgid "Total battery charge time in hours"
 msgstr "Temps total en heures de charge des batteries"
 
-#: ../src/battery.c:1198
+#: ../src/battery.c:1210
 msgid "Exponential charge model"
 msgstr "Modle de charge exponentiel"
 
-#: ../src/battery.c:1206 ../src/inet.c:2002
+#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2014
 msgid "Seconds between updates"
 msgstr "Nombre de secondes entre deux mises  jour"
 
-#: ../src/battery.c:1210 ../src/clock.c:743 ../src/cpu.c:1346
-#: ../src/disk.c:1403 ../src/fs.c:2519 ../src/inet.c:1996 ../src/mail.c:3814
-#: ../src/mem.c:1334 ../src/net.c:3063 ../src/proc.c:946 ../src/sensors.c:2697
-#: ../src/uptime.c:262
+#: ../src/battery.c:1222 ../src/clock.c:755 ../src/cpu.c:1358
+#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2531 ../src/inet.c:2008 ../src/mail.c:3838
+#: ../src/mem.c:1346 ../src/net.c:3075 ../src/proc.c:958 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/uptime.c:274
 msgid "Setup"
 msgstr "Configuration"
 
-#: ../src/battery.c:1213 ../src/clock.c:770 ../src/cpu.c:1377
-#: ../src/disk.c:1425 ../src/inet.c:2026 ../src/mem.c:1406 ../src/net.c:3051
-#: ../src/proc.c:965 ../src/uptime.c:273
+#: ../src/battery.c:1225 ../src/clock.c:782 ../src/cpu.c:1389
+#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2038 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063
+#: ../src/proc.c:977 ../src/uptime.c:285
 msgid "Launch Commands"
 msgstr "Excution de commandes"
 
-#: ../src/battery.c:1234
+#: ../src/battery.c:1246
 msgid "Alerts check for percent capacity remaining."
 msgstr "Alerte vrification du pourcentage de charge restant"
 
-#: ../src/battery.c:1239 ../src/clock.c:778 ../src/cpu.c:1400
-#: ../src/disk.c:1439 ../src/fs.c:2564 ../src/gui.c:1161 ../src/gui.c:1975
-#: ../src/inet.c:2039 ../src/mail.c:4193 ../src/mem.c:1424 ../src/net.c:3093
-#: ../src/proc.c:977 ../src/sensors.c:2865
+#: ../src/battery.c:1251 ../src/clock.c:790 ../src/cpu.c:1412
+#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2576 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:1987
+#: ../src/inet.c:2051 ../src/mail.c:4217 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105
+#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2909
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: ../src/chart.c:1017
+#: ../src/chart.c:1029
 msgid "Ag8"
 msgstr "Ag8"
 
-#: ../src/chart.c:2288 ../src/chart.c:2445
+#: ../src/chart.c:2300 ../src/chart.c:2457
 msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value"
 msgstr "/Contrle/Mode Automatique - rester  la valeur maximale"
 
-#: ../src/chart.c:2292 ../src/chart.c:2443
+#: ../src/chart.c:2304 ../src/chart.c:2455
 msgid "/Control/Auto mode recalibrate"
 msgstr "/Contrle/Mode Automatique recalibrer"
 
-#: ../src/chart.c:2441
+#: ../src/chart.c:2453
 msgid "/Control"
 msgstr "/Contrle"
 
-#: ../src/chart.c:2442 ../src/chart.c:2447 ../src/chart.c:2453
+#: ../src/chart.c:2454 ../src/chart.c:2459 ../src/chart.c:2465
 msgid "/Control/-"
 msgstr "/Contrle/-"
 
-#: ../src/chart.c:2448 ../src/chart.c:2452 ../src/chart.c:2479
+#: ../src/chart.c:2460 ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2491
 msgid "/Control/Sequence.../1 2 5"
 msgstr "/Contrle/Squence.../1 2 5"
 
-#: ../src/chart.c:2450 ../src/chart.c:2481
+#: ../src/chart.c:2462 ../src/chart.c:2493
 msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7"
 msgstr "/Contrle/Squence.../1 1.5 2 3 5 7"
 
-#: ../src/chart.c:2516
+#: ../src/chart.c:2528
 msgid "GKrellM Chart Config"
 msgstr "GKrellM Configuration des Graphiques"
 
-#: ../src/chart.c:2537
+#: ../src/chart.c:2549
 msgid "Line style"
 msgstr "Style \"ligne\""
 
-#: ../src/chart.c:2544
+#: ../src/chart.c:2556
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invers"
 
-#: ../src/chart.c:2552
+#: ../src/chart.c:2564
 msgid "Split view"
 msgstr "Vue partage"
 
-#: ../src/chart.c:2564
+#: ../src/chart.c:2576
 msgid "Hide"
 msgstr "Cach"
 
-#: ../src/chart.c:2579
+#: ../src/chart.c:2591
 msgid "Resolution per Grid"
 msgstr "Rsolution de la Grille"
 
-#: ../src/chart.c:2599
+#: ../src/chart.c:2611
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatique"
 
-#: ../src/chart.c:2611
+#: ../src/chart.c:2623
 msgid "Number of Grids"
 msgstr "Nombre de Grilles"
 
-#: ../src/chart.c:2616
+#: ../src/chart.c:2628
 msgid "0: Auto    1-5: Constant"
 msgstr "0: Automatique 1-5: Constante"
 
-#: ../src/chart.c:2625
+#: ../src/chart.c:2637
 msgid "Chart height"
 msgstr "Hauteur du graphique"
 
-#: ../src/client.c:1872 ../src/mail.c:661
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Impossible de se connecter."
-
-#: ../src/clock.c:37
+#: ../src/clock.c:49
 msgid "%l:%M %S"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:42
+#: ../src/clock.c:54
 msgid "%a %e %b"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:676
+#: ../src/clock.c:688
 msgid "Clock/Calendar Format Strings\n"
 msgstr "Chane de format Horloge/Calendrier\n"
 
-#: ../src/clock.c:677
+#: ../src/clock.c:689
 msgid ""
 "The display format strings should contain strftime conversion\n"
 "characters and Pango text attribute markup strings.\n"
@@ -373,7 +369,7 @@ msgstr ""
 "La chane de format peut contenir des caractres strftime\n"
 "et des paramtres Pango.\n"
 
-#: ../src/clock.c:680
+#: ../src/clock.c:692
 msgid ""
 "For the clock, the provided default strings will display a 12 hour\n"
 "clock with seconds, a 12 hour clock with AM/PM indicator, or a 24 hour\n"
@@ -384,7 +380,7 @@ msgstr ""
 "au format 12h avec un indicateur AM/PM ou l'heure au format\n"
 "24h avec les secondes.\n"
 
-#: ../src/clock.c:684
+#: ../src/clock.c:696
 msgid ""
 "The special $A substitution variable expands to the current theme\n"
 "alternate color and is for use with the Pango \"foreground\" attribute.\n"
@@ -394,56 +390,56 @@ msgstr ""
 "du thme courant et doit tre utilise avec l'attribut Pango \"foreground"
 "\".\n"
 
-#: ../src/clock.c:704 ../src/clock.c:775 ../src/clock.c:838
+#: ../src/clock.c:716 ../src/clock.c:787 ../src/clock.c:850
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendrier"
 
-#: ../src/clock.c:711 ../src/clock.c:730
+#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:742
 msgid "Display format string:"
 msgstr "Chane d'affichage du format:"
 
-#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:789 ../src/clock.c:799
+#: ../src/clock.c:735 ../src/clock.c:801 ../src/clock.c:811
 msgid "Clock"
 msgstr "Horloge"
 
-#: ../src/clock.c:745
+#: ../src/clock.c:757
 msgid "Clock Chime Commands"
 msgstr "Commandes Priodiques"
 
-#: ../src/clock.c:750
+#: ../src/clock.c:762
 msgid "Hour"
 msgstr "chaque heure"
 
-#: ../src/clock.c:758
+#: ../src/clock.c:770
 msgid "Quarter hour"
 msgstr "chaque quart d'heure"
 
-#: ../src/clock.c:768
+#: ../src/clock.c:780
 msgid "Loop hour chime command"
 msgstr ""
 "Rptition de la commande un nombre de fois gal\n"
 " la valeur du nombre de l'heure"
 
-#: ../src/config.c:260
+#: ../src/config.c:272
 #, c-format
 msgid "Bad textcolor line %s\n"
 msgstr "Mauvaise couleur de texte pour la ligne %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1040 ../src/config.c:1071
+#: ../src/config.c:1052 ../src/config.c:1083
 #, c-format
 msgid "  Cannot load file image: %s\n"
 msgstr "  Impossible de charger l'image: %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1046
+#: ../src/config.c:1058
 msgid "  Cannot load GdkPixbuf inline data.\n"
 msgstr "  Impossible de charger les donnes de l'image \"inline\".\n"
 
-#: ../src/config.c:1077
+#: ../src/config.c:1089
 #, c-format
 msgid "  Cannot load xpm: %s\n"
 msgstr "  Impossible de charger le xpm: %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1741
+#: ../src/config.c:1753
 #, c-format
 msgid ""
 "Incomplete config line:\n"
@@ -452,210 +448,210 @@ msgstr ""
 "Ligne de configuration incomplte:\n"
 "    %s\n"
 
-#: ../src/config.c:2426
+#: ../src/config.c:2438
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s for writing.\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s en criture.\n"
 
-#: ../src/cpu.c:175
+#: ../src/cpu.c:187
 #, c-format
 msgid "CPU%s"
 msgstr "CPU%s"
 
-#: ../src/cpu.c:843
+#: ../src/cpu.c:855
 msgid "sys time"
 msgstr "Temps systme"
 
-#: ../src/cpu.c:844
+#: ../src/cpu.c:856
 msgid "user time"
 msgstr "Temps utilisateur"
 
-#: ../src/cpu.c:853 ../src/cpu.c:857 ../src/cpu.c:1105
+#: ../src/cpu.c:865 ../src/cpu.c:869 ../src/cpu.c:1117
 msgid "nice time"
 msgstr "Temps nice"
 
-#: ../src/cpu.c:965 ../src/cpu.c:1432
+#: ../src/cpu.c:977 ../src/cpu.c:1444
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/cpu.c:966 ../src/fs.c:1291 ../src/mem.c:986
+#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1303 ../src/mem.c:998
 msgid "Percent Usage"
 msgstr "Taux d'utilisation"
 
-#: ../src/cpu.c:1264 ../src/disk.c:1324 ../src/gui.c:998 ../src/inet.c:1797
-#: ../src/mem.c:1242 ../src/net.c:2906 ../src/proc.c:883
+#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1809
+#: ../src/mem.c:1254 ../src/net.c:2918 ../src/proc.c:895
 msgid "Chart Labels\n"
 msgstr "tiquettes des Graphiques\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1265 ../src/disk.c:1325 ../src/inet.c:1798 ../src/mem.c:1243
-#: ../src/net.c:2907 ../src/proc.c:884
+#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1810 ../src/mem.c:1255
+#: ../src/net.c:2919 ../src/proc.c:896
 msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n"
 msgstr ""
 "Variables de substitution des chanes de formatage\n"
 "des tiquettes de graphique:\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1266
+#: ../src/cpu.c:1278
 msgid "\t$L    the CPU label\n"
 msgstr "\t$L\ttiquette CPU\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1267
+#: ../src/cpu.c:1279
 msgid "\t$T    total CPU time percent usage\n"
 msgstr "\t$T\tPourcentage du temps Total utilis\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1268
+#: ../src/cpu.c:1280
 msgid "\t$s    sys time percent usage\n"
 msgstr "\t$s\tPourcentage du temps Systme utilis\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1269
+#: ../src/cpu.c:1281
 msgid "\t$u    user time percent usage\n"
 msgstr "\t$u\tPourcentage du temps Utilisateur utilis\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1270
+#: ../src/cpu.c:1282
 msgid "\t$n    nice time percent usage\n"
 msgstr "\t$n\tPourcentage du temps Nice utilis\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1299
+#: ../src/cpu.c:1311
 msgid "Enable CPU"
 msgstr "Activer CPU"
 
-#: ../src/cpu.c:1304
+#: ../src/cpu.c:1316
 msgid "Exclude nice CPU time from krell even if nice is shown on chart"
 msgstr ""
 "Exclure le temps CPU nice de krell mme si nice\n"
 "est affich dans les graphiques."
 
-#: ../src/cpu.c:1309 ../src/proc.c:916
+#: ../src/cpu.c:1321 ../src/proc.c:928
 msgid "Draw fan and temperature values separately (not alternating)."
 msgstr ""
 "Afficher sparment les valeurs de temprature\n"
 "et de vitesse du ventilateur (pas alternativement)."
 
-#: ../src/cpu.c:1316
+#: ../src/cpu.c:1328
 msgid "Apply any CPU chart config height change to all CPU charts"
 msgstr ""
 "Appliquer les modifications de hauteur d'un graphique  tous les autres "
 "graphiques CPU."
 
-#: ../src/cpu.c:1319
+#: ../src/cpu.c:1331
 msgid "SMP Charts Select"
 msgstr "Slection de graphique SMP"
 
-#: ../src/cpu.c:1322
+#: ../src/cpu.c:1334
 msgid "Real CPUs."
 msgstr "Processeurs Rels"
 
-#: ../src/cpu.c:1327
+#: ../src/cpu.c:1339
 msgid "Composite CPU."
 msgstr "Processeur Composite"
 
-#: ../src/cpu.c:1333
+#: ../src/cpu.c:1345
 msgid "Composite and real"
 msgstr "Composite et rels"
 
-#: ../src/cpu.c:1349 ../src/disk.c:1406 ../src/inet.c:2008 ../src/mem.c:1337
-#: ../src/net.c:3066 ../src/proc.c:949
+#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2020 ../src/mem.c:1349
+#: ../src/net.c:3078 ../src/proc.c:961
 msgid "Format String for Chart Labels"
 msgstr "Chane de formatage des tiquettes de graphique"
 
-#: ../src/cpu.c:1362
+#: ../src/cpu.c:1374
 msgid "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 msgstr "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1364
+#: ../src/cpu.c:1376
 msgid "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 msgstr "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1366
+#: ../src/cpu.c:1378
 msgid "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 msgstr "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1385
+#: ../src/cpu.c:1397
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/disk.c:297 ../src/disk.c:1378 ../src/disk.c:1448 ../src/disk.c:1476
-#: ../src/sensors.c:2272 ../src/sensors.c:2350 ../src/sysdeps/openbsd.c:398
+#: ../src/disk.c:309 ../src/disk.c:1390 ../src/disk.c:1460 ../src/disk.c:1488
+#: ../src/sensors.c:2297 ../src/sensors.c:2375 ../src/sysdeps/openbsd.c:410
 msgid "Disk"
 msgstr "Disque"
 
-#: ../src/disk.c:738 ../src/disk.c:1200
+#: ../src/disk.c:750 ../src/disk.c:1212
 msgid "Write bytes"
 msgstr "Octets reus"
 
-#: ../src/disk.c:739 ../src/disk.c:1197
+#: ../src/disk.c:751 ../src/disk.c:1209
 msgid "Read bytes"
 msgstr "Octets reus"
 
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O blocks per sec"
 msgstr "Blocs en Entre/Sortie disque par seconde"
 
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O bytes per sec"
 msgstr "Octets en Entre/Sortie disque par seconde"
 
-#: ../src/disk.c:866 ../src/net.c:2407
+#: ../src/disk.c:878 ../src/net.c:2419
 msgid "Bytes per second"
 msgstr "Octets par seconde"
 
-#: ../src/disk.c:1064
+#: ../src/disk.c:1076
 msgid "Composite chart combines data for all disks"
 msgstr "Graphique composite combinant les donnes pour tous les disques"
 
-#: ../src/disk.c:1326
+#: ../src/disk.c:1338
 msgid "\t$L    the Disk label\n"
 msgstr "\\t$L    le nom du disque\n"
 
-#: ../src/disk.c:1327 ../src/inet.c:1799 ../src/mem.c:1244 ../src/net.c:2908
+#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1811 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920
 msgid "\t$M    maximum chart value\n"
 msgstr "\t$M\tValeur maximale des graphiques\n"
 
-#: ../src/disk.c:1328
+#: ../src/disk.c:1340
 msgid "\t$T    total read bytes + write bytes\n"
 msgstr "\t$T\tTotal des octets lus et crits\n"
 
-#: ../src/disk.c:1329
+#: ../src/disk.c:1341
 msgid "\t$r    read bytes\n"
 msgstr "\t$r\tOctets lus\n"
 
-#: ../src/disk.c:1330
+#: ../src/disk.c:1342
 msgid "\t$w    write bytes\n"
 msgstr "\t$w\tOctets crits\n"
 
-#: ../src/disk.c:1419
+#: ../src/disk.c:1431
 msgid "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 msgstr "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 
-#: ../src/fs.c:27 ../src/mem.c:51
+#: ../src/fs.c:39 ../src/mem.c:63
 msgid "$t - $f free"
 msgstr "$t - $f libre"
 
-#: ../src/fs.c:28 ../src/mem.c:1370 ../src/mem.c:1393
+#: ../src/fs.c:40 ../src/mem.c:1382 ../src/mem.c:1405
 msgid "$t - $u used"
 msgstr "$t - $u utiliss"
 
-#: ../src/fs.c:29 ../src/mem.c:1372 ../src/mem.c:1395
+#: ../src/fs.c:41 ../src/mem.c:1384 ../src/mem.c:1407
 msgid "$t - $U"
 msgstr "$t - $U"
 
-#: ../src/fs.c:870
+#: ../src/fs.c:882
 msgid "GKrellM Mount Error"
 msgstr "Erreur de montage par GKrellM"
 
-#: ../src/fs.c:1560
+#: ../src/fs.c:1572
 msgid "Primary"
 msgstr "Principal"
 
-#: ../src/fs.c:1574 ../src/fs.c:2299
+#: ../src/fs.c:1586 ../src/fs.c:2311
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secondaire"
 
-#: ../src/fs.c:1916 ../src/fs.c:2013 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2033
+#: ../src/fs.c:1928 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2037 ../src/fs.c:2045
 msgid "Entry Error"
 msgstr "Erreur d'entre"
 
-#: ../src/fs.c:1917
+#: ../src/fs.c:1929
 msgid ""
 "At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n"
 "secondary ones.\n"
@@ -664,56 +660,56 @@ msgstr ""
 "pouvoir\n"
 "montrer les secondaires.\n"
 
-#: ../src/fs.c:2015
+#: ../src/fs.c:2027
 msgid "Both a label and a mount point must be entered."
 msgstr "A la fois une tiquette et un point de montage doivent tre saisis."
 
-#: ../src/fs.c:2026
+#: ../src/fs.c:2038
 msgid "Both mount and umount commands must be entered."
 msgstr "Les deux commandes de montage et dmontage doivent tre entres."
 
-#: ../src/fs.c:2034
+#: ../src/fs.c:2046
 msgid "Missing ejectable device entry."
 msgstr "Entre de priphrique amovible manquante"
 
-#: ../src/fs.c:2266 ../src/fs.c:2388 ../src/inet.c:1858 ../src/inet.c:1864
-#: ../src/inet.c:1949 ../src/inet.c:1969 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/fs.c:2278 ../src/fs.c:2400 ../src/inet.c:1870 ../src/inet.c:1876
+#: ../src/inet.c:1961 ../src/inet.c:1981 ../src/sensors.c:2777
 msgid "Label"
 msgstr "tiquette"
 
-#: ../src/fs.c:2275 ../src/fs.c:2392
+#: ../src/fs.c:2287 ../src/fs.c:2404
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Point de Montage"
 
-#: ../src/fs.c:2306
+#: ../src/fs.c:2318
 msgid "Show if mounted"
 msgstr "Afficher si mont"
 
-#: ../src/fs.c:2312
+#: ../src/fs.c:2324
 msgid "Enable /etc/fstab mounting"
 msgstr "Utiliser /etc/fstab pour le montage"
 
-#: ../src/fs.c:2326
+#: ../src/fs.c:2338
 msgid "Ejectable"
 msgstr "jectable"
 
-#: ../src/fs.c:2332
+#: ../src/fs.c:2344
 msgid "Device"
 msgstr "Priphrique"
 
-#: ../src/fs.c:2347
+#: ../src/fs.c:2359
 msgid "mount"
 msgstr "montage"
 
-#: ../src/fs.c:2349
+#: ../src/fs.c:2361
 msgid "umount"
 msgstr "dmontage"
 
-#: ../src/fs.c:2415
+#: ../src/fs.c:2427
 msgid "Mounting\n"
 msgstr "Montage\n"
 
-#: ../src/fs.c:2416
+#: ../src/fs.c:2428
 msgid ""
 "Enter file system mount points to monitor and enter a label to describe\n"
 "the mount point.  The krell shows the ratio of blocks used to total blocks\n"
@@ -728,11 +724,11 @@ msgstr ""
 "de l'une des deux faons suivantes:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2421
+#: ../src/fs.c:2433
 msgid "\t1) Mounting using /etc/fstab: "
 msgstr "\t1) Montage utilisant /etc/fstab:"
 
-#: ../src/fs.c:2423
+#: ../src/fs.c:2435
 msgid ""
 "If a mount point is in your\n"
 "\t/etc/fstab and you have mount permission then mount and umount\n"
@@ -758,15 +754,15 @@ msgstr ""
 "\tvotre fichier /etc/fstab doit contenir:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2433
+#: ../src/fs.c:2445
 msgid "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 msgstr "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 
-#: ../src/fs.c:2434
+#: ../src/fs.c:2446
 msgid "\tor\n"
 msgstr "\tou bien\n"
 
-#: ../src/fs.c:2435
+#: ../src/fs.c:2447
 msgid ""
 "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
 "\n"
@@ -774,11 +770,11 @@ msgstr ""
 "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2437
+#: ../src/fs.c:2449
 msgid "\t2) Mounting using custom commands: "
 msgstr "\t2) Montage utilisant des commandes personnalises:"
 
-#: ../src/fs.c:2438
+#: ../src/fs.c:2450
 msgid ""
 "If GKrellM is run as root or if\n"
 "\tyou have sudo permission to run the mount commands, then a custom\n"
@@ -795,15 +791,15 @@ msgstr ""
 "\tcommande de dmontage.\n"
 "\tExemples d'entre avec sudo:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2444
+#: ../src/fs.c:2456
 msgid "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 msgstr "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 
-#: ../src/fs.c:2445
+#: ../src/fs.c:2457
 msgid "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 msgstr "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 
-#: ../src/fs.c:2447
+#: ../src/fs.c:2459
 msgid ""
 "\tNotes: the mount point specified in a custom mount command\n"
 "\t(/mnt/A in this example) must be the same as entered in the\n"
@@ -818,11 +814,11 @@ msgstr ""
 "\tcontenir l'option NOPASSWD.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2452
+#: ../src/fs.c:2464
 msgid "Primary and Secondary Monitors\n"
 msgstr "Moniteurs Principaux et Secondaires\n"
 
-#: ../src/fs.c:2453
+#: ../src/fs.c:2465
 #, no-c-format
 msgid ""
 "File system monitors can be created as primary (always visible)\n"
@@ -862,116 +858,116 @@ msgstr ""
 "montage/dmontage.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2470 ../src/mem.c:1249
+#: ../src/fs.c:2482 ../src/mem.c:1261
 msgid "Panel Labels\n"
 msgstr "tiquettes du panneau\n"
 
-#: ../src/fs.c:2471
+#: ../src/fs.c:2483
 msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n"
 msgstr ""
 "Variables de substitution des chanes de formatage\n"
 "du panneau des systmes de fichiers:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2472
+#: ../src/fs.c:2484
 msgid "\t$t    total capacity\n"
 msgstr "\t$t\tcapacit totale\n"
 
-#: ../src/fs.c:2473
+#: ../src/fs.c:2485
 msgid "\t$u    used space\n"
 msgstr "\t$u\tespace utilis\n"
 
-#: ../src/fs.c:2474
+#: ../src/fs.c:2486
 msgid "\t$f    free space\n"
 msgstr "\t$f\tespace libre\n"
 
-#: ../src/fs.c:2475
+#: ../src/fs.c:2487
 msgid "\t$U    used %,\n"
 msgstr "\t$U\t% utilis\n"
 
-#: ../src/fs.c:2476 ../src/mem.c:1258
+#: ../src/fs.c:2488 ../src/mem.c:1270
 msgid "\t$F    free %\n"
 msgstr "\t$F\t% libre\n"
 
-#: ../src/fs.c:2477
+#: ../src/fs.c:2489
 msgid "\t$l    the panel label\n"
 msgstr "\t$l\ttiquette du panneau\n"
 
-#: ../src/fs.c:2479
+#: ../src/fs.c:2491
 msgid "\t$D    the mount point\n"
 msgstr "\t$D\tpoint de montage\n"
 
-#: ../src/fs.c:2481
+#: ../src/fs.c:2493
 msgid "\t$D    the disk\n"
 msgstr "\t$D\tdisque\n"
 
-#: ../src/fs.c:2488
+#: ../src/fs.c:2500
 msgid "click on a panel to scroll a programmable display\n"
 msgstr "sur un panneau de systme de fichiers pour faire dfiler\n"
 
-#: ../src/fs.c:2489
+#: ../src/fs.c:2501
 msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n"
 msgstr ""
 "\tun affichage programmable des capacits du systme de fichiers\n"
 "\t(par dfaut: espace total et libre)\n"
 
-#: ../src/fs.c:2490
+#: ../src/fs.c:2502
 msgid "\tWheel "
 msgstr "\tActionner la roulette "
 
-#: ../src/fs.c:2491
+#: ../src/fs.c:2503
 msgid "Shows and hides the secondary file system monitors.\n"
 msgstr ""
 "vers le bas ou le haut pour montrer ou cacher\n"
 "     les moniteurs secondaires de systme de fichiers.\n"
 
-#: ../src/fs.c:2509
+#: ../src/fs.c:2521
 msgid "Panels"
 msgstr "Panneaux"
 
-#: ../src/fs.c:2527
+#: ../src/fs.c:2539
 msgid "Use binary units (MiB, GiG) for reporting disk capacities."
 msgstr "Utiliser les units binaires (Mo, Go) pour les capacits des disques"
 
-#: ../src/fs.c:2533
+#: ../src/fs.c:2545
 msgid "Auto eject when ejectable devices are unmounted"
 msgstr "Autoriser l'jection au dmontage des CD-Roms"
 
-#: ../src/fs.c:2542
+#: ../src/fs.c:2554
 msgid "Seconds between data updates for local mounted file systems"
 msgstr ""
 "Secondes entre deux mises  jour\n"
 "pour les systmes de fichiers locaux monts"
 
-#: ../src/fs.c:2547
+#: ../src/fs.c:2559
 msgid "Seconds between data updates for remote mounted file systems"
 msgstr ""
 "Secondes entre deux mises  jour\n"
 "pour les systmes de fichiers NFS monts"
 
-#: ../src/fs.c:2551 ../src/mem.c:1359
+#: ../src/fs.c:2563 ../src/mem.c:1371
 msgid "Format String for Panel Labels"
 msgstr "Chane de formatage pour les tiquettes du panneau"
 
-#: ../src/fs.c:2578
+#: ../src/fs.c:2590
 msgid "File System"
 msgstr "Systme de fichiers"
 
-#: ../src/gui.c:391
+#: ../src/gui.c:403
 #, c-format
 msgid "%s command"
 msgstr "Commande pour %s"
 
-#: ../src/gui.c:409
+#: ../src/gui.c:421
 msgid "comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: ../src/gui.c:758
+#: ../src/gui.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitors\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
@@ -980,7 +976,7 @@ msgstr ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitors\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 par Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 par Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
@@ -989,7 +985,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sous licence GNU General Public License"
 
-#: ../src/gui.c:774
+#: ../src/gui.c:786
 msgid ""
 "Mac OS X code was contributed by:\n"
 "Ben Hines \n"
@@ -1001,7 +997,7 @@ msgstr ""
 "et\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:784
+#: ../src/gui.c:796
 msgid ""
 "FreeBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
@@ -1009,7 +1005,7 @@ msgstr ""
 "Le code FreeBSD est une contribution de:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:792
+#: ../src/gui.c:804
 msgid ""
 "DragonFly system dependent code was contributed by:\n"
 "Joerg Sonnenberger "
@@ -1017,7 +1013,7 @@ msgstr ""
 "Le code DragonFly est une contribution de :\n"
 "Joerg Sonnenberger "
 
-#: ../src/gui.c:800
+#: ../src/gui.c:812
 msgid ""
 "NetBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Anthony Mallet "
@@ -1025,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 "Le code NetBSD est une contribution de:\n"
 "Anthony Mallet "
 
-#: ../src/gui.c:808
+#: ../src/gui.c:820
 msgid ""
 "Solaris system dependent code was contributed by:\n"
 "Daisuke Yabuki "
@@ -1033,7 +1029,7 @@ msgstr ""
 "Le code Solaris est une contribution de:\n"
 "Daisuke Yabuki "
 
-#: ../src/gui.c:816
+#: ../src/gui.c:828
 msgid ""
 "Windows system dependent code was contributed by:\n"
 "Bill Nalen \n"
@@ -1043,11 +1039,11 @@ msgstr ""
 "Bill Nalen \n"
 "Stefan Gehn \n"
 
-#: ../src/gui.c:984
+#: ../src/gui.c:996
 msgid "Krells\n"
 msgstr "Krells\n"
 
-#: ../src/gui.c:985
+#: ../src/gui.c:997
 msgid ""
 "Krells are the horizontally moving indicators below each chart and\n"
 "on meter style monitors.  Depending on the monitor, they show fast\n"
@@ -1059,11 +1055,11 @@ msgstr ""
 "informations mises  jour rapidement, un pourcentage de capacit,\n"
 "ou autre chose.\n"
 
-#: ../src/gui.c:989
+#: ../src/gui.c:1001
 msgid "Charts\n"
 msgstr "Graphiques\n"
 
-#: ../src/gui.c:990
+#: ../src/gui.c:1002
 msgid ""
 "The default for most charts is to automatically adjust the number of\n"
 "grid lines drawn and the resolution per grid so drawn data will be\n"
@@ -1079,89 +1075,89 @@ msgstr ""
 "En gnral, les meilleurs rsultats sont obtenus par une combinaison\n"
 "des modes automatiques.\n"
 
-#: ../src/gui.c:996 ../src/gui.c:1022
+#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034
 msgid "See the README or do a \"man gkrellm\" for more information.\n"
 msgstr ""
 "Reportez-vous au fichier README ou faites un \"man gkrellm\" pour plus "
 "d'informations.\n"
 
-#: ../src/gui.c:999
+#: ../src/gui.c:1011
 msgid "Chart label format strings place text on charts using position codes:\n"
 msgstr ""
 "Les chanes de formatage des tiquettes de graphique placent du\n"
 "texte sur les graphiques grce  des codes de position:\n"
 
-#: ../src/gui.c:1000
+#: ../src/gui.c:1012
 msgid "\t\\t    top left\n"
 msgstr "\t\\t\ten haut  gauche\n"
 
-#: ../src/gui.c:1001
+#: ../src/gui.c:1013
 msgid "\t\\b    bottom left\n"
 msgstr "\t\\b\ten bas  gauche\n"
 
-#: ../src/gui.c:1002
+#: ../src/gui.c:1014
 msgid "\t\\n    next line\n"
 msgstr "\t\\n\tligne suivante\n"
 
-#: ../src/gui.c:1003
+#: ../src/gui.c:1015
 msgid "\t\\N    next line only if last string had visible characters\n"
 msgstr ""
 "\t\\N\tligne suivante uniquement si la dernire chane\n"
 "\t\tde caractre contient des caractres affichables\n"
 
-#: ../src/gui.c:1004
+#: ../src/gui.c:1016
 msgid "\t\\p    previous line\n"
 msgstr "\t\\p\tligne prcdente\n"
 
-#: ../src/gui.c:1005
+#: ../src/gui.c:1017
 msgid "\t\\c    center the text\n"
 msgstr "\t\\c\ttexte centr\n"
 
-#: ../src/gui.c:1006
+#: ../src/gui.c:1018
 msgid "\t\\C    begin drawing text at the center\n"
 msgstr "\t\\C\tcommencer  afficher le texte au milieu\n"
 
-#: ../src/gui.c:1007
+#: ../src/gui.c:1019
 msgid "\t\\r    right justify\n"
 msgstr "\t\\r\tjustification  droite\n"
 
-#: ../src/gui.c:1008
+#: ../src/gui.c:1020
 msgid "\t\\f    use alternate font for the next string\n"
 msgstr ""
 "\t\\f\tutiliser une autre police pour la chane de caractre suivante\n"
 
-#: ../src/gui.c:1009
+#: ../src/gui.c:1021
 msgid "\t\\w    use the following string to define a field width\n"
 msgstr ""
 "\t\\w\tutiliser la chane de caractre suivante\n"
 "\t\tpour dfinir la largeur du champ\n"
 
-#: ../src/gui.c:1010
+#: ../src/gui.c:1022
 msgid "\t\\a    draw left justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\a\tjustification  gauche dans un champ de largeur fix\n"
 
-#: ../src/gui.c:1011
+#: ../src/gui.c:1023
 msgid "\t\\e    draw right justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\e\tjustifier  droite dans un champ de largeur fix\n"
 
-#: ../src/gui.c:1012
+#: ../src/gui.c:1024
 msgid "\t\\.     no-op.  Used to break a string into two strings.\n"
 msgstr "\t\\.\tno-op. Utilis pour sparer une chane de caractre en deux.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1013
+#: ../src/gui.c:1025
 msgid ""
 "\t\\D0   bottom of charts first data view (D2 for second data view ...)\n"
 msgstr ""
 "\t\\D0\tPartie infrieure des graphiques, premire donne affiche\n"
 "\t\t(D2 pour la seconde, etc.)\n"
 
-#: ../src/gui.c:1014
+#: ../src/gui.c:1026
 msgid "\t\\D1   top of charts first data view (D3 for second data view ...)\n"
 msgstr ""
 "\t\\D1\tPartie suprieure des graphiques, premire donne affiche\n"
 "\t\t(D3 pour la seconde, etc.)\n"
 
-#: ../src/gui.c:1016
+#: ../src/gui.c:1028
 msgid ""
 "\n"
 "Commands\n"
@@ -1169,7 +1165,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Commandes:\n"
 
-#: ../src/gui.c:1017
+#: ../src/gui.c:1029
 msgid ""
 "\tMany monitors can be configured to launch commands.  Just enter the\n"
 "\tcommand where you see a \"command\" entry and also a comment if you\n"
@@ -1186,7 +1182,7 @@ msgstr ""
 "\tvous dplacez la souris  l'intrieur du panneau du moniteur.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gui.c:1025 ../src/mail.c:3770
+#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3794
 msgid ""
 "\n"
 "Mouse Button Actions:\n"
@@ -1194,100 +1190,100 @@ msgstr "Action sur un bouton de la souris
 
 # src/gui.c:599
 # src/gui.c:745
-#: ../src/gui.c:1027
+#: ../src/gui.c:1039
 msgid "clicking on charts will toggle a display of some extra info.\n"
 msgstr ""
 "Des informations supplmentaires peuvent tre\n"
 "\t actives pour chaque graphique  l'aide d'un clic gauche\n"
 "\t sur le graphique.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1028 ../src/gui.c:1030
+#: ../src/gui.c:1040 ../src/gui.c:1042
 msgid "\tRight "
 msgstr "\tClic Droit "
 
 # src/gui.c:599
-#: ../src/gui.c:1029
+#: ../src/gui.c:1041
 msgid "clicking on charts brings up a chart configuration window.\n"
 msgstr ""
 "Cliquer sur les graphiques fait apparatre une fentre\n"
 "\tde configuration des graphiques.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1031
+#: ../src/gui.c:1043
 msgid "clicking on many panels opens its monitor configuration window.\n"
 msgstr ""
 "Cliquer sur la plupart des panneaux ouvre leur fentre\n"
 "\tde configuration.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1060
+#: ../src/gui.c:1072
 msgid "Hostname display"
 msgstr "Afficher le nom d'hte"
 
-#: ../src/gui.c:1066
+#: ../src/gui.c:1078
 msgid "Short hostname"
 msgstr "Nom d'hte raccourci"
 
-#: ../src/gui.c:1071
+#: ../src/gui.c:1083
 msgid "System name display"
 msgstr "Affichage du nom du systme"
 
-#: ../src/gui.c:1076
+#: ../src/gui.c:1088
 msgid "Remember screen location at exit and move to it at next startup"
 msgstr "Mmoriser l'emplacement  l'cran en quittant"
 
-#: ../src/gui.c:1082
+#: ../src/gui.c:1094
 msgid "Allow multiple instances"
 msgstr "Autoriser le lancement en plusieurs exemplaires"
 
-#: ../src/gui.c:1089
+#: ../src/gui.c:1101
 msgid ""
 "Make gkrellm a topmost window (restart gkrellm for this to take effect)."
 msgstr "Mettre Gkrellm au premier plan (ncessite de relancer gkrellm)."
 
-#: ../src/gui.c:1098 ../src/hostname.c:387
+#: ../src/gui.c:1110 ../src/hostname.c:400
 msgid "gkrellmd server disconnect"
 msgstr "dconnexion du serveur gkrellmd"
 
-#: ../src/gui.c:1106
+#: ../src/gui.c:1118
 msgid "Krell and LED updates per second."
 msgstr "Mises  jour des Krells et des LEDs par seconde"
 
-#: ../src/gui.c:1112
+#: ../src/gui.c:1124
 msgid "GKrellM width"
 msgstr "Largeur de GKrellM"
 
-#: ../src/gui.c:1116
+#: ../src/gui.c:1128
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprits"
 
-#: ../src/gui.c:1119
+#: ../src/gui.c:1131
 msgid "Set sticky state"
 msgstr "Positionner l'tat collant"
 
-#: ../src/gui.c:1122
+#: ../src/gui.c:1134
 msgid "Set on top of other windows of the same type"
 msgstr "Positionner au-dessus des fentres du mme type"
 
-#: ../src/gui.c:1125
+#: ../src/gui.c:1137
 msgid "Set below other windows of the same type"
 msgstr "Positionner au-dessous des fentres du mme type"
 
-#: ../src/gui.c:1132
+#: ../src/gui.c:1144
 msgid "Set window type to be a dock or panel"
 msgstr "Positionner le type de la fentre  dock ou panneau"
 
-#: ../src/gui.c:1137
+#: ../src/gui.c:1149
 msgid "Use window manager decorations"
 msgstr "Utiliser les dcorations du gestionnaire de fentres"
 
-#: ../src/gui.c:1141
+#: ../src/gui.c:1153
 msgid "Do not include on a taskbar"
 msgstr "Ne pas afficher dans la barre des tches"
 
-#: ../src/gui.c:1145
+#: ../src/gui.c:1157
 msgid "Do not include on a pager"
 msgstr "Ne pas afficher dans le changeur de bureau"
 
-#: ../src/gui.c:1155
+#: ../src/gui.c:1167
 msgid ""
 "Some of these properties require a standards compliant window manager.\n"
 "You may have to restart gkrellm for them to take effect.\n"
@@ -1298,141 +1294,141 @@ msgstr ""
 "Un redmarrage de gkrellm peut tre ncessaire pour que ces modifications\n"
 "prennent effet.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1541
+#: ../src/gui.c:1553
 #, c-format
 msgid "%d total theme alternatives"
 msgstr "%d alternatives au thme en tout"
 
-#: ../src/gui.c:1842 ../src/gui.c:1874
+#: ../src/gui.c:1854 ../src/gui.c:1886
 msgid "Theme"
 msgstr "Thme"
 
-#: ../src/gui.c:1846
+#: ../src/gui.c:1858
 msgid "Theme:"
 msgstr "Thme:"
 
-#: ../src/gui.c:1856
+#: ../src/gui.c:1868
 msgid "Author:"
 msgstr "Auteur:"
 
-#: ../src/gui.c:1902
+#: ../src/gui.c:1914
 msgid "Track Gtk theme changes for similarly named themes"
 msgstr ""
 "Suivre les changements de thmes Gtk\n"
 "pour des thmes GKrellM de mme nom"
 
-#: ../src/gui.c:1909
+#: ../src/gui.c:1921
 msgid "Default"
 msgstr "Par dfaut"
 
-#: ../src/gui.c:1924
+#: ../src/gui.c:1936
 msgid "Scale"
 msgstr "chelle"
 
-#: ../src/gui.c:1930
+#: ../src/gui.c:1942
 msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
-#: ../src/gui.c:1933
+#: ../src/gui.c:1945
 msgid "Large font"
 msgstr "Police large"
 
-#: ../src/gui.c:1945 ../src/gui.c:1959 ../src/gui.c:1972
+#: ../src/gui.c:1957 ../src/gui.c:1971 ../src/gui.c:1984
 msgid "Browse"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: ../src/gui.c:1947
+#: ../src/gui.c:1959
 msgid "Normal font"
 msgstr "Police normale"
 
-#: ../src/gui.c:1961
+#: ../src/gui.c:1973
 msgid "Small font"
 msgstr "Petite police"
 
-#: ../src/gui.c:1976
+#: ../src/gui.c:1988
 #, c-format
 msgid "Untar your theme tar files in %s/%s"
 msgstr "Dcompressez votre thme sous %s/%s"
 
-#: ../src/gui.c:1985
+#: ../src/gui.c:1997
 msgid "Download themes from the GKrellM theme site at www.muhri.net"
 msgstr "Tlchargez de nouveaux thmes GKrellM sur www.muhri.net"
 
-#: ../src/gui.c:2281
+#: ../src/gui.c:2293
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuration"
 
-#: ../src/gui.c:2309
+#: ../src/gui.c:2321
 msgid "General"
 msgstr "Gnral"
 
-#: ../src/gui.c:2314
+#: ../src/gui.c:2326
 msgid "Builtins"
 msgstr "Intgrs"
 
-#: ../src/gui.c:2334 ../src/plugins.c:1699
+#: ../src/gui.c:2346 ../src/plugins.c:1711
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: ../src/gui.c:2339
+#: ../src/gui.c:2351
 msgid "Themes"
 msgstr "Thmes"
 
-#: ../src/gui.c:2344
+#: ../src/gui.c:2356
 msgid "About"
 msgstr "A propos"
 
-#: ../src/gui.c:2369
+#: ../src/gui.c:2381
 msgid "Monitors"
 msgstr "Moniteurs"
 
-#: ../src/gui.c:2441 ../src/gui.c:2452
+#: ../src/gui.c:2453 ../src/gui.c:2464
 msgid "/Quit"
 msgstr "/Quitter"
 
-#: ../src/gui.c:2448
+#: ../src/gui.c:2460
 msgid "/Configuration"
 msgstr "/Configuration"
 
-#: ../src/gui.c:2449
+#: ../src/gui.c:2461
 msgid "/Theme/Prev"
 msgstr "/Thme/Prcdent"
 
-#: ../src/gui.c:2450
+#: ../src/gui.c:2462
 msgid "/Theme/Next"
 msgstr "/Thme/Suivant"
 
-#: ../src/gui.c:2459
+#: ../src/gui.c:2471
 msgid "/Theme prev"
 msgstr "/Thme prcdent"
 
-#: ../src/gui.c:2460
+#: ../src/gui.c:2472
 msgid "/Theme next"
 msgstr "/Thme suivant"
 
-#: ../src/inet.c:616
+#: ../src/inet.c:628
 #, c-format
 msgid "%s Connections"
 msgstr "%s Connexions"
 
-#: ../src/inet.c:706
+#: ../src/inet.c:718
 msgid "No current connections."
 msgstr "Aucune connexion."
 
-#: ../src/inet.c:933
+#: ../src/inet.c:945
 #, c-format
 msgid "inet%d"
 msgstr "inet%d"
 
-#: ../src/inet.c:945
+#: ../src/inet.c:957
 msgid "TCP hits per minute"
 msgstr "Accs TCP par minute"
 
-#: ../src/inet.c:948
+#: ../src/inet.c:960
 msgid "TCP hits per hour"
 msgstr "Accs TCP par heure"
 
-#: ../src/inet.c:1777
+#: ../src/inet.c:1789
 msgid ""
 "Inet charts show historical TCP port hits on a minute or hourly\n"
 "chart. Below the chart there is a strip where marks are drawn for\n"
@@ -1463,11 +1459,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Par exemple, si vous crez un moniteur internet:\n"
 
-#: ../src/inet.c:1788
+#: ../src/inet.c:1800
 msgid "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 msgstr "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 
-#: ../src/inet.c:1790
+#: ../src/inet.c:1802
 msgid ""
 "Http hits on the standard http port 80 and www web caching service\n"
 "on port 8080 are combined and plotted in the one color.  Ftp hits\n"
@@ -1480,7 +1476,7 @@ msgstr ""
 "la couleur \"out\".\n"
 "\n"
 
-#: ../src/inet.c:1794
+#: ../src/inet.c:1806
 msgid ""
 "If the range button is checked, then all port numbers between Port0 and\n"
 "Port1 are monitored and included in the plot.\n"
@@ -1490,35 +1486,35 @@ msgstr ""
 "Port0 et Port1 seront suivis et inclus dans le graphique.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/inet.c:1800
+#: ../src/inet.c:1812
 msgid "\t$a    current active connections for Data0\n"
 msgstr "\t$a\tconnexions actuellement actives pour Data0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1801
+#: ../src/inet.c:1813
 msgid "\t$cN   total connections in last N minutes (or hours) for Data0\n"
 msgstr ""
 "\t$cN\tnombre de connexions durant les N dernires minutes (ou heures) pour "
 "Data0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1802
+#: ../src/inet.c:1814
 msgid "\t$l    label for Data0\n"
 msgstr "\t$l\ttiquette pour Data0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1803
+#: ../src/inet.c:1815
 msgid "\t$A    current active connections for Data1\n"
 msgstr "\t$A\tconnexions actuellement actives pour Data1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1804
+#: ../src/inet.c:1816
 msgid "\t$CN   total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n"
 msgstr ""
 "\t$CN\tNombre de connexions au cours des N dernires minutes (ou heures) "
 "pour Data1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1805
+#: ../src/inet.c:1817
 msgid "\t$L    label for Data1\n"
 msgstr "\t$L\ttiquette pour Data1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1810
+#: ../src/inet.c:1822
 msgid ""
 "click on an inet chart to toggle the extra info display of\n"
 "\t\tcurrent TCP port connections.\n"
@@ -1526,108 +1522,112 @@ msgstr ""
 "Cliquer sur un graphique inet pour faire afficher\n"
 "\tles infos supplmentaires des connexions actuelles des ports TCP.\n"
 
-#: ../src/inet.c:1813
+#: ../src/inet.c:1825
 msgid "click on an inet chart to toggle hour/minute charts.\n"
 msgstr ""
 "Cliquer sur un graphique internet pour basculer\n"
 "\tentre les graphiques par heure ou minute\n"
 
-#: ../src/inet.c:1840
+#: ../src/inet.c:1852
 msgid "Ports"
 msgstr "Ports"
 
-#: ../src/inet.c:1846
+#: ../src/inet.c:1858
 msgid "Data0"
 msgstr "Data0"
 
-#: ../src/inet.c:1850
+#: ../src/inet.c:1862
 msgid "Data1"
 msgstr "Data1"
 
-#: ../src/inet.c:1860 ../src/inet.c:1866 ../src/inet.c:1954 ../src/inet.c:1974
+#: ../src/inet.c:1872 ../src/inet.c:1878 ../src/inet.c:1966 ../src/inet.c:1986
 msgid "Port0"
 msgstr "Port0"
 
-#: ../src/inet.c:1862 ../src/inet.c:1868 ../src/inet.c:1959 ../src/inet.c:1979
+#: ../src/inet.c:1874 ../src/inet.c:1880 ../src/inet.c:1971 ../src/inet.c:1991
 msgid "Port1"
 msgstr "Port1"
 
-#: ../src/inet.c:1900 ../src/inet.c:1905
+#: ../src/inet.c:1912 ../src/inet.c:1917
 msgid "Port0 - Port1 is a range"
 msgstr "Traiter Port0 - Port1 comme un intervalle"
 
-#: ../src/inet.c:2052
+#: ../src/inet.c:2064
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
-#: ../src/krell.c:949
+#: ../src/krell.c:961
 #, c-format
 msgid "create_krell: NULL image or style\n"
 msgstr "create_krell: image ou style NULL\n"
 
-#: ../src/mail.c:662
+#: ../src/mail.c:688
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Impossible de se connecter."
+
+#: ../src/mail.c:689
 msgid "Bad response after connect."
 msgstr "Mauvaise rponse aprs connexion."
 
-#: ../src/mail.c:663
+#: ../src/mail.c:690
 msgid "Bad response after username."
 msgstr "Mauvaise rponse aprs username."
 
-#: ../src/mail.c:664
+#: ../src/mail.c:691
 msgid "Bad response after password."
 msgstr "Mauvaise rponse aprs password."
 
-#: ../src/mail.c:665
+#: ../src/mail.c:692
 msgid "Bad response after STAT or STATUS."
 msgstr "Mauvaise rponse aprs STAT ou STATUS."
 
-#: ../src/mail.c:666
+#: ../src/mail.c:693
 msgid "Bad response after UIDL."
 msgstr "Mauvaise rponse aprs UIDL."
 
-#: ../src/mail.c:667
+#: ../src/mail.c:694
 msgid "Bad APOP response after connect."
 msgstr "Mauvaise rponse aprs connexion."
 
-#: ../src/mail.c:668
+#: ../src/mail.c:695
 msgid "Bad CRAM_MD5 response after connect."
 msgstr "Mauvaise rponse aprs connexion."
 
-#: ../src/mail.c:716
+#: ../src/mail.c:743
 #, c-format
 msgid "Mail TCP Error: %s - %s\n"
 msgstr "Erreur TCP Mail: %s - %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:750
+#: ../src/mail.c:774
 msgid "Cannot initialize SSL method."
 msgstr "Impossible d'initialiser SSL."
 
-#: ../src/mail.c:754
+#: ../src/mail.c:778
 msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler."
 msgstr "Impossible d'initialiser le gestionnaire de certificat du serveur SSL."
 
-#: ../src/mail.c:760
+#: ../src/mail.c:784
 msgid "Cannot initialize SSL handler."
 msgstr "Impossible d'initialiser le gestionnaire SSL."
 
-#: ../src/mail.c:887 ../src/mail.c:961
+#: ../src/mail.c:911 ../src/mail.c:985
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "Impossible de dcoder le challenge BASE64\n"
 
-#: ../src/mail.c:895
+#: ../src/mail.c:919
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "dcod comme %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:1013
+#: ../src/mail.c:1037
 msgid "Bad response after STLS."
 msgstr "Mauvaise rponse aprs STLS."
 
-#: ../src/mail.c:1155
+#: ../src/mail.c:1179
 msgid "Bad response after STARTTLS."
 msgstr "Mauvaise rponse aprs STARTTLS."
 
-#: ../src/mail.c:1228
+#: ../src/mail.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Messages: %d\n"
@@ -1636,33 +1636,33 @@ msgstr ""
 "Messages: %d\n"
 "Non lus: %d\n"
 
-#: ../src/mail.c:1716
+#: ../src/mail.c:1740
 #, c-format
 msgid "mute"
 msgstr "muet"
 
-#: ../src/mail.c:1992
+#: ../src/mail.c:2016
 msgid "seen"
 msgstr "vu"
 
-#: ../src/mail.c:3455
+#: ../src/mail.c:3479
 msgid "GKrellM Config Error"
 msgstr "Erreur de Config de GKrellM"
 
-#: ../src/mail.c:3456
+#: ../src/mail.c:3480
 msgid "Incomplete mailbox entries"
 msgstr "Entre de bote aux lettres incomplte"
 
-#: ../src/mail.c:3720
+#: ../src/mail.c:3744
 msgid "Mailboxes\n"
 msgstr "Botes aux lettres\n"
 
-#: ../src/mail.c:3722
+#: ../src/mail.c:3746
 msgid "Mailboxes to monitor can be local or remote mailbox types.\n"
 msgstr ""
 "Les botes aux lettres  surveiller peuvent tre locales ou distantes.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3723
+#: ../src/mail.c:3747
 msgid ""
 "For local mailboxes, the path name may be a mbox file or it may be\n"
 "a Maildir or MH mail style directory.\n"
@@ -1670,11 +1670,11 @@ msgstr ""
 "Pour les botes  lettre locales, le chemin peut tre un fichier mbox\n"
 "ou un rpertoire de courrier de type Maildir ou MH.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3731
+#: ../src/mail.c:3755
 msgid "Mail reading program\n"
 msgstr "Programme de lecture des courriels\n"
 
-#: ../src/mail.c:3732
+#: ../src/mail.c:3756
 msgid ""
 "If you enter a mail reading program (your mail user agent or MUA)\n"
 "it can be launched by clicking on the mail monitor message count button.\n"
@@ -1682,11 +1682,11 @@ msgstr ""
 "Si vous spcifiez un programme de lecture des courriels (MUA), il peut\n"
 "tre lanc en cliquant sur l'tiquette de comptage des courriels.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3735
+#: ../src/mail.c:3759
 msgid "Sound notify program\n"
 msgstr "Programme d'avertissement\n"
 
-#: ../src/mail.c:3736
+#: ../src/mail.c:3760
 msgid ""
 "If you enter a notify (sound) command, it will be run when new mail\n"
 "is detected.\n"
@@ -1694,11 +1694,11 @@ msgstr ""
 "Si vous spcifiez un programme d'avertissement (sonore), il sera\n"
 "lanc quand un nouveau courriel sera dtect.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3743
+#: ../src/mail.c:3767
 msgid "fetch/check Program\n"
 msgstr "Programme de vrification/tlchargement\n"
 
-#: ../src/mail.c:3744
+#: ../src/mail.c:3768
 msgid ""
 "If you want to download remote mail or check for remote mail without\n"
 "using the builtin POP3 or IMAP mail checking which is set up in the\n"
@@ -1708,11 +1708,11 @@ msgstr ""
 "sans utiliser les fonctionnalits POP3 ou IMAP de GKrellM configurs dans "
 "l'onglet\n"
 
-#: ../src/mail.c:3746 ../src/mail.c:3764
+#: ../src/mail.c:3770 ../src/mail.c:3788
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Botes aux lettres"
 
-#: ../src/mail.c:3747
+#: ../src/mail.c:3771
 msgid ""
 " tab, then do this by entering a mail fetch/check command.\n"
 "For example, fetchmail can be run periodically to download mail\n"
@@ -1735,11 +1735,11 @@ msgstr ""
 "ou distants. Si vous entrez une commande de ce type, vous devez indiquer\n"
 "son comportement  GKrellM en slectionnant dans l'onglet Options:\n"
 
-#: ../src/mail.c:3757
+#: ../src/mail.c:3781
 msgid "\tFetch/check program checks messages only\n"
 msgstr "\tLe programme de vrification/chargement ne fait que vrifier\n"
 
-#: ../src/mail.c:3758
+#: ../src/mail.c:3782
 msgid ""
 "For checking messages on a remote server, GKrellM can read the\n"
 "output of the program "
@@ -1747,15 +1747,15 @@ msgstr ""
 "Pour vrifier s'il y a des messages sur un serveur distant, GKrellM\n"
 "peut lire la sortie du programme "
 
-#: ../src/mail.c:3760
+#: ../src/mail.c:3784
 msgid "fetchmail -c"
 msgstr "fetchmail -c"
 
-#: ../src/mail.c:3761
+#: ../src/mail.c:3785
 msgid " (you must append the -c).\n"
 msgstr " (vous devez ajouter le -c).\n"
 
-#: ../src/mail.c:3762
+#: ../src/mail.c:3786
 msgid ""
 "But, do not combine these methods for the same mailbox!  If you enter a\n"
 "POP3 mailbox in the "
@@ -1763,23 +1763,23 @@ msgstr ""
 "Mais ne combinez pas ces mthodes pour la mme bote aux lettres.\n"
 "Si vous entrez une bote aux lettres type POP3 dans l'onglet, "
 
-#: ../src/mail.c:3765
+#: ../src/mail.c:3789
 msgid " tab, then don't check it again with fetchmail.\n"
 msgstr "ne la vrifiez pas une nouvelle fois avec fetchmail.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3772
+#: ../src/mail.c:3796
 msgid "click the mail count button to launch the mail reading program.\n"
 msgstr ""
 "Cliquez sur le bouton de comptage de courriels\n"
 "\tpour lancer le programme de lecture des courriels.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3773
+#: ../src/mail.c:3797
 msgid "\t\tIf options permit, also stop animations and reset remote counts.\n"
 msgstr ""
 "\tSi les options le permettent, stoppe galement les animations\n"
 "\tet remet  zro les compteurs distants.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3775
+#: ../src/mail.c:3799
 msgid ""
 "click the envelope decal to force a mail check regardless of\n"
 "\t\tany mute mode or inhibit mail checking option settings.\n"
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr ""
 "\tde courriels quelque soit la valeur des options \"silence\"\n"
 "\tou \"vrification de courriels suspendue\".\n"
 
-#: ../src/mail.c:3778
+#: ../src/mail.c:3802
 msgid ""
 "click the mail panel to toggle a mute mode which inhibits\n"
 "\t\tthe sound notify program and optionally inhibits all mail\n"
@@ -1798,194 +1798,194 @@ msgstr ""
 "\tle mode muet qui inhibe le programme d'avertissement sonore\n"
 "\tet optionnellement toute recherche de courriels. \n"
 
-#: ../src/mail.c:3819
+#: ../src/mail.c:3843
 msgid "Enable Mailcheck"
 msgstr "Autoriser la vrification des courriels"
 
-#: ../src/mail.c:3831
+#: ../src/mail.c:3855
 msgid "Mail reading program:"
 msgstr "Programme de lecture des courriels:"
 
-#: ../src/mail.c:3846
+#: ../src/mail.c:3870
 msgid "Notify (sound) program:"
 msgstr "Programme d'avertissement sonore:"
 
-#: ../src/mail.c:3863
+#: ../src/mail.c:3887
 msgid "Mail fetch/check program:"
 msgstr "Programme de vrification/chargement des courriels:"
 
-#: ../src/mail.c:3882
+#: ../src/mail.c:3906
 msgid "Run fetch/check program at local interval"
 msgstr ""
 "Executer le programme de vrification/chargement  un interval local (court) "
 
-#: ../src/mail.c:3892
+#: ../src/mail.c:3916
 msgid "Check local mailboxes every"
 msgstr "Vrifier les BALs locales toutes les"
 
-#: ../src/mail.c:3899
+#: ../src/mail.c:3923
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
-#: ../src/mail.c:3905
+#: ../src/mail.c:3929
 msgid "Do remote checks every"
 msgstr "Vrification des BALs distantes toutes les"
 
-#: ../src/mail.c:3907
+#: ../src/mail.c:3931
 msgid "Check mail every"
 msgstr "Vrifier le courrier toutes les"
 
-#: ../src/mail.c:3914
+#: ../src/mail.c:3938
 msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
-#: ../src/mail.c:3917
+#: ../src/mail.c:3941
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Botes aux lettres"
 
-#: ../src/mail.c:3933
+#: ../src/mail.c:3957
 msgid "Path name:"
 msgstr "Chemin d'accs:"
 
-#: ../src/mail.c:3951
+#: ../src/mail.c:3975
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: ../src/mail.c:3958
+#: ../src/mail.c:3982
 msgid "User name"
 msgstr "Nom de l'utilisateur"
 
-#: ../src/mail.c:3965
+#: ../src/mail.c:3989
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: ../src/mail.c:3973 ../src/mail.c:4065
+#: ../src/mail.c:3997 ../src/mail.c:4089
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
-#: ../src/mail.c:3988
+#: ../src/mail.c:4012
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Utiliser SSL"
 
-#: ../src/mail.c:3996
+#: ../src/mail.c:4020
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../src/mail.c:4004
+#: ../src/mail.c:4028
 msgid "IMAP folder"
 msgstr "Dossier IMAP"
 
-#: ../src/mail.c:4014
+#: ../src/mail.c:4038
 msgid "Specify port"
 msgstr "Indiquer le port"
 
-#: ../src/mail.c:4033
+#: ../src/mail.c:4057
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Bote aux lettres locale"
 
-#: ../src/mail.c:4039
+#: ../src/mail.c:4063
 msgid "Remote mailbox"
 msgstr "Bote aux lettres distantes"
 
-#: ../src/mail.c:4075
+#: ../src/mail.c:4099
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Bote aux lettres"
 
-#: ../src/mail.c:4086
+#: ../src/mail.c:4110
 msgid "Animation"
 msgstr "Animation"
 
-#: ../src/mail.c:4089
+#: ../src/mail.c:4113
 msgid "Animation Select"
 msgstr "Slection de l'animation"
 
-#: ../src/mail.c:4094
+#: ../src/mail.c:4118
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
-#: ../src/mail.c:4097
+#: ../src/mail.c:4121
 msgid "Envelope"
 msgstr "Enveloppe"
 
-#: ../src/mail.c:4102
+#: ../src/mail.c:4126
 msgid "Daemon"
 msgstr "Daemon"
 
-#: ../src/mail.c:4104
+#: ../src/mail.c:4128
 msgid "Penguin"
 msgstr "Pingouin"
 
-#: ../src/mail.c:4108
+#: ../src/mail.c:4132
 msgid "Both"
 msgstr "Les deux"
 
-#: ../src/mail.c:4121
+#: ../src/mail.c:4145
 msgid "Run animation continuously as long as there is a new mail count"
 msgstr "Lancer l'animation tant qu'il y a un nouveau message"
 
-#: ../src/mail.c:4128
+#: ../src/mail.c:4152
 msgid "Message Counting"
 msgstr "Dcompte des messages"
 
-#: ../src/mail.c:4133
+#: ../src/mail.c:4157
 msgid "new/total"
 msgstr "Nouveaux et total"
 
-#: ../src/mail.c:4137
+#: ../src/mail.c:4161
 msgid "new"
 msgstr "Seulement les nouveaux"
 
-#: ../src/mail.c:4141
+#: ../src/mail.c:4165
 msgid "do not count"
 msgstr "Ne pas compter"
 
-#: ../src/mail.c:4154
+#: ../src/mail.c:4178
 msgid "Fetch/check program checks messages only (see Mail Info tab)"
 msgstr ""
 "Le programme de vrification/chargement ne fait que vrifier\n"
 "la prsence de courriers (voir l'onglet Info Mail)."
 
-#: ../src/mail.c:4159
+#: ../src/mail.c:4183
 msgid "Reset remote message counts when message count button is pressed."
 msgstr ""
 "Initialiser les comptages distant quand le lecteur de courriels est lanc."
 
-#: ../src/mail.c:4164
+#: ../src/mail.c:4188
 msgid "Count accessed but unseen mail as new (if this status is available)"
 msgstr ""
 "Comptabiliser les courriels accds mais non lus commes nouveaux\n"
 "(si cet tat existe)."
 
-#: ../src/mail.c:4169
+#: ../src/mail.c:4193
 msgid "Mute mode inhibits all mail checking, not just notify (sound) program"
 msgstr ""
 "Le mode muet inhibe toutes les vrifications de courriels et\n"
 "pas seulement le programme d'avertissement (sonore)."
 
-#: ../src/mail.c:4174
+#: ../src/mail.c:4198
 msgid "Inhibit all mail checking while the mail reader is running"
 msgstr ""
 "Inhiber toute recherche de courriels quand le lecteur de courriels est lanc."
 
-#: ../src/mail.c:4179
+#: ../src/mail.c:4203
 msgid "Allow multiple launches of the mail reader program"
 msgstr "Autoriser plusieurs lancements du lecteur de courrier."
 
-#: ../src/mail.c:4184
+#: ../src/mail.c:4208
 msgid "List mailboxes containing new mail in a tooltip"
 msgstr ""
 "Afficher les botes aux lettres contenant du courrier non lu dans une info-"
 "bulle."
 
-#: ../src/mail.c:4190
+#: ../src/mail.c:4214
 msgid "Ignore .mh_sequences when checking MH mail."
 msgstr "Ignorer .mh_sequences pendant les vrifications de courrier MH."
 
-#: ../src/mail.c:4213
+#: ../src/mail.c:4237
 msgid "Mail"
 msgstr "Courrier"
 
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:135
 msgid ""
 "You can configure your monitors by right clicking on\n"
 "the top frame of GKrellM or by hitting the F1 key\n"
@@ -2001,15 +2001,15 @@ msgstr ""
 "Lisez les pages d'information dans les crans de configuration pour\n"
 "une aide sur la configuration."
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:174
 msgid "Error: Could not load all fonts.\n"
 msgstr "Erreur: impossible de charger toutes les polices.\n"
 
-#: ../src/main.c:1690
+#: ../src/main.c:1704
 msgid "GKrellM Introduction"
 msgstr "Prsentation de GKrellM"
 
-#: ../src/main.c:1768
+#: ../src/main.c:1782
 msgid ""
 "usage: gkrellm [options]\n"
 "options:\n"
@@ -2017,21 +2017,21 @@ msgstr ""
 "usage: gkrellm [options]\n"
 "options:\n"
 
-#: ../src/main.c:1770
+#: ../src/main.c:1784
 msgid "   -t, --theme theme_dir    Select a theme directory.\n"
 msgstr "   -t, --theme rpertoire  Choix du rpertoire des thmes.\n"
 
-#: ../src/main.c:1771
+#: ../src/main.c:1785
 msgid "   -g, --geometry +x+y      Position the window on the screen.\n"
 msgstr "   -g, --geometry +x+y     Position de la fentre  l'cran.\n"
 
-#: ../src/main.c:1772
+#: ../src/main.c:1786
 msgid "       --wm                 Allow window manager decorations.\n"
 msgstr ""
 "       --wm                Autoriser les dcorations du gestionnaire de "
 "fentres.\n"
 
-#: ../src/main.c:1773
+#: ../src/main.c:1787
 msgid ""
 "       --m2                 Left button side frame shading (for 2 btn "
 "mice).\n"
@@ -2039,15 +2039,15 @@ msgstr ""
 "       --m2                Click gauche pour le repliement de la fentre\n"
 "                           sur le ct (souris  2 bouttons).\n"
 
-#: ../src/main.c:1774
+#: ../src/main.c:1788
 msgid "       --nt                 No transparency.\n"
 msgstr "       --nt                Pas de transparence\n"
 
-#: ../src/main.c:1775
+#: ../src/main.c:1789
 msgid "   -w, --withdrawn          Draw GKrellM in withdrawn mode.\n"
 msgstr "   -w, --withdrawn         Lancer GKrellM en mode withdrawn.\n"
 
-#: ../src/main.c:1776
+#: ../src/main.c:1790
 msgid ""
 "   -c, --config suffix      Use alternate config files generated by\n"
 "                            appending \"suffix\" to config file names.\n"
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr ""
 "   -c, --config suffixe    Utiliser d'autres fichiers de configuration en\n"
 "                           ajoutant \"suffixe\"  leur nom.\n"
 
-#: ../src/main.c:1778
+#: ../src/main.c:1792
 msgid ""
 "   -f, --force-host-config  Creates config files generated by appending the\n"
 "                            hostname to config file names.  Subsequent runs\n"
@@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr ""
 "                           Le nom de machine apparat dans le nom de la "
 "fentre.\n"
 
-#: ../src/main.c:1786
+#: ../src/main.c:1800
 msgid ""
 "   -s, --server hostname    Run in client mode: connect to \"hostname\" and\n"
 "                            read monitor data from a gkrellmd server.\n"
@@ -2091,14 +2091,14 @@ msgstr ""
 "depuis\n"
 "                           un serveur GKrellMd.\n"
 
-#: ../src/main.c:1788
+#: ../src/main.c:1802
 msgid ""
 "   -P, --port server_port   Use \"server_port\" for the server connection.\n"
 msgstr ""
 "   -P, --port port_serveur Utiliser port_serveur pour se connecter au "
 "serveur.\n"
 
-#: ../src/main.c:1789
+#: ../src/main.c:1803
 msgid ""
 "       --nc                 No config mode prevents configuration changes.\n"
 msgstr ""
@@ -2106,18 +2106,18 @@ msgstr ""
 "configuration\n"
 "                           lors de tests.\n"
 
-#: ../src/main.c:1790
+#: ../src/main.c:1804
 msgid "       --config-clean       Clean out unused configs on config write.\n"
 msgstr ""
 "       --config-clean      Nettoyer les paramtres de configuration "
 "inutiliss\n"
 "                           lors de l'criture du fichier de config.\n"
 
-#: ../src/main.c:1791
+#: ../src/main.c:1805
 msgid "       --nolock             Allow multiple gkrellm instances.\n"
 msgstr "       --nolock            Autoriser plusieurs instances de gkrellm.\n"
 
-#: ../src/main.c:1792
+#: ../src/main.c:1806
 msgid ""
 "   -p, --plugin plugin.so   While developing, load your plugin under test.\n"
 msgstr ""
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr ""
 "des\n"
 "                           fins de test.\n"
 
-#: ../src/main.c:1793
+#: ../src/main.c:1807
 msgid ""
 "       --demo               Force enabling of many monitors so themers can\n"
 "                            see everything. All config saving is inhibited.\n"
@@ -2134,16 +2134,16 @@ msgstr ""
 "thmes\n"
 "                           Ce mode inhibe les sauvegardes de configuration.\n"
 
-#: ../src/main.c:1795
+#: ../src/main.c:1810
 msgid "   -v, --version            Print GKrellM version number and exit.\n"
 msgstr "   -v, --version           Afficher la version de GKrellM.\n"
 
-#: ../src/main.c:1796
+#: ../src/main.c:1811
 msgid ""
 "   -d, --debug-level n      Turn debugging on for selective code sections.\n"
 msgstr "   -d, --debug-level n     Activation du mode de dverminage du code\n"
 
-#: ../src/main.c:1798
+#: ../src/main.c:1813
 msgid ""
 "\n"
 "debug-level numbers are (bitwise OR to debug multiple sections):\n"
@@ -2171,57 +2171,57 @@ msgstr ""
 "        0x20000 plugin\n"
 "Ils sont combinables par un OU logique.\n"
 
-#: ../src/main.c:1984
+#: ../src/main.c:1999
 msgid "segmentation fault"
 msgstr "reference mmoire invalide"
 
-#: ../src/main.c:1986
+#: ../src/main.c:2001
 msgid "floating point exception"
 msgstr "erreur de calcul en virgule flottante"
 
-#: ../src/main.c:1988
+#: ../src/main.c:2003
 msgid "aborted"
 msgstr "signal d'arrt abort"
 
-#: ../src/main.c:1991
+#: ../src/main.c:2006
 msgid "initializing"
 msgstr "initialisation"
 
-#: ../src/main.c:2169
+#: ../src/main.c:2188
 #, c-format
 msgid "Bad arg: %s\n"
 msgstr "Argument invalide: %s\n"
 
-#: ../src/mem.c:696
+#: ../src/mem.c:708
 msgid "Swap Out"
 msgstr "Swap Sortie"
 
-#: ../src/mem.c:697
+#: ../src/mem.c:709
 msgid "Swap In"
 msgstr "Swap Entre"
 
-#: ../src/mem.c:706
+#: ../src/mem.c:718
 msgid "Swap in/out pages per sec"
 msgstr "Swap Entre/Sortie pages par seconde"
 
-#: ../src/mem.c:815 ../src/mem.c:1379 ../src/mem.c:1410
+#: ../src/mem.c:827 ../src/mem.c:1391 ../src/mem.c:1422
 msgid "Mem"
 msgstr "Mmoire"
 
-#: ../src/mem.c:891 ../src/mem.c:984 ../src/mem.c:1298 ../src/mem.c:1400
-#: ../src/mem.c:1417
+#: ../src/mem.c:903 ../src/mem.c:996 ../src/mem.c:1310 ../src/mem.c:1412
+#: ../src/mem.c:1429
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: ../src/mem.c:982 ../src/mem.c:1316 ../src/mem.c:1440
+#: ../src/mem.c:994 ../src/mem.c:1328 ../src/mem.c:1452
 msgid "Memory"
 msgstr "Mmoire"
 
-#: ../src/mem.c:1235
+#: ../src/mem.c:1247
 msgid "Used and Free\n"
 msgstr "Utilis et Libre\n"
 
-#: ../src/mem.c:1236
+#: ../src/mem.c:1248
 msgid ""
 "The used and free memory here are calculated from the kernel reported\n"
 "used and free by subtracting or adding the buffers and cache memory.  See\n"
@@ -2238,19 +2238,19 @@ msgstr ""
 "\"brut\" retourne par le noyau correspond  l'espace aprs\n"
 "le krell le plus  droite.\n"
 
-#: ../src/mem.c:1245
+#: ../src/mem.c:1257
 msgid "\t$T    total swap in blocks + swap out blocks\n"
 msgstr "\t$T\tTotal swap entre et sortie en blocs\n"
 
-#: ../src/mem.c:1246
+#: ../src/mem.c:1258
 msgid "\t$i    swap in blocks\n"
 msgstr "\t$i\tswap entre en blocs\n"
 
-#: ../src/mem.c:1247
+#: ../src/mem.c:1259
 msgid "\t$o    swap out blocks\n"
 msgstr "\t$o\tswap sortie en blocs\n"
 
-#: ../src/mem.c:1250
+#: ../src/mem.c:1262
 msgid ""
 "Substitution variables for the format string for the Mem and Swap\n"
 "panels (a MiB is a binary megabyte - 2^20):\n"
@@ -2258,47 +2258,47 @@ msgstr ""
 "Variables de substitution des chanes de formatage\n"
 "des panneaux Mmoire et Swap (1 Mo = 2^20 octets):\n"
 
-#: ../src/mem.c:1253
+#: ../src/mem.c:1265
 msgid "For memory and swap:\n"
 msgstr "Pour la mmoire et le swap:\n"
 
-#: ../src/mem.c:1254
+#: ../src/mem.c:1266
 msgid "\t$t    total MiB\n"
 msgstr "\t$t\tMo totaux\n"
 
-#: ../src/mem.c:1255
+#: ../src/mem.c:1267
 msgid "\t$u    used MiB\n"
 msgstr "\t$u\tMo utiliss\n"
 
-#: ../src/mem.c:1256
+#: ../src/mem.c:1268
 msgid "\t$f    free MiB\n"
 msgstr "\t$f\tMo libres\n"
 
-#: ../src/mem.c:1257
+#: ../src/mem.c:1269
 msgid "\t$U    used %\n"
 msgstr "\t$U\t% utilis\n"
 
-#: ../src/mem.c:1259
+#: ../src/mem.c:1271
 msgid "\t$l    the panel label"
 msgstr "\t$l\tl'tiquette du panneau"
 
-#: ../src/mem.c:1261
+#: ../src/mem.c:1273
 msgid "For memory only:\n"
 msgstr "Pour la mmoire:\n"
 
-#: ../src/mem.c:1262
+#: ../src/mem.c:1274
 msgid "\t$s    shared MiB\n"
 msgstr "\t$s\tMo partags\n"
 
-#: ../src/mem.c:1263
+#: ../src/mem.c:1275
 msgid "\t$b    buffered MiB\n"
 msgstr "\t$b\tMo buffriss\n"
 
-#: ../src/mem.c:1264
+#: ../src/mem.c:1276
 msgid "\t$c    cached MiB\n"
 msgstr "\t$c\tMo cachs\n"
 
-#: ../src/mem.c:1266
+#: ../src/mem.c:1278
 msgid ""
 "The free and used variables may have a 'r' qualifier for printing\n"
 "raw free and raw used values.  For example: $fr for raw free.\n"
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr ""
 "pour afficher les valeurs 'libre brut' et 'utilis brut'.\n"
 "Par exemple : $fr pour libre brut\n"
 
-#: ../src/mem.c:1274
+#: ../src/mem.c:1286
 msgid ""
 "click on a panel to scroll a programmable display of\n"
 "\t\tof memory or swap usage.\n"
@@ -2315,114 +2315,114 @@ msgstr ""
 "Cliquez sur un panneau pour faire dfiler un affichage\n"
 "\tprogrammable de l'utilisation de la mmoire et du swap\n"
 
-#: ../src/mem.c:1303
+#: ../src/mem.c:1315
 msgid "Enable swap pages in/out chart"
 msgstr "Activer le graphique in/out des pages du swap"
 
-#: ../src/mem.c:1309
+#: ../src/mem.c:1321
 msgid "Enable swap meter"
 msgstr "Activer l'indicateur du swap"
 
-#: ../src/mem.c:1323
+#: ../src/mem.c:1335
 msgid "Enable memory meter"
 msgstr "Autoriser l'indicateur mmoire"
 
-#: ../src/mem.c:1331
+#: ../src/mem.c:1343
 msgid "Show three memory krells:   [used | buffers | cache | raw free]"
 msgstr ""
 "Afficher trois Krells pour la mmoire: [ utilis | buffris | cach | "
 "libre ]"
 
-#: ../src/mem.c:1374
+#: ../src/mem.c:1386
 msgid "$t - $u used  $s sh  $b bf  $c ca"
 msgstr "$t - $u utiliss  $s part.  $b buff. $c cach."
 
 # Reu
-#: ../src/net.c:673
+#: ../src/net.c:685
 msgid "Received"
 msgstr "Reus"
 
-#: ../src/net.c:677
+#: ../src/net.c:689
 msgid "Transmitted"
 msgstr "Transmis"
 
-#: ../src/net.c:681
+#: ../src/net.c:693
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/net.c:689
+#: ../src/net.c:701
 msgid "Connect Time"
 msgstr "Temps de connexion"
 
-#: ../src/net.c:706
+#: ../src/net.c:718
 #, c-format
 msgid "%s Statistics"
 msgstr "Statistiques de %s"
 
-#: ../src/net.c:726
+#: ../src/net.c:738
 msgid "Daily"
 msgstr "Quotidien"
 
-#: ../src/net.c:727
+#: ../src/net.c:739
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../src/net.c:729
+#: ../src/net.c:741
 msgid "Weekly"
 msgstr "Hebdomadaire"
 
-#: ../src/net.c:731
+#: ../src/net.c:743
 msgid "Week Ending"
 msgstr "Dernier jour de la semaine"
 
-#: ../src/net.c:733
+#: ../src/net.c:745
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensuel"
 
-#: ../src/net.c:735
+#: ../src/net.c:747
 msgid "Month"
 msgstr "Mois"
 
-#: ../src/net.c:792
+#: ../src/net.c:804
 #, c-format
 msgid "get_connect_state changed from %d to %d  (check=%d)\n"
 msgstr "get_connect_state chang de %d  %d (check=%d)\n"
 
-#: ../src/net.c:835
+#: ../src/net.c:847
 #, c-format
 msgid "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n"
 msgstr "set_timer_button_state de %d  %d (check=%d)\n"
 
-#: ../src/net.c:848
+#: ../src/net.c:860
 #, c-format
 msgid "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
 msgstr "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
 
-#: ../src/net.c:909
+#: ../src/net.c:921
 msgid "  **** Stale pppd pppX.pid file detected!\n"
 msgstr "  **** pppX.pid non  jour dtect!\n"
 
-#: ../src/net.c:1512 ../src/net.c:2740
+#: ../src/net.c:1524 ../src/net.c:2752
 msgid "tx bytes"
 msgstr "octets transmis"
 
-#: ../src/net.c:1513 ../src/net.c:2737
+#: ../src/net.c:1525 ../src/net.c:2749
 msgid "rx bytes"
 msgstr "octets reus"
 
-#: ../src/net.c:1524
+#: ../src/net.c:1536
 msgid "rx/tx bytes per sec"
 msgstr "octets reus/transmis par seconde"
 
-#: ../src/net.c:2778 ../src/net.c:2967
+#: ../src/net.c:2790 ../src/net.c:2979
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
-#: ../src/net.c:2871
+#: ../src/net.c:2883
 msgid "Timer Button\n"
 msgstr "Bouton du minuteur\n"
 
-#: ../src/net.c:2872
+#: ../src/net.c:2884
 msgid ""
 "\tThe timer button may be used as a stand alone timer with start and\n"
 "\tstop commands, but it is usually linked to a dial up net interface\n"
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr ""
 "et les couleurs du bouton de la minuterie indiquent\n"
 "l'tat de la connexion:\n"
 
-#: ../src/net.c:2882
+#: ../src/net.c:2894
 msgid ""
 "Standby state is while the modem phone line is locked while\n"
 "\tppp is connecting, and the on state is the ppp link connected.\n"
@@ -2451,11 +2451,11 @@ msgstr ""
 "fichier /var/lock/LCK..modem. Si votre dmon pppd\n"
 "n'utilise pas /dev/modem, une alternative est d'utiliser:\n"
 
-#: ../src/net.c:2887
+#: ../src/net.c:2899
 msgid "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 msgstr "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 
-#: ../src/net.c:2888
+#: ../src/net.c:2900
 msgid ""
 "\twhere ttySx is the tty device your modem uses.  The ppp on\n"
 "\tstate is detected by the existence of /var/run/pppX.pid and\n"
@@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr ""
 "de ppp est dtect par l'existence de /var/run/ppX.pid et\n"
 "l'ge de ce fichier est le mme que le temps de connexion.\n"
 
-#: ../src/net.c:2894
+#: ../src/net.c:2906
 msgid ""
 "The timer button standby state is not applicable to isdn\n"
 "\tinterfaces that are always routed. The on state is isdn on line\n"
@@ -2479,39 +2479,39 @@ msgstr ""
 "Le compteur de temps de connexion est remis  zro\n"
 "quand l'interface RNIS passe de l'tat \"occup\"  \"en ligne\".\n"
 
-#: ../src/net.c:2909
+#: ../src/net.c:2921
 msgid "\t$T    receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$T\tOctets reus + transmis\n"
 
-#: ../src/net.c:2910
+#: ../src/net.c:2922
 msgid "\t$r    receive bytes\n"
 msgstr "\t$r\tOctets reus\n"
 
-#: ../src/net.c:2911
+#: ../src/net.c:2923
 msgid "\t$t    transmit bytes\n"
 msgstr "\t$t\tOctets transmis\n"
 
-#: ../src/net.c:2912
+#: ../src/net.c:2924
 msgid "\t$O    cumulative receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$0\tCumul des octets reus et transmis\n"
 
-#: ../src/net.c:2913
+#: ../src/net.c:2925
 msgid "\t$i    cumulative receive bytes\n"
 msgstr "\t$i\tCumul des octets reus\n"
 
-#: ../src/net.c:2914
+#: ../src/net.c:2926
 msgid "\t$o    cumulative transmit bytes\n"
 msgstr "\t$o\tCumul des octets tranmis\n"
 
-#: ../src/net.c:2915
+#: ../src/net.c:2927
 msgid "\t$L    the optional chart label\n"
 msgstr "\t$L\ttiquette optionnelle du graphique\n"
 
-#: ../src/net.c:2916
+#: ../src/net.c:2928
 msgid "\t$I    the net interface name\n"
 msgstr "\t$I\tnom de l'interface rseau\n"
 
-#: ../src/net.c:2918
+#: ../src/net.c:2930
 msgid ""
 "The cumulative variables may have a 'd', 'w', or 'm' qualifier for\n"
 "daily, weekly, or monthly totals.  For example:  $Ow for a\n"
@@ -2522,95 +2522,95 @@ msgstr ""
 "(monthly)\n"
 "Par exemple: $Ow pour un cumul mensuel des octets reus et transmis.\n"
 
-#: ../src/net.c:2944
+#: ../src/net.c:2956
 msgid "Timer Button"
 msgstr "Bouton de Minuteur"
 
-#: ../src/net.c:2950
+#: ../src/net.c:2962
 msgid "Enable timer button"
 msgstr "Afficher le bouton de minuterie"
 
-#: ../src/net.c:2955
+#: ../src/net.c:2967
 msgid "Show seconds"
 msgstr "Affichage des secondes"
 
-#: ../src/net.c:2979
+#: ../src/net.c:2991
 msgid "Interface to link to the timer button"
 msgstr "Interface  lier au bouton du minuteur"
 
-#: ../src/net.c:2990
+#: ../src/net.c:3002
 msgid "Start Command"
 msgstr "Commande de Dmarrage"
 
-#: ../src/net.c:3001
+#: ../src/net.c:3013
 msgid "Stop Command"
 msgstr "Commande d'Arrt"
 
-#: ../src/net.c:3015
+#: ../src/net.c:3027
 #, c-format
 msgid "Enable %s"
 msgstr "Activer %s"
 
-#: ../src/net.c:3032
+#: ../src/net.c:3044
 msgid "Force chart to be always shown even if interface is not routed."
 msgstr ""
 "Forcer le graphique  tre affich mme si l'interface n'est pas route."
 
-#: ../src/net.c:3045
+#: ../src/net.c:3057
 msgid "Optional label for this interface."
 msgstr "tiquette optionnelle pour cette interface."
 
-#: ../src/net.c:3077
+#: ../src/net.c:3089
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3079
+#: ../src/net.c:3091
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3081
+#: ../src/net.c:3093
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3090
+#: ../src/net.c:3102
 msgid "Start day for cumulative monthly transmit and receive bytes"
 msgstr "Jour de dpart pour le cumul mensuel des octets transmis et reus"
 
-#: ../src/net.c:3109
+#: ../src/net.c:3121
 msgid "Net"
 msgstr "Rseau"
 
-#: ../src/net.c:3170
+#: ../src/net.c:3182
 msgid "Net Timer"
 msgstr "Minuteur rseau"
 
-#: ../src/plugins.c:822
+#: ../src/plugins.c:834
 #, c-format
 msgid "\t%s: placement is %s %s  G:%d\n"
 msgstr "\t%s: le placement est %s %s  G:%d\n"
 
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "after"
 msgstr "aprs"
 
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "before"
 msgstr "avant"
 
-#: ../src/plugins.c:884 ../src/plugins.c:891 ../src/plugins.c:907
+#: ../src/plugins.c:896 ../src/plugins.c:903 ../src/plugins.c:919
 #, c-format
 msgid "\tError: %s\n"
 msgstr "\tErreur: %s\n"
 
-#: ../src/plugins.c:926
+#: ../src/plugins.c:938
 msgid "\tOoops! plugin returned NULL, aborting\n"
 msgstr "\tOoops! Le plugin a renvoy NULL, dsinstallation\n"
 
-#: ../src/plugins.c:938
+#: ../src/plugins.c:950
 msgid "\tWarning: style name \""
 msgstr "\tAttention: nom du style \""
 
-#: ../src/plugins.c:939 ../src/plugins.c:949
+#: ../src/plugins.c:951 ../src/plugins.c:961
 msgid ""
 "\" already used by:\n"
 "\t\t"
@@ -2618,97 +2618,97 @@ msgstr ""
 "\" dj utilis par:\n"
 "\t\t"
 
-#: ../src/plugins.c:948
+#: ../src/plugins.c:960
 msgid "\tWarning: config keyword \""
 msgstr "\tAttention: mot-clef de la configuration \""
 
-#: ../src/plugins.c:1206
+#: ../src/plugins.c:1218
 msgid "Ignoring duplicate plugin "
 msgstr "Plugin dupliqu ignor"
 
-#: ../src/plugins.c:1238
+#: ../src/plugins.c:1250
 msgid "*** Command line plugin:\n"
 msgstr "*** Plugin en ligne de commande:\n"
 
-#: ../src/plugins.c:1492
+#: ../src/plugins.c:1504
 msgid "GKrellM Place Plugin"
 msgstr "GKrellM Position du Plugin"
 
-#: ../src/plugins.c:1503
+#: ../src/plugins.c:1515
 msgid "Builtin Monitors"
 msgstr "Moniteurs intgrs"
 
-#: ../src/plugins.c:1533
+#: ../src/plugins.c:1545
 msgid "Place Plugin"
 msgstr "Position du Plugin"
 
-#: ../src/plugins.c:1539
+#: ../src/plugins.c:1551
 msgid "Before selected builtin monitor"
 msgstr "Avant le moniteur slectionn"
 
-#: ../src/plugins.c:1546
+#: ../src/plugins.c:1558
 msgid "With gravity"
 msgstr "Gravit"
 
-#: ../src/plugins.c:1551
+#: ../src/plugins.c:1563
 msgid "After selected builtin monitor"
 msgstr "Aprs le moniteur slectionn"
 
-#: ../src/plugins.c:1559
+#: ../src/plugins.c:1571
 msgid "Plugin Defaults"
 msgstr "Valeurs par dfaut"
 
-#: ../src/plugins.c:1662
+#: ../src/plugins.c:1674
 msgid "from command line"
 msgstr " partir de la ligne de commande"
 
-#: ../src/plugins.c:1719
+#: ../src/plugins.c:1731
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
-#: ../src/plugins.c:1740
+#: ../src/plugins.c:1752
 msgid "Place"
 msgstr "Position"
 
-#: ../src/plugins.c:1747
+#: ../src/plugins.c:1759
 msgid "Install Log"
 msgstr "Logs d'installation"
 
-#: ../src/plugins.c:1755
+#: ../src/plugins.c:1767
 msgid "No plugins found."
 msgstr "Aucun plugin trouv."
 
-#: ../src/proc.c:544 ../src/proc.c:644 ../src/proc.c:936
+#: ../src/proc.c:556 ../src/proc.c:656 ../src/proc.c:948
 msgid "Load"
 msgstr "Chargement"
 
-#: ../src/proc.c:547
+#: ../src/proc.c:559
 msgid "Forks"
 msgstr "Forks"
 
-#: ../src/proc.c:556
+#: ../src/proc.c:568
 msgid "Average process load per minute"
 msgstr "Charge moyenne des processus par minute"
 
-#: ../src/proc.c:658 ../src/proc.c:929
+#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:941
 msgid "Users"
 msgstr "Utilisateurs"
 
-#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:922
+#: ../src/proc.c:682 ../src/proc.c:934
 msgid "Processes"
 msgstr "Processus"
 
-#: ../src/proc.c:875
+#: ../src/proc.c:887
 msgid "Proc Chart"
 msgstr "Graphique des Processus"
 
-#: ../src/proc.c:877
+#: ../src/proc.c:889
 msgid "The krell shows process forks with a full scale value of 10 forks.\n"
 msgstr ""
 "Le Krell affiche les forks de processus avec une pleine chelle de 10 "
 "forks.\n"
 
-#: ../src/proc.c:878
+#: ../src/proc.c:890
 msgid ""
 "While both load and fork data are drawn on the chart, the grid\n"
 "resolution can be set for load only.  The resolution per grid for forks is\n"
@@ -2721,76 +2721,76 @@ msgstr ""
 "mode  nombre de grille automatique et  50 divis par le nombre de\n"
 "grilles dans le mode  nombre de grille fixe.\n"
 
-#: ../src/proc.c:885
+#: ../src/proc.c:897
 msgid "\t$L    maximum chart value (load)\n"
 msgstr "\t$L\tValeur maximale du graphique (charge)\n"
 
-#: ../src/proc.c:886
+#: ../src/proc.c:898
 msgid "\t$F    maximum chart value (forks)\n"
 msgstr "\t$F\tValeur maximale du graphique (forks)\n"
 
-#: ../src/proc.c:887
+#: ../src/proc.c:899
 msgid "\t$l    load\n"
 msgstr "\t$l\tCharge\n"
 
-#: ../src/proc.c:888
+#: ../src/proc.c:900
 msgid "\t$f    forks\n"
 msgstr "\t$f\tForks\n"
 
-#: ../src/proc.c:889
+#: ../src/proc.c:901
 msgid "\t$p    processes\n"
 msgstr "\t$p\tProcessus\n"
 
-#: ../src/proc.c:890
+#: ../src/proc.c:902
 msgid "\t$u    users\n"
 msgstr "\t$u\tUtilisateurs\n"
 
-#: ../src/proc.c:910
+#: ../src/proc.c:922
 msgid "Enable Proc chart"
 msgstr "Autoriser le graphique des processus"
 
-#: ../src/proc.c:959
+#: ../src/proc.c:971
 msgid "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f users"
 msgstr "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f Processus\\n\\e$u\\f Utilisateurs"
 
-#: ../src/proc.c:970 ../src/proc.c:999 ../src/proc.c:1026
+#: ../src/proc.c:982 ../src/proc.c:1011 ../src/proc.c:1038
 msgid "Proc"
 msgstr "Processus"
 
-#: ../src/sensors.c:715
+#: ../src/sensors.c:733
 #, c-format
 msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to."
 msgstr "Impossible de trouver un panneau %s o positionner les capteurs."
 
-#: ../src/sensors.c:1599 ../src/sensors.c:2889
+#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2933
 msgid "Sensors"
 msgstr "Capteurs"
 
-#: ../src/sensors.c:1671
+#: ../src/sensors.c:1692
 msgid "Sensor Volt Limits"
 msgstr "Limites en tension du capteur"
 
-#: ../src/sensors.c:1675
+#: ../src/sensors.c:1696
 msgid "Sensor Temperature Limits (in displayed degree units)"
 msgstr "Limites en temprature du capteur (en degr)"
 
-#: ../src/sensors.c:1679
+#: ../src/sensors.c:1700
 msgid "Sensor Fan RPM Limits"
 msgstr "Limite en Tour/Minute du capteur de vitesse du ventilateur"
 
-#: ../src/sensors.c:2011 ../src/sensors.c:2798
+#: ../src/sensors.c:2036 ../src/sensors.c:2838
 msgid "Temperatures"
 msgstr "Tempratures"
 
-#: ../src/sensors.c:2018
+#: ../src/sensors.c:2043
 msgid "Fans"
 msgstr "Ventilateurs"
 
-#: ../src/sensors.c:2025 ../src/sensors.c:2807
+#: ../src/sensors.c:2050 ../src/sensors.c:2851
 msgid "Voltages"
 msgstr "Tensions"
 
-#: ../src/sensors.c:2620
+#: ../src/sensors.c:2660
 msgid ""
 "Can't read sensor data from mbmon daemon.\n"
 "Check mbmon port number and '-r' option.\n"
@@ -2800,11 +2800,11 @@ msgstr ""
 "Vrifiez le numro du port mbmon et l'option 'r'\n"
 "Excutez gkrellm -d 0x80 pour les informations de dboguage.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2642
+#: ../src/sensors.c:2682
 msgid "No sensors detected.\n"
 msgstr "Aucun capteur dtect.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2649
+#: ../src/sensors.c:2689
 msgid ""
 "Enter data scaling factors and offsets for the sensors if the default\n"
 "values are not correct for your motherboard.  Do a man gkrellm or\n"
@@ -2816,65 +2816,69 @@ msgstr ""
 "de GKrellM.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2652
+#: ../src/sensors.c:2692
 msgid "Enter a zero factor and a blank label to restore default values.\n"
 msgstr ""
 "Entrez un facteur nul et une tiquette vide pour rtablir les valeurs par "
 "dfaut.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2654
+#: ../src/sensors.c:2694
 msgid "Drag and drop sensor rows to change the displayed order.\n"
 msgstr ""
 "Faites un \"glisser-dposer\" de la ligne d'un capteur pour modifier l'ordre "
 "d'affichage.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2656
+#: ../src/sensors.c:2696
 msgid "Temperature offset values must be in centigrade units.\n"
 msgstr ""
 "Les valeurs de dcalage des tempratures doivent tre entres en degrs "
 "centigrade.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2659
+#: ../src/sensors.c:2699
 msgid "\t$s    current sensor value.\n"
 msgstr "\t$s\tvaleur actuelle du capteur.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2660
+#: ../src/sensors.c:2700
 msgid "\t$l    sensor label.\n"
 msgstr "\t$l\ttiquette du capteur.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2722
+#: ../src/sensors.c:2762
 msgid "Sensor"
 msgstr "Capteur"
 
-#: ../src/sensors.c:2760
+#: ../src/sensors.c:2800
 msgid "Factor"
 msgstr "Facteur"
 
-#: ../src/sensors.c:2765
+#: ../src/sensors.c:2805
 msgid "Offset"
 msgstr "Dcalage"
 
-#: ../src/sensors.c:2770
+#: ../src/sensors.c:2810
 msgid "Location"
 msgstr "Position"
 
-#: ../src/sensors.c:2802
+#: ../src/sensors.c:2842
 msgid "Display fahrenheit"
 msgstr "Afficher en fahrenheit"
 
-#: ../src/sensors.c:2809
+#: ../src/sensors.c:2846
+msgid "Show units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sensors.c:2853
 msgid "Normal with labels"
 msgstr "Classique avec des tiquettes"
 
-#: ../src/sensors.c:2819
+#: ../src/sensors.c:2863
 msgid "Compact with no labels"
 msgstr "Compacte sans tiquette"
 
-#: ../src/sensors.c:2844
+#: ../src/sensors.c:2888
 msgid "MBmon Daemon Port"
 msgstr "Port du demon MBmon"
 
-#: ../src/sensors.c:2849
+#: ../src/sensors.c:2893
 msgid ""
 "Daemon command must be: mbmon -r -P port\n"
 "where 'port' must match the port number entered here:"
@@ -2882,36 +2886,36 @@ msgstr ""
 "la commande du demon doit tre : mbmon -r -P port\n"
 "o 'port' doit correspondre au numro du port entr ici :"
 
-#: ../src/uptime.c:270
+#: ../src/uptime.c:282
 msgid "Enable Uptime"
 msgstr "Activer l'Uptime"
 
-#: ../src/uptime.c:277 ../src/uptime.c:287
+#: ../src/uptime.c:289 ../src/uptime.c:299
 msgid "Uptime"
 msgstr "Uptime"
 
-#: ../src/utils.c:105
+#: ../src/utils.c:117
 #, c-format
 msgid "Unterminated quote\n"
 msgstr "Guillemets mal balancs\n"
 
-#: ../src/utils.c:225
+#: ../src/utils.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory: %s\n"
 msgstr "Impossible de crer le rpertoire: %s\n"
 
-#: ../src/winops-gtk-mac.c:121 ../src/winops-x11.c:375
+#: ../src/winops-gtk-mac.c:133 ../src/winops-x11.c:387
 msgid "Exiting because multiple instances option is off.\n"
 msgstr ""
 "Sortie en raison de l'inactivation de l'option autorisant de multiples "
 "instances.\n"
 
-#: ../src/winops-x11.c:446
+#: ../src/winops-x11.c:458
 msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set"
 msgstr ""
 "Attention: le paramtre -w est ignor quand la fentre est de type dock"
 
-#: ../src/sysdeps/linux.c:3731
+#: ../src/sysdeps/linux.c:3751
 msgid "Use nvclock for NVIDIA GPU temperatures"
 msgstr "Utiliser nvclock pour les tempratures du GPU NVIDIA"
 
diff --git a/po/gkrellm.pot b/po/gkrellm.pot
index 4c3c319..d8529b5 100644
--- a/po/gkrellm.pot
+++ b/po/gkrellm.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:56-0600\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME \n"
 "Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -16,97 +16,97 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/alerts.c:1153
+#: ../src/alerts.c:1165
 msgid "GKrellM Set Alerts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/alerts.c:1165 ../src/battery.c:1122 ../src/gui.c:555
-#: ../src/sensors.c:2780
+#: ../src/alerts.c:1177 ../src/battery.c:1134 ../src/gui.c:567
+#: ../src/sensors.c:2820
 msgid "Alerts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/alerts.c:1188
+#: ../src/alerts.c:1200
 msgid "High Limits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/alerts.c:1195
+#: ../src/alerts.c:1207
 msgid "High alarm limit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/alerts.c:1201
+#: ../src/alerts.c:1213
 msgid "High warn limit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/alerts.c:1208
+#: ../src/alerts.c:1220
 msgid "Low Limits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/alerts.c:1214
+#: ../src/alerts.c:1226
 msgid "Low warn limit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/alerts.c:1219
+#: ../src/alerts.c:1231
 msgid "Low alarm limit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/alerts.c:1229
+#: ../src/alerts.c:1241
 msgid "Seconds limit conditions must exist to have an alert"
 msgstr ""
 
-#: ../src/alerts.c:1241
+#: ../src/alerts.c:1253
 msgid "Commands - with repeat intervals in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/alerts.c:1251
+#: ../src/alerts.c:1263
 msgid "Alarm command:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/alerts.c:1271
+#: ../src/alerts.c:1283
 msgid "Warn command:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/alerts.c:1295
+#: ../src/alerts.c:1307
 msgid "A repeat of zero seconds executes the command once per alert."
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:566 ../src/battery.c:964 ../src/battery.c:997
+#: ../src/battery.c:578 ../src/battery.c:976 ../src/battery.c:1009
 msgid "GKrellM Battery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:567
+#: ../src/battery.c:579
 msgid ""
 "Battery times are unavailable.  You\n"
 "could select the Estimated Time option."
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:800 ../src/battery.c:806 ../src/battery.c:1217
-#: ../src/battery.c:1248
+#: ../src/battery.c:812 ../src/battery.c:818 ../src/battery.c:1229
+#: ../src/battery.c:1260
 msgid "Battery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:801
+#: ../src/battery.c:813
 msgid "Battery Percent Limits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:807
+#: ../src/battery.c:819
 msgid "Battery Minutes Remaining Limits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:965 ../src/battery.c:998
+#: ../src/battery.c:977 ../src/battery.c:1010
 msgid ""
 "The Battery alert units are changed\n"
 "and the alert must be reconfigured."
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1105 ../src/mail.c:3730 ../src/sensors.c:2648
+#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3754 ../src/sensors.c:2688
 msgid "Setup\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1106
+#: ../src/battery.c:1118
 msgid "Display Estimated Time\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1107
+#: ../src/battery.c:1119
 msgid ""
 "If battery times are not reported by the BIOS or if the reported times\n"
 "are inaccurate, select this option to display a battery time remaining or\n"
@@ -114,21 +114,21 @@ msgid ""
 "level, user supplied total battery times, and a linear extrapolation model.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1112
+#: ../src/battery.c:1124
 msgid "Total Battery Times\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1113
+#: ../src/battery.c:1125
 msgid ""
 "Enter the typical total run time and total charge time in hours for your\n"
 "battery.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1116
+#: ../src/battery.c:1128
 msgid "Exponential Charge Model\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1117
+#: ../src/battery.c:1129
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For some charging systems battery capacity rises exponentially, which\n"
@@ -136,531 +136,527 @@ msgid ""
 "Select the exponential model for more accuracy in this case.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1124 ../src/cpu.c:1272 ../src/disk.c:1332 ../src/fs.c:2484
-#: ../src/mem.c:1269 ../src/net.c:2922 ../src/proc.c:892 ../src/sensors.c:2658
+#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2496
+#: ../src/mem.c:1281 ../src/net.c:2934 ../src/proc.c:904 ../src/sensors.c:2698
 msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1125
+#: ../src/battery.c:1137
 msgid "\t$p    battery percent level.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1126
+#: ../src/battery.c:1138
 msgid "\t$t    battery time left.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1127
+#: ../src/battery.c:1139
 msgid "\t$n    battery number.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1128
+#: ../src/battery.c:1140
 msgid "\t$o    online state (boolean).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1129
+#: ../src/battery.c:1141
 msgid "\t$c    charging state (boolean).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1131 ../src/fs.c:2486 ../src/inet.c:1808 ../src/mem.c:1272
+#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2498 ../src/inet.c:1820 ../src/mem.c:1284
 msgid "Mouse Button Actions:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1132 ../src/fs.c:2487 ../src/gui.c:1026 ../src/inet.c:1809
-#: ../src/mail.c:3771 ../src/mail.c:3774 ../src/mem.c:1273
+#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2499 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1821
+#: ../src/mail.c:3795 ../src/mail.c:3798 ../src/mem.c:1285
 msgid "\tLeft "
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1133
+#: ../src/battery.c:1145
 msgid ""
 " click on the charging state decal to toggle the display mode\n"
 "\t\tbetween a minutes, percentage, or charging rate display.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1135 ../src/inet.c:1812 ../src/mail.c:3777
+#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1824 ../src/mail.c:3801
 msgid "\tMiddle "
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1136
+#: ../src/battery.c:1148
 msgid ""
 " clicking anywhere on the Battery panel also toggles the display mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1152 ../src/clock.c:702 ../src/cpu.c:1295
-#: ../src/disk.c:1357 ../src/fs.c:2522 ../src/gui.c:1051 ../src/gui.c:1894
-#: ../src/mail.c:4125 ../src/mem.c:1295 ../src/proc.c:906
-#: ../src/sensors.c:2796 ../src/sensors.c:2827 ../src/uptime.c:265
+#: ../src/battery.c:1164 ../src/clock.c:714 ../src/cpu.c:1307
+#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2534 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1906
+#: ../src/mail.c:4149 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918
+#: ../src/sensors.c:2836 ../src/sensors.c:2871 ../src/uptime.c:277
 msgid "Options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1157 ../src/clock.c:708 ../src/clock.c:727
-#: ../src/disk.c:1370 ../src/plugins.c:1712 ../src/sensors.c:2728
+#: ../src/battery.c:1169 ../src/clock.c:720 ../src/clock.c:739
+#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1724 ../src/sensors.c:2768
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1162
+#: ../src/battery.c:1174
 msgid "Composite Battery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1166
+#: ../src/battery.c:1178
 msgid "Real Batteries"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1172
+#: ../src/battery.c:1184
 msgid "Enable Battery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1181
+#: ../src/battery.c:1193
 msgid "Display estimated time remaining and time to charge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1189
+#: ../src/battery.c:1201
 msgid "Total battery run time in hours"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1193
+#: ../src/battery.c:1205
 msgid "Total battery charge time in hours"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1198
+#: ../src/battery.c:1210
 msgid "Exponential charge model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1206 ../src/inet.c:2002
+#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2014
 msgid "Seconds between updates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1210 ../src/clock.c:743 ../src/cpu.c:1346
-#: ../src/disk.c:1403 ../src/fs.c:2519 ../src/inet.c:1996 ../src/mail.c:3814
-#: ../src/mem.c:1334 ../src/net.c:3063 ../src/proc.c:946 ../src/sensors.c:2697
-#: ../src/uptime.c:262
+#: ../src/battery.c:1222 ../src/clock.c:755 ../src/cpu.c:1358
+#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2531 ../src/inet.c:2008 ../src/mail.c:3838
+#: ../src/mem.c:1346 ../src/net.c:3075 ../src/proc.c:958 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/uptime.c:274
 msgid "Setup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1213 ../src/clock.c:770 ../src/cpu.c:1377
-#: ../src/disk.c:1425 ../src/inet.c:2026 ../src/mem.c:1406 ../src/net.c:3051
-#: ../src/proc.c:965 ../src/uptime.c:273
+#: ../src/battery.c:1225 ../src/clock.c:782 ../src/cpu.c:1389
+#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2038 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063
+#: ../src/proc.c:977 ../src/uptime.c:285
 msgid "Launch Commands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1234
+#: ../src/battery.c:1246
 msgid "Alerts check for percent capacity remaining."
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1239 ../src/clock.c:778 ../src/cpu.c:1400
-#: ../src/disk.c:1439 ../src/fs.c:2564 ../src/gui.c:1161 ../src/gui.c:1975
-#: ../src/inet.c:2039 ../src/mail.c:4193 ../src/mem.c:1424 ../src/net.c:3093
-#: ../src/proc.c:977 ../src/sensors.c:2865
+#: ../src/battery.c:1251 ../src/clock.c:790 ../src/cpu.c:1412
+#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2576 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:1987
+#: ../src/inet.c:2051 ../src/mail.c:4217 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105
+#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2909
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:1017
+#: ../src/chart.c:1029
 msgid "Ag8"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:2288 ../src/chart.c:2445
+#: ../src/chart.c:2300 ../src/chart.c:2457
 msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:2292 ../src/chart.c:2443
+#: ../src/chart.c:2304 ../src/chart.c:2455
 msgid "/Control/Auto mode recalibrate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:2441
+#: ../src/chart.c:2453
 msgid "/Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:2442 ../src/chart.c:2447 ../src/chart.c:2453
+#: ../src/chart.c:2454 ../src/chart.c:2459 ../src/chart.c:2465
 msgid "/Control/-"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:2448 ../src/chart.c:2452 ../src/chart.c:2479
+#: ../src/chart.c:2460 ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2491
 msgid "/Control/Sequence.../1 2 5"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:2450 ../src/chart.c:2481
+#: ../src/chart.c:2462 ../src/chart.c:2493
 msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:2516
+#: ../src/chart.c:2528
 msgid "GKrellM Chart Config"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:2537
+#: ../src/chart.c:2549
 msgid "Line style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:2544
+#: ../src/chart.c:2556
 msgid "Inverted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:2552
+#: ../src/chart.c:2564
 msgid "Split view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:2564
+#: ../src/chart.c:2576
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:2579
+#: ../src/chart.c:2591
 msgid "Resolution per Grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:2599
+#: ../src/chart.c:2611
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:2611
+#: ../src/chart.c:2623
 msgid "Number of Grids"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:2616
+#: ../src/chart.c:2628
 msgid "0: Auto    1-5: Constant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:2625
+#: ../src/chart.c:2637
 msgid "Chart height"
 msgstr ""
 
-#: ../src/client.c:1872 ../src/mail.c:661
-msgid "Unable to connect."
-msgstr ""
-
-#: ../src/clock.c:37
+#: ../src/clock.c:49
 msgid "%l:%M %S"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:42
+#: ../src/clock.c:54
 msgid "%a %e %b"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:676
+#: ../src/clock.c:688
 msgid "Clock/Calendar Format Strings\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:677
+#: ../src/clock.c:689
 msgid ""
 "The display format strings should contain strftime conversion\n"
 "characters and Pango text attribute markup strings.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:680
+#: ../src/clock.c:692
 msgid ""
 "For the clock, the provided default strings will display a 12 hour\n"
 "clock with seconds, a 12 hour clock with AM/PM indicator, or a 24 hour\n"
 "clock with seconds.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:684
+#: ../src/clock.c:696
 msgid ""
 "The special $A substitution variable expands to the current theme\n"
 "alternate color and is for use with the Pango \"foreground\" attribute.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:704 ../src/clock.c:775 ../src/clock.c:838
+#: ../src/clock.c:716 ../src/clock.c:787 ../src/clock.c:850
 msgid "Calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:711 ../src/clock.c:730
+#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:742
 msgid "Display format string:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:789 ../src/clock.c:799
+#: ../src/clock.c:735 ../src/clock.c:801 ../src/clock.c:811
 msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:745
+#: ../src/clock.c:757
 msgid "Clock Chime Commands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:750
+#: ../src/clock.c:762
 msgid "Hour"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:758
+#: ../src/clock.c:770
 msgid "Quarter hour"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:768
+#: ../src/clock.c:780
 msgid "Loop hour chime command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.c:260
+#: ../src/config.c:272
 #, c-format
 msgid "Bad textcolor line %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.c:1040 ../src/config.c:1071
+#: ../src/config.c:1052 ../src/config.c:1083
 #, c-format
 msgid "  Cannot load file image: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.c:1046
+#: ../src/config.c:1058
 msgid "  Cannot load GdkPixbuf inline data.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.c:1077
+#: ../src/config.c:1089
 #, c-format
 msgid "  Cannot load xpm: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.c:1741
+#: ../src/config.c:1753
 #, c-format
 msgid ""
 "Incomplete config line:\n"
 "    %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config.c:2426
+#: ../src/config.c:2438
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s for writing.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:175
+#: ../src/cpu.c:187
 #, c-format
 msgid "CPU%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:843
+#: ../src/cpu.c:855
 msgid "sys time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:844
+#: ../src/cpu.c:856
 msgid "user time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:853 ../src/cpu.c:857 ../src/cpu.c:1105
+#: ../src/cpu.c:865 ../src/cpu.c:869 ../src/cpu.c:1117
 msgid "nice time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:965 ../src/cpu.c:1432
+#: ../src/cpu.c:977 ../src/cpu.c:1444
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:966 ../src/fs.c:1291 ../src/mem.c:986
+#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1303 ../src/mem.c:998
 msgid "Percent Usage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1264 ../src/disk.c:1324 ../src/gui.c:998 ../src/inet.c:1797
-#: ../src/mem.c:1242 ../src/net.c:2906 ../src/proc.c:883
+#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1809
+#: ../src/mem.c:1254 ../src/net.c:2918 ../src/proc.c:895
 msgid "Chart Labels\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1265 ../src/disk.c:1325 ../src/inet.c:1798 ../src/mem.c:1243
-#: ../src/net.c:2907 ../src/proc.c:884
+#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1810 ../src/mem.c:1255
+#: ../src/net.c:2919 ../src/proc.c:896
 msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1266
+#: ../src/cpu.c:1278
 msgid "\t$L    the CPU label\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1267
+#: ../src/cpu.c:1279
 msgid "\t$T    total CPU time percent usage\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1268
+#: ../src/cpu.c:1280
 msgid "\t$s    sys time percent usage\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1269
+#: ../src/cpu.c:1281
 msgid "\t$u    user time percent usage\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1270
+#: ../src/cpu.c:1282
 msgid "\t$n    nice time percent usage\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1299
+#: ../src/cpu.c:1311
 msgid "Enable CPU"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1304
+#: ../src/cpu.c:1316
 msgid "Exclude nice CPU time from krell even if nice is shown on chart"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1309 ../src/proc.c:916
+#: ../src/cpu.c:1321 ../src/proc.c:928
 msgid "Draw fan and temperature values separately (not alternating)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1316
+#: ../src/cpu.c:1328
 msgid "Apply any CPU chart config height change to all CPU charts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1319
+#: ../src/cpu.c:1331
 msgid "SMP Charts Select"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1322
+#: ../src/cpu.c:1334
 msgid "Real CPUs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1327
+#: ../src/cpu.c:1339
 msgid "Composite CPU."
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1333
+#: ../src/cpu.c:1345
 msgid "Composite and real"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1349 ../src/disk.c:1406 ../src/inet.c:2008 ../src/mem.c:1337
-#: ../src/net.c:3066 ../src/proc.c:949
+#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2020 ../src/mem.c:1349
+#: ../src/net.c:3078 ../src/proc.c:961
 msgid "Format String for Chart Labels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1362
+#: ../src/cpu.c:1374
 msgid "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1364
+#: ../src/cpu.c:1376
 msgid "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1366
+#: ../src/cpu.c:1378
 msgid "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1385
+#: ../src/cpu.c:1397
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk.c:297 ../src/disk.c:1378 ../src/disk.c:1448 ../src/disk.c:1476
-#: ../src/sensors.c:2272 ../src/sensors.c:2350 ../src/sysdeps/openbsd.c:398
+#: ../src/disk.c:309 ../src/disk.c:1390 ../src/disk.c:1460 ../src/disk.c:1488
+#: ../src/sensors.c:2297 ../src/sensors.c:2375 ../src/sysdeps/openbsd.c:410
 msgid "Disk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk.c:738 ../src/disk.c:1200
+#: ../src/disk.c:750 ../src/disk.c:1212
 msgid "Write bytes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk.c:739 ../src/disk.c:1197
+#: ../src/disk.c:751 ../src/disk.c:1209
 msgid "Read bytes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O blocks per sec"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O bytes per sec"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk.c:866 ../src/net.c:2407
+#: ../src/disk.c:878 ../src/net.c:2419
 msgid "Bytes per second"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk.c:1064
+#: ../src/disk.c:1076
 msgid "Composite chart combines data for all disks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk.c:1326
+#: ../src/disk.c:1338
 msgid "\t$L    the Disk label\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk.c:1327 ../src/inet.c:1799 ../src/mem.c:1244 ../src/net.c:2908
+#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1811 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920
 msgid "\t$M    maximum chart value\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk.c:1328
+#: ../src/disk.c:1340
 msgid "\t$T    total read bytes + write bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk.c:1329
+#: ../src/disk.c:1341
 msgid "\t$r    read bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk.c:1330
+#: ../src/disk.c:1342
 msgid "\t$w    write bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk.c:1419
+#: ../src/disk.c:1431
 msgid "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:27 ../src/mem.c:51
+#: ../src/fs.c:39 ../src/mem.c:63
 msgid "$t - $f free"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:28 ../src/mem.c:1370 ../src/mem.c:1393
+#: ../src/fs.c:40 ../src/mem.c:1382 ../src/mem.c:1405
 msgid "$t - $u used"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:29 ../src/mem.c:1372 ../src/mem.c:1395
+#: ../src/fs.c:41 ../src/mem.c:1384 ../src/mem.c:1407
 msgid "$t - $U"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:870
+#: ../src/fs.c:882
 msgid "GKrellM Mount Error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:1560
+#: ../src/fs.c:1572
 msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:1574 ../src/fs.c:2299
+#: ../src/fs.c:1586 ../src/fs.c:2311
 msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:1916 ../src/fs.c:2013 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2033
+#: ../src/fs.c:1928 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2037 ../src/fs.c:2045
 msgid "Entry Error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:1917
+#: ../src/fs.c:1929
 msgid ""
 "At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n"
 "secondary ones.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2015
+#: ../src/fs.c:2027
 msgid "Both a label and a mount point must be entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2026
+#: ../src/fs.c:2038
 msgid "Both mount and umount commands must be entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2034
+#: ../src/fs.c:2046
 msgid "Missing ejectable device entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2266 ../src/fs.c:2388 ../src/inet.c:1858 ../src/inet.c:1864
-#: ../src/inet.c:1949 ../src/inet.c:1969 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/fs.c:2278 ../src/fs.c:2400 ../src/inet.c:1870 ../src/inet.c:1876
+#: ../src/inet.c:1961 ../src/inet.c:1981 ../src/sensors.c:2777
 msgid "Label"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2275 ../src/fs.c:2392
+#: ../src/fs.c:2287 ../src/fs.c:2404
 msgid "Mount Point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2306
+#: ../src/fs.c:2318
 msgid "Show if mounted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2312
+#: ../src/fs.c:2324
 msgid "Enable /etc/fstab mounting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2326
+#: ../src/fs.c:2338
 msgid "Ejectable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2332
+#: ../src/fs.c:2344
 msgid "Device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2347
+#: ../src/fs.c:2359
 msgid "mount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2349
+#: ../src/fs.c:2361
 msgid "umount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2415
+#: ../src/fs.c:2427
 msgid "Mounting\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2416
+#: ../src/fs.c:2428
 msgid ""
 "Enter file system mount points to monitor and enter a label to describe\n"
 "the mount point.  The krell shows the ratio of blocks used to total blocks\n"
@@ -669,11 +665,11 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2421
+#: ../src/fs.c:2433
 msgid "\t1) Mounting using /etc/fstab: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2423
+#: ../src/fs.c:2435
 msgid ""
 "If a mount point is in your\n"
 "\t/etc/fstab and you have mount permission then mount and umount\n"
@@ -686,25 +682,25 @@ msgid ""
 "\teither of:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2433
+#: ../src/fs.c:2445
 msgid "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2434
+#: ../src/fs.c:2446
 msgid "\tor\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2435
+#: ../src/fs.c:2447
 msgid ""
 "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2437
+#: ../src/fs.c:2449
 msgid "\t2) Mounting using custom commands: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2438
+#: ../src/fs.c:2450
 msgid ""
 "If GKrellM is run as root or if\n"
 "\tyou have sudo permission to run the mount commands, then a custom\n"
@@ -713,15 +709,15 @@ msgid ""
 "\tmethod.  Example mount and umount entries using sudo:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2444
+#: ../src/fs.c:2456
 msgid "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2445
+#: ../src/fs.c:2457
 msgid "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2447
+#: ../src/fs.c:2459
 msgid ""
 "\tNotes: the mount point specified in a custom mount command\n"
 "\t(/mnt/A in this example) must be the same as entered in the\n"
@@ -730,11 +726,11 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2452
+#: ../src/fs.c:2464
 msgid "Primary and Secondary Monitors\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2453
+#: ../src/fs.c:2465
 #, no-c-format
 msgid ""
 "File system monitors can be created as primary (always visible)\n"
@@ -753,113 +749,113 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2470 ../src/mem.c:1249
+#: ../src/fs.c:2482 ../src/mem.c:1261
 msgid "Panel Labels\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2471
+#: ../src/fs.c:2483
 msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2472
+#: ../src/fs.c:2484
 msgid "\t$t    total capacity\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2473
+#: ../src/fs.c:2485
 msgid "\t$u    used space\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2474
+#: ../src/fs.c:2486
 msgid "\t$f    free space\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2475
+#: ../src/fs.c:2487
 msgid "\t$U    used %,\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2476 ../src/mem.c:1258
+#: ../src/fs.c:2488 ../src/mem.c:1270
 msgid "\t$F    free %\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2477
+#: ../src/fs.c:2489
 msgid "\t$l    the panel label\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2479
+#: ../src/fs.c:2491
 msgid "\t$D    the mount point\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2481
+#: ../src/fs.c:2493
 msgid "\t$D    the disk\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2488
+#: ../src/fs.c:2500
 msgid "click on a panel to scroll a programmable display\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2489
+#: ../src/fs.c:2501
 msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2490
+#: ../src/fs.c:2502
 msgid "\tWheel "
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2491
+#: ../src/fs.c:2503
 msgid "Shows and hides the secondary file system monitors.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2509
+#: ../src/fs.c:2521
 msgid "Panels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2527
+#: ../src/fs.c:2539
 msgid "Use binary units (MiB, GiG) for reporting disk capacities."
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2533
+#: ../src/fs.c:2545
 msgid "Auto eject when ejectable devices are unmounted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2542
+#: ../src/fs.c:2554
 msgid "Seconds between data updates for local mounted file systems"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2547
+#: ../src/fs.c:2559
 msgid "Seconds between data updates for remote mounted file systems"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2551 ../src/mem.c:1359
+#: ../src/fs.c:2563 ../src/mem.c:1371
 msgid "Format String for Panel Labels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2578
+#: ../src/fs.c:2590
 msgid "File System"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:391
+#: ../src/gui.c:403
 #, c-format
 msgid "%s command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:409
+#: ../src/gui.c:421
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:758
+#: ../src/gui.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitors\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
 "Released under the GNU General Public License"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:774
+#: ../src/gui.c:786
 msgid ""
 "Mac OS X code was contributed by:\n"
 "Ben Hines \n"
@@ -867,53 +863,53 @@ msgid ""
 "Hajimu UMEMOTO "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:784
+#: ../src/gui.c:796
 msgid ""
 "FreeBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:792
+#: ../src/gui.c:804
 msgid ""
 "DragonFly system dependent code was contributed by:\n"
 "Joerg Sonnenberger "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:800
+#: ../src/gui.c:812
 msgid ""
 "NetBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Anthony Mallet "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:808
+#: ../src/gui.c:820
 msgid ""
 "Solaris system dependent code was contributed by:\n"
 "Daisuke Yabuki "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:816
+#: ../src/gui.c:828
 msgid ""
 "Windows system dependent code was contributed by:\n"
 "Bill Nalen \n"
 "Stefan Gehn \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:984
+#: ../src/gui.c:996
 msgid "Krells\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:985
+#: ../src/gui.c:997
 msgid ""
 "Krells are the horizontally moving indicators below each chart and\n"
 "on meter style monitors.  Depending on the monitor, they show fast\n"
 "response data rates, a percentage of some capacity, or something else.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:989
+#: ../src/gui.c:1001
 msgid "Charts\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:990
+#: ../src/gui.c:1002
 msgid ""
 "The default for most charts is to automatically adjust the number of\n"
 "grid lines drawn and the resolution per grid so drawn data will be\n"
@@ -922,82 +918,82 @@ msgid ""
 "some combination of the auto scaling modes may give best results.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:996 ../src/gui.c:1022
+#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034
 msgid "See the README or do a \"man gkrellm\" for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:999
+#: ../src/gui.c:1011
 msgid "Chart label format strings place text on charts using position codes:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1000
+#: ../src/gui.c:1012
 msgid "\t\\t    top left\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1001
+#: ../src/gui.c:1013
 msgid "\t\\b    bottom left\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1002
+#: ../src/gui.c:1014
 msgid "\t\\n    next line\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1003
+#: ../src/gui.c:1015
 msgid "\t\\N    next line only if last string had visible characters\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1004
+#: ../src/gui.c:1016
 msgid "\t\\p    previous line\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1005
+#: ../src/gui.c:1017
 msgid "\t\\c    center the text\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1006
+#: ../src/gui.c:1018
 msgid "\t\\C    begin drawing text at the center\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1007
+#: ../src/gui.c:1019
 msgid "\t\\r    right justify\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1008
+#: ../src/gui.c:1020
 msgid "\t\\f    use alternate font for the next string\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1009
+#: ../src/gui.c:1021
 msgid "\t\\w    use the following string to define a field width\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1010
+#: ../src/gui.c:1022
 msgid "\t\\a    draw left justified in the defined field width\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1011
+#: ../src/gui.c:1023
 msgid "\t\\e    draw right justified in the defined field width\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1012
+#: ../src/gui.c:1024
 msgid "\t\\.     no-op.  Used to break a string into two strings.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1013
+#: ../src/gui.c:1025
 msgid ""
 "\t\\D0   bottom of charts first data view (D2 for second data view ...)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1014
+#: ../src/gui.c:1026
 msgid "\t\\D1   top of charts first data view (D3 for second data view ...)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1016
+#: ../src/gui.c:1028
 msgid ""
 "\n"
 "Commands\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1017
+#: ../src/gui.c:1029
 msgid ""
 "\tMany monitors can be configured to launch commands.  Just enter the\n"
 "\tcommand where you see a \"command\" entry and also a comment if you\n"
@@ -1007,236 +1003,236 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1025 ../src/mail.c:3770
+#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3794
 msgid ""
 "\n"
 "Mouse Button Actions:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1027
+#: ../src/gui.c:1039
 msgid "clicking on charts will toggle a display of some extra info.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1028 ../src/gui.c:1030
+#: ../src/gui.c:1040 ../src/gui.c:1042
 msgid "\tRight "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1029
+#: ../src/gui.c:1041
 msgid "clicking on charts brings up a chart configuration window.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1031
+#: ../src/gui.c:1043
 msgid "clicking on many panels opens its monitor configuration window.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1060
+#: ../src/gui.c:1072
 msgid "Hostname display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1066
+#: ../src/gui.c:1078
 msgid "Short hostname"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1071
+#: ../src/gui.c:1083
 msgid "System name display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1076
+#: ../src/gui.c:1088
 msgid "Remember screen location at exit and move to it at next startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1082
+#: ../src/gui.c:1094
 msgid "Allow multiple instances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1089
+#: ../src/gui.c:1101
 msgid ""
 "Make gkrellm a topmost window (restart gkrellm for this to take effect)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1098 ../src/hostname.c:387
+#: ../src/gui.c:1110 ../src/hostname.c:400
 msgid "gkrellmd server disconnect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1106
+#: ../src/gui.c:1118
 msgid "Krell and LED updates per second."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1112
+#: ../src/gui.c:1124
 msgid "GKrellM width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1116
+#: ../src/gui.c:1128
 msgid "Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1119
+#: ../src/gui.c:1131
 msgid "Set sticky state"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1122
+#: ../src/gui.c:1134
 msgid "Set on top of other windows of the same type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1125
+#: ../src/gui.c:1137
 msgid "Set below other windows of the same type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1132
+#: ../src/gui.c:1144
 msgid "Set window type to be a dock or panel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1137
+#: ../src/gui.c:1149
 msgid "Use window manager decorations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1141
+#: ../src/gui.c:1153
 msgid "Do not include on a taskbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1145
+#: ../src/gui.c:1157
 msgid "Do not include on a pager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1155
+#: ../src/gui.c:1167
 msgid ""
 "Some of these properties require a standards compliant window manager.\n"
 "You may have to restart gkrellm for them to take effect.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1541
+#: ../src/gui.c:1553
 #, c-format
 msgid "%d total theme alternatives"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1842 ../src/gui.c:1874
+#: ../src/gui.c:1854 ../src/gui.c:1886
 msgid "Theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1846
+#: ../src/gui.c:1858
 msgid "Theme:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1856
+#: ../src/gui.c:1868
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1902
+#: ../src/gui.c:1914
 msgid "Track Gtk theme changes for similarly named themes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1909
+#: ../src/gui.c:1921
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1924
+#: ../src/gui.c:1936
 msgid "Scale"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1930
+#: ../src/gui.c:1942
 msgid "Fonts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1933
+#: ../src/gui.c:1945
 msgid "Large font"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1945 ../src/gui.c:1959 ../src/gui.c:1972
+#: ../src/gui.c:1957 ../src/gui.c:1971 ../src/gui.c:1984
 msgid "Browse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1947
+#: ../src/gui.c:1959
 msgid "Normal font"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1961
+#: ../src/gui.c:1973
 msgid "Small font"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1976
+#: ../src/gui.c:1988
 #, c-format
 msgid "Untar your theme tar files in %s/%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1985
+#: ../src/gui.c:1997
 msgid "Download themes from the GKrellM theme site at www.muhri.net"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:2281
+#: ../src/gui.c:2293
 msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:2309
+#: ../src/gui.c:2321
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:2314
+#: ../src/gui.c:2326
 msgid "Builtins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:2334 ../src/plugins.c:1699
+#: ../src/gui.c:2346 ../src/plugins.c:1711
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:2339
+#: ../src/gui.c:2351
 msgid "Themes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:2344
+#: ../src/gui.c:2356
 msgid "About"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:2369
+#: ../src/gui.c:2381
 msgid "Monitors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:2441 ../src/gui.c:2452
+#: ../src/gui.c:2453 ../src/gui.c:2464
 msgid "/Quit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:2448
+#: ../src/gui.c:2460
 msgid "/Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:2449
+#: ../src/gui.c:2461
 msgid "/Theme/Prev"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:2450
+#: ../src/gui.c:2462
 msgid "/Theme/Next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:2459
+#: ../src/gui.c:2471
 msgid "/Theme prev"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:2460
+#: ../src/gui.c:2472
 msgid "/Theme next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:616
+#: ../src/inet.c:628
 #, c-format
 msgid "%s Connections"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:706
+#: ../src/inet.c:718
 msgid "No current connections."
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:933
+#: ../src/inet.c:945
 #, c-format
 msgid "inet%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:945
+#: ../src/inet.c:957
 msgid "TCP hits per minute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:948
+#: ../src/inet.c:960
 msgid "TCP hits per hour"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:1777
+#: ../src/inet.c:1789
 msgid ""
 "Inet charts show historical TCP port hits on a minute or hourly\n"
 "chart. Below the chart there is a strip where marks are drawn for\n"
@@ -1252,11 +1248,11 @@ msgid ""
 "For example, if you created an inet monitor:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:1788
+#: ../src/inet.c:1800
 msgid "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:1790
+#: ../src/inet.c:1802
 msgid ""
 "Http hits on the standard http port 80 and www web caching service\n"
 "on port 8080 are combined and plotted in the one color.  Ftp hits\n"
@@ -1264,215 +1260,219 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:1794
+#: ../src/inet.c:1806
 msgid ""
 "If the range button is checked, then all port numbers between Port0 and\n"
 "Port1 are monitored and included in the plot.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:1800
+#: ../src/inet.c:1812
 msgid "\t$a    current active connections for Data0\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:1801
+#: ../src/inet.c:1813
 msgid "\t$cN   total connections in last N minutes (or hours) for Data0\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:1802
+#: ../src/inet.c:1814
 msgid "\t$l    label for Data0\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:1803
+#: ../src/inet.c:1815
 msgid "\t$A    current active connections for Data1\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:1804
+#: ../src/inet.c:1816
 msgid "\t$CN   total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:1805
+#: ../src/inet.c:1817
 msgid "\t$L    label for Data1\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:1810
+#: ../src/inet.c:1822
 msgid ""
 "click on an inet chart to toggle the extra info display of\n"
 "\t\tcurrent TCP port connections.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:1813
+#: ../src/inet.c:1825
 msgid "click on an inet chart to toggle hour/minute charts.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:1840
+#: ../src/inet.c:1852
 msgid "Ports"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:1846
+#: ../src/inet.c:1858
 msgid "Data0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:1850
+#: ../src/inet.c:1862
 msgid "Data1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:1860 ../src/inet.c:1866 ../src/inet.c:1954 ../src/inet.c:1974
+#: ../src/inet.c:1872 ../src/inet.c:1878 ../src/inet.c:1966 ../src/inet.c:1986
 msgid "Port0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:1862 ../src/inet.c:1868 ../src/inet.c:1959 ../src/inet.c:1979
+#: ../src/inet.c:1874 ../src/inet.c:1880 ../src/inet.c:1971 ../src/inet.c:1991
 msgid "Port1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:1900 ../src/inet.c:1905
+#: ../src/inet.c:1912 ../src/inet.c:1917
 msgid "Port0 - Port1 is a range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:2052
+#: ../src/inet.c:2064
 msgid "Internet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/krell.c:949
+#: ../src/krell.c:961
 #, c-format
 msgid "create_krell: NULL image or style\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:662
+#: ../src/mail.c:688
+msgid "Unable to connect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail.c:689
 msgid "Bad response after connect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:663
+#: ../src/mail.c:690
 msgid "Bad response after username."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:664
+#: ../src/mail.c:691
 msgid "Bad response after password."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:665
+#: ../src/mail.c:692
 msgid "Bad response after STAT or STATUS."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:666
+#: ../src/mail.c:693
 msgid "Bad response after UIDL."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:667
+#: ../src/mail.c:694
 msgid "Bad APOP response after connect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:668
+#: ../src/mail.c:695
 msgid "Bad CRAM_MD5 response after connect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:716
+#: ../src/mail.c:743
 #, c-format
 msgid "Mail TCP Error: %s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:750
+#: ../src/mail.c:774
 msgid "Cannot initialize SSL method."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:754
+#: ../src/mail.c:778
 msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:760
+#: ../src/mail.c:784
 msgid "Cannot initialize SSL handler."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:887 ../src/mail.c:961
+#: ../src/mail.c:911 ../src/mail.c:985
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:895
+#: ../src/mail.c:919
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:1013
+#: ../src/mail.c:1037
 msgid "Bad response after STLS."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:1155
+#: ../src/mail.c:1179
 msgid "Bad response after STARTTLS."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:1228
+#: ../src/mail.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Messages: %d\n"
 "Unseen: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:1716
+#: ../src/mail.c:1740
 #, c-format
 msgid "mute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:1992
+#: ../src/mail.c:2016
 msgid "seen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3455
+#: ../src/mail.c:3479
 msgid "GKrellM Config Error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3456
+#: ../src/mail.c:3480
 msgid "Incomplete mailbox entries"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3720
+#: ../src/mail.c:3744
 msgid "Mailboxes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3722
+#: ../src/mail.c:3746
 msgid "Mailboxes to monitor can be local or remote mailbox types.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3723
+#: ../src/mail.c:3747
 msgid ""
 "For local mailboxes, the path name may be a mbox file or it may be\n"
 "a Maildir or MH mail style directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3731
+#: ../src/mail.c:3755
 msgid "Mail reading program\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3732
+#: ../src/mail.c:3756
 msgid ""
 "If you enter a mail reading program (your mail user agent or MUA)\n"
 "it can be launched by clicking on the mail monitor message count button.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3735
+#: ../src/mail.c:3759
 msgid "Sound notify program\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3736
+#: ../src/mail.c:3760
 msgid ""
 "If you enter a notify (sound) command, it will be run when new mail\n"
 "is detected.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3743
+#: ../src/mail.c:3767
 msgid "fetch/check Program\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3744
+#: ../src/mail.c:3768
 msgid ""
 "If you want to download remote mail or check for remote mail without\n"
 "using the builtin POP3 or IMAP mail checking which is set up in the\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3746 ../src/mail.c:3764
+#: ../src/mail.c:3770 ../src/mail.c:3788
 msgid "Mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3747
+#: ../src/mail.c:3771
 msgid ""
 " tab, then do this by entering a mail fetch/check command.\n"
 "For example, fetchmail can be run periodically to download mail\n"
@@ -1486,232 +1486,232 @@ msgid ""
 "Options tab:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3757
+#: ../src/mail.c:3781
 msgid "\tFetch/check program checks messages only\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3758
+#: ../src/mail.c:3782
 msgid ""
 "For checking messages on a remote server, GKrellM can read the\n"
 "output of the program "
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3760
+#: ../src/mail.c:3784
 msgid "fetchmail -c"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3761
+#: ../src/mail.c:3785
 msgid " (you must append the -c).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3762
+#: ../src/mail.c:3786
 msgid ""
 "But, do not combine these methods for the same mailbox!  If you enter a\n"
 "POP3 mailbox in the "
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3765
+#: ../src/mail.c:3789
 msgid " tab, then don't check it again with fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3772
+#: ../src/mail.c:3796
 msgid "click the mail count button to launch the mail reading program.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3773
+#: ../src/mail.c:3797
 msgid "\t\tIf options permit, also stop animations and reset remote counts.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3775
+#: ../src/mail.c:3799
 msgid ""
 "click the envelope decal to force a mail check regardless of\n"
 "\t\tany mute mode or inhibit mail checking option settings.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3778
+#: ../src/mail.c:3802
 msgid ""
 "click the mail panel to toggle a mute mode which inhibits\n"
 "\t\tthe sound notify program and optionally inhibits all mail\n"
 "\t\tchecking.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3819
+#: ../src/mail.c:3843
 msgid "Enable Mailcheck"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3831
+#: ../src/mail.c:3855
 msgid "Mail reading program:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3846
+#: ../src/mail.c:3870
 msgid "Notify (sound) program:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3863
+#: ../src/mail.c:3887
 msgid "Mail fetch/check program:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3882
+#: ../src/mail.c:3906
 msgid "Run fetch/check program at local interval"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3892
+#: ../src/mail.c:3916
 msgid "Check local mailboxes every"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3899
+#: ../src/mail.c:3923
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3905
+#: ../src/mail.c:3929
 msgid "Do remote checks every"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3907
+#: ../src/mail.c:3931
 msgid "Check mail every"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3914
+#: ../src/mail.c:3938
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3917
+#: ../src/mail.c:3941
 msgid "Mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3933
+#: ../src/mail.c:3957
 msgid "Path name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3951
+#: ../src/mail.c:3975
 msgid "Server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3958
+#: ../src/mail.c:3982
 msgid "User name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3965
+#: ../src/mail.c:3989
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3973 ../src/mail.c:4065
+#: ../src/mail.c:3997 ../src/mail.c:4089
 msgid "Protocol"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3988
+#: ../src/mail.c:4012
 msgid "Use SSL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3996
+#: ../src/mail.c:4020
 msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4004
+#: ../src/mail.c:4028
 msgid "IMAP folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4014
+#: ../src/mail.c:4038
 msgid "Specify port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4033
+#: ../src/mail.c:4057
 msgid "Local mailbox"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4039
+#: ../src/mail.c:4063
 msgid "Remote mailbox"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4075
+#: ../src/mail.c:4099
 msgid "Mailbox"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4086
+#: ../src/mail.c:4110
 msgid "Animation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4089
+#: ../src/mail.c:4113
 msgid "Animation Select"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4094
+#: ../src/mail.c:4118
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4097
+#: ../src/mail.c:4121
 msgid "Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4102
+#: ../src/mail.c:4126
 msgid "Daemon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4104
+#: ../src/mail.c:4128
 msgid "Penguin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4108
+#: ../src/mail.c:4132
 msgid "Both"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4121
+#: ../src/mail.c:4145
 msgid "Run animation continuously as long as there is a new mail count"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4128
+#: ../src/mail.c:4152
 msgid "Message Counting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4133
+#: ../src/mail.c:4157
 msgid "new/total"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4137
+#: ../src/mail.c:4161
 msgid "new"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4141
+#: ../src/mail.c:4165
 msgid "do not count"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4154
+#: ../src/mail.c:4178
 msgid "Fetch/check program checks messages only (see Mail Info tab)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4159
+#: ../src/mail.c:4183
 msgid "Reset remote message counts when message count button is pressed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4164
+#: ../src/mail.c:4188
 msgid "Count accessed but unseen mail as new (if this status is available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4169
+#: ../src/mail.c:4193
 msgid "Mute mode inhibits all mail checking, not just notify (sound) program"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4174
+#: ../src/mail.c:4198
 msgid "Inhibit all mail checking while the mail reader is running"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4179
+#: ../src/mail.c:4203
 msgid "Allow multiple launches of the mail reader program"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4184
+#: ../src/mail.c:4208
 msgid "List mailboxes containing new mail in a tooltip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4190
+#: ../src/mail.c:4214
 msgid "Ignore .mh_sequences when checking MH mail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4213
+#: ../src/mail.c:4237
 msgid "Mail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:135
 msgid ""
 "You can configure your monitors by right clicking on\n"
 "the top frame of GKrellM or by hitting the F1 key\n"
@@ -1720,53 +1720,53 @@ msgid ""
 "Read the Info pages in the config for setup help."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:174
 msgid "Error: Could not load all fonts.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1690
+#: ../src/main.c:1704
 msgid "GKrellM Introduction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1768
+#: ../src/main.c:1782
 msgid ""
 "usage: gkrellm [options]\n"
 "options:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1770
+#: ../src/main.c:1784
 msgid "   -t, --theme theme_dir    Select a theme directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1771
+#: ../src/main.c:1785
 msgid "   -g, --geometry +x+y      Position the window on the screen.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1772
+#: ../src/main.c:1786
 msgid "       --wm                 Allow window manager decorations.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1773
+#: ../src/main.c:1787
 msgid ""
 "       --m2                 Left button side frame shading (for 2 btn "
 "mice).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1774
+#: ../src/main.c:1788
 msgid "       --nt                 No transparency.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1775
+#: ../src/main.c:1789
 msgid "   -w, --withdrawn          Draw GKrellM in withdrawn mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1776
+#: ../src/main.c:1790
 msgid ""
 "   -c, --config suffix      Use alternate config files generated by\n"
 "                            appending \"suffix\" to config file names.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1778
+#: ../src/main.c:1792
 msgid ""
 "   -f, --force-host-config  Creates config files generated by appending the\n"
 "                            hostname to config file names.  Subsequent runs\n"
@@ -1778,51 +1778,51 @@ msgid ""
 "                            This option has no effect in client mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1786
+#: ../src/main.c:1800
 msgid ""
 "   -s, --server hostname    Run in client mode: connect to \"hostname\" and\n"
 "                            read monitor data from a gkrellmd server.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1788
+#: ../src/main.c:1802
 msgid ""
 "   -P, --port server_port   Use \"server_port\" for the server connection.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1789
+#: ../src/main.c:1803
 msgid ""
 "       --nc                 No config mode prevents configuration changes.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1790
+#: ../src/main.c:1804
 msgid "       --config-clean       Clean out unused configs on config write.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1791
+#: ../src/main.c:1805
 msgid "       --nolock             Allow multiple gkrellm instances.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1792
+#: ../src/main.c:1806
 msgid ""
 "   -p, --plugin plugin.so   While developing, load your plugin under test.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1793
+#: ../src/main.c:1807
 msgid ""
 "       --demo               Force enabling of many monitors so themers can\n"
 "                            see everything. All config saving is inhibited.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1795
+#: ../src/main.c:1810
 msgid "   -v, --version            Print GKrellM version number and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1796
+#: ../src/main.c:1811
 msgid ""
 "   -d, --debug-level n      Turn debugging on for selective code sections.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1798
+#: ../src/main.c:1813
 msgid ""
 "\n"
 "debug-level numbers are (bitwise OR to debug multiple sections):\n"
@@ -1838,57 +1838,57 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1984
+#: ../src/main.c:1999
 msgid "segmentation fault"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1986
+#: ../src/main.c:2001
 msgid "floating point exception"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1988
+#: ../src/main.c:2003
 msgid "aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1991
+#: ../src/main.c:2006
 msgid "initializing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:2169
+#: ../src/main.c:2188
 #, c-format
 msgid "Bad arg: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:696
+#: ../src/mem.c:708
 msgid "Swap Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:697
+#: ../src/mem.c:709
 msgid "Swap In"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:706
+#: ../src/mem.c:718
 msgid "Swap in/out pages per sec"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:815 ../src/mem.c:1379 ../src/mem.c:1410
+#: ../src/mem.c:827 ../src/mem.c:1391 ../src/mem.c:1422
 msgid "Mem"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:891 ../src/mem.c:984 ../src/mem.c:1298 ../src/mem.c:1400
-#: ../src/mem.c:1417
+#: ../src/mem.c:903 ../src/mem.c:996 ../src/mem.c:1310 ../src/mem.c:1412
+#: ../src/mem.c:1429
 msgid "Swap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:982 ../src/mem.c:1316 ../src/mem.c:1440
+#: ../src/mem.c:994 ../src/mem.c:1328 ../src/mem.c:1452
 msgid "Memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1235
+#: ../src/mem.c:1247
 msgid "Used and Free\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1236
+#: ../src/mem.c:1248
 msgid ""
 "The used and free memory here are calculated from the kernel reported\n"
 "used and free by subtracting or adding the buffers and cache memory.  See\n"
@@ -1897,181 +1897,181 @@ msgid ""
 "the space after the rightmost krell.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1245
+#: ../src/mem.c:1257
 msgid "\t$T    total swap in blocks + swap out blocks\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1246
+#: ../src/mem.c:1258
 msgid "\t$i    swap in blocks\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1247
+#: ../src/mem.c:1259
 msgid "\t$o    swap out blocks\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1250
+#: ../src/mem.c:1262
 msgid ""
 "Substitution variables for the format string for the Mem and Swap\n"
 "panels (a MiB is a binary megabyte - 2^20):\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1253
+#: ../src/mem.c:1265
 msgid "For memory and swap:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1254
+#: ../src/mem.c:1266
 msgid "\t$t    total MiB\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1255
+#: ../src/mem.c:1267
 msgid "\t$u    used MiB\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1256
+#: ../src/mem.c:1268
 msgid "\t$f    free MiB\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1257
+#: ../src/mem.c:1269
 msgid "\t$U    used %\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1259
+#: ../src/mem.c:1271
 msgid "\t$l    the panel label"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1261
+#: ../src/mem.c:1273
 msgid "For memory only:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1262
+#: ../src/mem.c:1274
 msgid "\t$s    shared MiB\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1263
+#: ../src/mem.c:1275
 msgid "\t$b    buffered MiB\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1264
+#: ../src/mem.c:1276
 msgid "\t$c    cached MiB\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1266
+#: ../src/mem.c:1278
 msgid ""
 "The free and used variables may have a 'r' qualifier for printing\n"
 "raw free and raw used values.  For example: $fr for raw free.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1274
+#: ../src/mem.c:1286
 msgid ""
 "click on a panel to scroll a programmable display of\n"
 "\t\tof memory or swap usage.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1303
+#: ../src/mem.c:1315
 msgid "Enable swap pages in/out chart"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1309
+#: ../src/mem.c:1321
 msgid "Enable swap meter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1323
+#: ../src/mem.c:1335
 msgid "Enable memory meter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1331
+#: ../src/mem.c:1343
 msgid "Show three memory krells:   [used | buffers | cache | raw free]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1374
+#: ../src/mem.c:1386
 msgid "$t - $u used  $s sh  $b bf  $c ca"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:673
+#: ../src/net.c:685
 msgid "Received"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:677
+#: ../src/net.c:689
 msgid "Transmitted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:681
+#: ../src/net.c:693
 msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:689
+#: ../src/net.c:701
 msgid "Connect Time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:706
+#: ../src/net.c:718
 #, c-format
 msgid "%s Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:726
+#: ../src/net.c:738
 msgid "Daily"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:727
+#: ../src/net.c:739
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:729
+#: ../src/net.c:741
 msgid "Weekly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:731
+#: ../src/net.c:743
 msgid "Week Ending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:733
+#: ../src/net.c:745
 msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:735
+#: ../src/net.c:747
 msgid "Month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:792
+#: ../src/net.c:804
 #, c-format
 msgid "get_connect_state changed from %d to %d  (check=%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:835
+#: ../src/net.c:847
 #, c-format
 msgid "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:848
+#: ../src/net.c:860
 #, c-format
 msgid "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:909
+#: ../src/net.c:921
 msgid "  **** Stale pppd pppX.pid file detected!\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:1512 ../src/net.c:2740
+#: ../src/net.c:1524 ../src/net.c:2752
 msgid "tx bytes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:1513 ../src/net.c:2737
+#: ../src/net.c:1525 ../src/net.c:2749
 msgid "rx bytes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:1524
+#: ../src/net.c:1536
 msgid "rx/tx bytes per sec"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:2778 ../src/net.c:2967
+#: ../src/net.c:2790 ../src/net.c:2979
 msgid "none"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:2871
+#: ../src/net.c:2883
 msgid "Timer Button\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:2872
+#: ../src/net.c:2884
 msgid ""
 "\tThe timer button may be used as a stand alone timer with start and\n"
 "\tstop commands, but it is usually linked to a dial up net interface\n"
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgid ""
 "\tbutton colors can show connect states:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:2882
+#: ../src/net.c:2894
 msgid ""
 "Standby state is while the modem phone line is locked while\n"
 "\tppp is connecting, and the on state is the ppp link connected.\n"
@@ -2088,18 +2088,18 @@ msgid ""
 "\tuse /dev/modem, then you can configure an alternative with:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:2887
+#: ../src/net.c:2899
 msgid "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:2888
+#: ../src/net.c:2900
 msgid ""
 "\twhere ttySx is the tty device your modem uses.  The ppp on\n"
 "\tstate is detected by the existence of /var/run/pppX.pid and\n"
 "\tthe time stamp of this file is the base for the on line time.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:2894
+#: ../src/net.c:2906
 msgid ""
 "The timer button standby state is not applicable to isdn\n"
 "\tinterfaces that are always routed. The on state is isdn on line\n"
@@ -2108,227 +2108,227 @@ msgid ""
 "\tstate\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:2909
+#: ../src/net.c:2921
 msgid "\t$T    receive + transmit bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:2910
+#: ../src/net.c:2922
 msgid "\t$r    receive bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:2911
+#: ../src/net.c:2923
 msgid "\t$t    transmit bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:2912
+#: ../src/net.c:2924
 msgid "\t$O    cumulative receive + transmit bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:2913
+#: ../src/net.c:2925
 msgid "\t$i    cumulative receive bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:2914
+#: ../src/net.c:2926
 msgid "\t$o    cumulative transmit bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:2915
+#: ../src/net.c:2927
 msgid "\t$L    the optional chart label\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:2916
+#: ../src/net.c:2928
 msgid "\t$I    the net interface name\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:2918
+#: ../src/net.c:2930
 msgid ""
 "The cumulative variables may have a 'd', 'w', or 'm' qualifier for\n"
 "daily, weekly, or monthly totals.  For example:  $Ow for a\n"
 "cumulative weekly receive + transmit bytes.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:2944
+#: ../src/net.c:2956
 msgid "Timer Button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:2950
+#: ../src/net.c:2962
 msgid "Enable timer button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:2955
+#: ../src/net.c:2967
 msgid "Show seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:2979
+#: ../src/net.c:2991
 msgid "Interface to link to the timer button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:2990
+#: ../src/net.c:3002
 msgid "Start Command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:3001
+#: ../src/net.c:3013
 msgid "Stop Command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:3015
+#: ../src/net.c:3027
 #, c-format
 msgid "Enable %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:3032
+#: ../src/net.c:3044
 msgid "Force chart to be always shown even if interface is not routed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:3045
+#: ../src/net.c:3057
 msgid "Optional label for this interface."
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:3077
+#: ../src/net.c:3089
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:3079
+#: ../src/net.c:3091
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:3081
+#: ../src/net.c:3093
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:3090
+#: ../src/net.c:3102
 msgid "Start day for cumulative monthly transmit and receive bytes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:3109
+#: ../src/net.c:3121
 msgid "Net"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:3170
+#: ../src/net.c:3182
 msgid "Net Timer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:822
+#: ../src/plugins.c:834
 #, c-format
 msgid "\t%s: placement is %s %s  G:%d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "after"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "before"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:884 ../src/plugins.c:891 ../src/plugins.c:907
+#: ../src/plugins.c:896 ../src/plugins.c:903 ../src/plugins.c:919
 #, c-format
 msgid "\tError: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:926
+#: ../src/plugins.c:938
 msgid "\tOoops! plugin returned NULL, aborting\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:938
+#: ../src/plugins.c:950
 msgid "\tWarning: style name \""
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:939 ../src/plugins.c:949
+#: ../src/plugins.c:951 ../src/plugins.c:961
 msgid ""
 "\" already used by:\n"
 "\t\t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:948
+#: ../src/plugins.c:960
 msgid "\tWarning: config keyword \""
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:1206
+#: ../src/plugins.c:1218
 msgid "Ignoring duplicate plugin "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:1238
+#: ../src/plugins.c:1250
 msgid "*** Command line plugin:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:1492
+#: ../src/plugins.c:1504
 msgid "GKrellM Place Plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:1503
+#: ../src/plugins.c:1515
 msgid "Builtin Monitors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:1533
+#: ../src/plugins.c:1545
 msgid "Place Plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:1539
+#: ../src/plugins.c:1551
 msgid "Before selected builtin monitor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:1546
+#: ../src/plugins.c:1558
 msgid "With gravity"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:1551
+#: ../src/plugins.c:1563
 msgid "After selected builtin monitor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:1559
+#: ../src/plugins.c:1571
 msgid "Plugin Defaults"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:1662
+#: ../src/plugins.c:1674
 msgid "from command line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:1719
+#: ../src/plugins.c:1731
 msgid "Plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:1740
+#: ../src/plugins.c:1752
 msgid "Place"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:1747
+#: ../src/plugins.c:1759
 msgid "Install Log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:1755
+#: ../src/plugins.c:1767
 msgid "No plugins found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/proc.c:544 ../src/proc.c:644 ../src/proc.c:936
+#: ../src/proc.c:556 ../src/proc.c:656 ../src/proc.c:948
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
-#: ../src/proc.c:547
+#: ../src/proc.c:559
 msgid "Forks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/proc.c:556
+#: ../src/proc.c:568
 msgid "Average process load per minute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/proc.c:658 ../src/proc.c:929
+#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:941
 msgid "Users"
 msgstr ""
 
-#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:922
+#: ../src/proc.c:682 ../src/proc.c:934
 msgid "Processes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/proc.c:875
+#: ../src/proc.c:887
 msgid "Proc Chart"
 msgstr ""
 
-#: ../src/proc.c:877
+#: ../src/proc.c:889
 msgid "The krell shows process forks with a full scale value of 10 forks.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/proc.c:878
+#: ../src/proc.c:890
 msgid ""
 "While both load and fork data are drawn on the chart, the grid\n"
 "resolution can be set for load only.  The resolution per grid for forks is\n"
@@ -2336,177 +2336,181 @@ msgid ""
 "the number of grids when using a fixed number of grids mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/proc.c:885
+#: ../src/proc.c:897
 msgid "\t$L    maximum chart value (load)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/proc.c:886
+#: ../src/proc.c:898
 msgid "\t$F    maximum chart value (forks)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/proc.c:887
+#: ../src/proc.c:899
 msgid "\t$l    load\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/proc.c:888
+#: ../src/proc.c:900
 msgid "\t$f    forks\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/proc.c:889
+#: ../src/proc.c:901
 msgid "\t$p    processes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/proc.c:890
+#: ../src/proc.c:902
 msgid "\t$u    users\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/proc.c:910
+#: ../src/proc.c:922
 msgid "Enable Proc chart"
 msgstr ""
 
-#: ../src/proc.c:959
+#: ../src/proc.c:971
 msgid "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f users"
 msgstr ""
 
-#: ../src/proc.c:970 ../src/proc.c:999 ../src/proc.c:1026
+#: ../src/proc.c:982 ../src/proc.c:1011 ../src/proc.c:1038
 msgid "Proc"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:715
+#: ../src/sensors.c:733
 #, c-format
 msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:1599 ../src/sensors.c:2889
+#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2933
 msgid "Sensors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:1671
+#: ../src/sensors.c:1692
 msgid "Sensor Volt Limits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:1675
+#: ../src/sensors.c:1696
 msgid "Sensor Temperature Limits (in displayed degree units)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:1679
+#: ../src/sensors.c:1700
 msgid "Sensor Fan RPM Limits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2011 ../src/sensors.c:2798
+#: ../src/sensors.c:2036 ../src/sensors.c:2838
 msgid "Temperatures"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2018
+#: ../src/sensors.c:2043
 msgid "Fans"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2025 ../src/sensors.c:2807
+#: ../src/sensors.c:2050 ../src/sensors.c:2851
 msgid "Voltages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2620
+#: ../src/sensors.c:2660
 msgid ""
 "Can't read sensor data from mbmon daemon.\n"
 "Check mbmon port number and '-r' option.\n"
 "Run gkrellm -d 0x80 for debug output.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2642
+#: ../src/sensors.c:2682
 msgid "No sensors detected.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2649
+#: ../src/sensors.c:2689
 msgid ""
 "Enter data scaling factors and offsets for the sensors if the default\n"
 "values are not correct for your motherboard.  Do a man gkrellm or\n"
 "see the GKrellM README for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2652
+#: ../src/sensors.c:2692
 msgid "Enter a zero factor and a blank label to restore default values.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2654
+#: ../src/sensors.c:2694
 msgid "Drag and drop sensor rows to change the displayed order.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2656
+#: ../src/sensors.c:2696
 msgid "Temperature offset values must be in centigrade units.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2659
+#: ../src/sensors.c:2699
 msgid "\t$s    current sensor value.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2660
+#: ../src/sensors.c:2700
 msgid "\t$l    sensor label.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2722
+#: ../src/sensors.c:2762
 msgid "Sensor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2760
+#: ../src/sensors.c:2800
 msgid "Factor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2765
+#: ../src/sensors.c:2805
 msgid "Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2770
+#: ../src/sensors.c:2810
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2802
+#: ../src/sensors.c:2842
 msgid "Display fahrenheit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2809
+#: ../src/sensors.c:2846
+msgid "Show units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sensors.c:2853
 msgid "Normal with labels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2819
+#: ../src/sensors.c:2863
 msgid "Compact with no labels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2844
+#: ../src/sensors.c:2888
 msgid "MBmon Daemon Port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2849
+#: ../src/sensors.c:2893
 msgid ""
 "Daemon command must be: mbmon -r -P port\n"
 "where 'port' must match the port number entered here:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uptime.c:270
+#: ../src/uptime.c:282
 msgid "Enable Uptime"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uptime.c:277 ../src/uptime.c:287
+#: ../src/uptime.c:289 ../src/uptime.c:299
 msgid "Uptime"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:105
+#: ../src/utils.c:117
 #, c-format
 msgid "Unterminated quote\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:225
+#: ../src/utils.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/winops-gtk-mac.c:121 ../src/winops-x11.c:375
+#: ../src/winops-gtk-mac.c:133 ../src/winops-x11.c:387
 msgid "Exiting because multiple instances option is off.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/winops-x11.c:446
+#: ../src/winops-x11.c:458
 msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sysdeps/linux.c:3731
+#: ../src/sysdeps/linux.c:3751
 msgid "Use nvclock for NVIDIA GPU temperatures"
 msgstr ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ee30902..5deca54 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gkrellm_new\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:56-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-29 02:48+0100\n"
 "Last-Translator: Vincenzo Reale \n"
 "Language-Team: Italian \n"
@@ -13,67 +13,67 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../src/alerts.c:1153
+#: ../src/alerts.c:1165
 msgid "GKrellM Set Alerts"
 msgstr "Configurazione allarmi di GKrellM"
 
-#: ../src/alerts.c:1165 ../src/battery.c:1122 ../src/gui.c:555
-#: ../src/sensors.c:2780
+#: ../src/alerts.c:1177 ../src/battery.c:1134 ../src/gui.c:567
+#: ../src/sensors.c:2820
 msgid "Alerts"
 msgstr "Allarmi"
 
-#: ../src/alerts.c:1188
+#: ../src/alerts.c:1200
 msgid "High Limits"
 msgstr "Limiti superiori"
 
-#: ../src/alerts.c:1195
+#: ../src/alerts.c:1207
 msgid "High alarm limit"
 msgstr "Limite superiore di allarme"
 
-#: ../src/alerts.c:1201
+#: ../src/alerts.c:1213
 msgid "High warn limit"
 msgstr "Limite superiore di avvertimento"
 
-#: ../src/alerts.c:1208
+#: ../src/alerts.c:1220
 msgid "Low Limits"
 msgstr "Limiti inferiori"
 
-#: ../src/alerts.c:1214
+#: ../src/alerts.c:1226
 msgid "Low warn limit"
 msgstr "Limite inferiore di avvertimento"
 
-#: ../src/alerts.c:1219
+#: ../src/alerts.c:1231
 msgid "Low alarm limit"
 msgstr "Limite inferiore di allarme"
 
-#: ../src/alerts.c:1229
+#: ../src/alerts.c:1241
 msgid "Seconds limit conditions must exist to have an alert"
 msgstr ""
 "Le condizioni per il limite in secondi devono esistere per avere un allarme"
 
-#: ../src/alerts.c:1241
+#: ../src/alerts.c:1253
 msgid "Commands - with repeat intervals in seconds"
 msgstr "Comandi - con intervallo di ripetizione in secondi"
 
-#: ../src/alerts.c:1251
+#: ../src/alerts.c:1263
 msgid "Alarm command:"
 msgstr "Comando di allarme:"
 
-#: ../src/alerts.c:1271
+#: ../src/alerts.c:1283
 msgid "Warn command:"
 msgstr "Comando di avvertimento:"
 
-#: ../src/alerts.c:1295
+#: ../src/alerts.c:1307
 msgid "A repeat of zero seconds executes the command once per alert."
 msgstr ""
 "Un valore di ripetizione impostato a zero secondi eseguirà il comando una "
 "volta per allarme."
 
-#: ../src/battery.c:566 ../src/battery.c:964 ../src/battery.c:997
+#: ../src/battery.c:578 ../src/battery.c:976 ../src/battery.c:1009
 msgid "GKrellM Battery"
 msgstr "GKrellM Batteria"
 
-#: ../src/battery.c:567
+#: ../src/battery.c:579
 msgid ""
 "Battery times are unavailable.  You\n"
 "could select the Estimated Time option."
@@ -81,20 +81,20 @@ msgstr ""
 "I tempi della batteria non sono disponibili.\n"
 "Puoi selezionare l'opzione per il Tempo stimato."
 
-#: ../src/battery.c:800 ../src/battery.c:806 ../src/battery.c:1217
-#: ../src/battery.c:1248
+#: ../src/battery.c:812 ../src/battery.c:818 ../src/battery.c:1229
+#: ../src/battery.c:1260
 msgid "Battery"
 msgstr "Batteria"
 
-#: ../src/battery.c:801
+#: ../src/battery.c:813
 msgid "Battery Percent Limits"
 msgstr "Limiti percentuali della batteria"
 
-#: ../src/battery.c:807
+#: ../src/battery.c:819
 msgid "Battery Minutes Remaining Limits"
 msgstr "Limiti in minuti rimanenti di batteria"
 
-#: ../src/battery.c:965 ../src/battery.c:998
+#: ../src/battery.c:977 ../src/battery.c:1010
 msgid ""
 "The Battery alert units are changed\n"
 "and the alert must be reconfigured."
@@ -102,15 +102,15 @@ msgstr ""
 "Le unità dell'allarme della batteria sono cambiate,\n"
 "per cui è necessario riconfigurare l'allarme."
 
-#: ../src/battery.c:1105 ../src/mail.c:3730 ../src/sensors.c:2648
+#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3754 ../src/sensors.c:2688
 msgid "Setup\n"
 msgstr "Configurazione\n"
 
-#: ../src/battery.c:1106
+#: ../src/battery.c:1118
 msgid "Display Estimated Time\n"
 msgstr "Mostra Tempo stimato\n"
 
-#: ../src/battery.c:1107
+#: ../src/battery.c:1119
 msgid ""
 "If battery times are not reported by the BIOS or if the reported times\n"
 "are inaccurate, select this option to display a battery time remaining or\n"
@@ -123,11 +123,11 @@ msgstr ""
 "percentuale di batteria attuale, i tempi totali di batteria forniti\n"
 "dall'utente, ed un modello di estrapolazione lineare.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1112
+#: ../src/battery.c:1124
 msgid "Total Battery Times\n"
 msgstr "Tempi totali della batteria\n"
 
-#: ../src/battery.c:1113
+#: ../src/battery.c:1125
 msgid ""
 "Enter the typical total run time and total charge time in hours for your\n"
 "battery.\n"
@@ -135,11 +135,11 @@ msgstr ""
 "Inserisci il tempo totale di utilizzo tipico ed il tempo di carica totale\n"
 "in ore per la tua batteria\n"
 
-#: ../src/battery.c:1116
+#: ../src/battery.c:1128
 msgid "Exponential Charge Model\n"
 msgstr "Modello di carica esponenziale\n"
 
-#: ../src/battery.c:1117
+#: ../src/battery.c:1129
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For some charging systems battery capacity rises exponentially, which\n"
@@ -151,42 +151,42 @@ msgstr ""
 "sottostimerà il tempo al 100%. Seleziona il modello esponenziale per una\n"
 "maggiore precisione in questi casi.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1124 ../src/cpu.c:1272 ../src/disk.c:1332 ../src/fs.c:2484
-#: ../src/mem.c:1269 ../src/net.c:2922 ../src/proc.c:892 ../src/sensors.c:2658
+#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2496
+#: ../src/mem.c:1281 ../src/net.c:2934 ../src/proc.c:904 ../src/sensors.c:2698
 msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n"
 msgstr ""
 "Le variabili di sostituzione possono essere usate nei comandi d'allarme\n"
 
-#: ../src/battery.c:1125
+#: ../src/battery.c:1137
 msgid "\t$p    battery percent level.\n"
 msgstr "\t$p    livello percentuale di batteria.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1126
+#: ../src/battery.c:1138
 msgid "\t$t    battery time left.\n"
 msgstr "\t$t    tempo residuo di batteria.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1127
+#: ../src/battery.c:1139
 msgid "\t$n    battery number.\n"
 msgstr "\t$n    numero batteria.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1128
+#: ../src/battery.c:1140
 msgid "\t$o    online state (boolean).\n"
 msgstr "\t$o    stato di connesso (booleano).\n"
 
-#: ../src/battery.c:1129
+#: ../src/battery.c:1141
 msgid "\t$c    charging state (boolean).\n"
 msgstr "\t$c    stato di sotto carica (booleano).\n"
 
-#: ../src/battery.c:1131 ../src/fs.c:2486 ../src/inet.c:1808 ../src/mem.c:1272
+#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2498 ../src/inet.c:1820 ../src/mem.c:1284
 msgid "Mouse Button Actions:\n"
 msgstr "Azioni dei pulsanti del mouse:\n"
 
-#: ../src/battery.c:1132 ../src/fs.c:2487 ../src/gui.c:1026 ../src/inet.c:1809
-#: ../src/mail.c:3771 ../src/mail.c:3774 ../src/mem.c:1273
+#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2499 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1821
+#: ../src/mail.c:3795 ../src/mail.c:3798 ../src/mem.c:1285
 msgid "\tLeft "
 msgstr "\tSinistro "
 
-#: ../src/battery.c:1133
+#: ../src/battery.c:1145
 msgid ""
 " click on the charging state decal to toggle the display mode\n"
 "\t\tbetween a minutes, percentage, or charging rate display.\n"
@@ -194,235 +194,231 @@ msgstr ""
 " fare clic sullo stato di carica per commutare il modo di visualizzazione\n"
 "\t\tfra minuti, percentuale, o tasso di carica.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1135 ../src/inet.c:1812 ../src/mail.c:3777
+#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1824 ../src/mail.c:3801
 msgid "\tMiddle "
 msgstr "\tCentrale "
 
-#: ../src/battery.c:1136
+#: ../src/battery.c:1148
 msgid ""
 " clicking anywhere on the Battery panel also toggles the display mode.\n"
 msgstr ""
 " un clic sul pannello della batteria cambia anche la visualizzazione.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1152 ../src/clock.c:702 ../src/cpu.c:1295
-#: ../src/disk.c:1357 ../src/fs.c:2522 ../src/gui.c:1051 ../src/gui.c:1894
-#: ../src/mail.c:4125 ../src/mem.c:1295 ../src/proc.c:906
-#: ../src/sensors.c:2796 ../src/sensors.c:2827 ../src/uptime.c:265
+#: ../src/battery.c:1164 ../src/clock.c:714 ../src/cpu.c:1307
+#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2534 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1906
+#: ../src/mail.c:4149 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918
+#: ../src/sensors.c:2836 ../src/sensors.c:2871 ../src/uptime.c:277
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: ../src/battery.c:1157 ../src/clock.c:708 ../src/clock.c:727
-#: ../src/disk.c:1370 ../src/plugins.c:1712 ../src/sensors.c:2728
+#: ../src/battery.c:1169 ../src/clock.c:720 ../src/clock.c:739
+#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1724 ../src/sensors.c:2768
 msgid "Enable"
 msgstr "Abilita"
 
-#: ../src/battery.c:1162
+#: ../src/battery.c:1174
 msgid "Composite Battery"
 msgstr "Batteria composita"
 
-#: ../src/battery.c:1166
+#: ../src/battery.c:1178
 msgid "Real Batteries"
 msgstr "Batterie reali"
 
-#: ../src/battery.c:1172
+#: ../src/battery.c:1184
 msgid "Enable Battery"
 msgstr "Abilita Batteria"
 
-#: ../src/battery.c:1181
+#: ../src/battery.c:1193
 msgid "Display estimated time remaining and time to charge"
 msgstr "Mostra il tempo rimanente stimato e il tempo di carica"
 
-#: ../src/battery.c:1189
+#: ../src/battery.c:1201
 msgid "Total battery run time in hours"
 msgstr "Tempo totale di autonomia della batteria in ore"
 
-#: ../src/battery.c:1193
+#: ../src/battery.c:1205
 msgid "Total battery charge time in hours"
 msgstr "Tempo totale di carica della batteria in ore"
 
-#: ../src/battery.c:1198
+#: ../src/battery.c:1210
 msgid "Exponential charge model"
 msgstr "Modello di carica esponenziale"
 
-#: ../src/battery.c:1206 ../src/inet.c:2002
+#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2014
 msgid "Seconds between updates"
 msgstr "Secondi tra gli aggiornamenti"
 
-#: ../src/battery.c:1210 ../src/clock.c:743 ../src/cpu.c:1346
-#: ../src/disk.c:1403 ../src/fs.c:2519 ../src/inet.c:1996 ../src/mail.c:3814
-#: ../src/mem.c:1334 ../src/net.c:3063 ../src/proc.c:946 ../src/sensors.c:2697
-#: ../src/uptime.c:262
+#: ../src/battery.c:1222 ../src/clock.c:755 ../src/cpu.c:1358
+#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2531 ../src/inet.c:2008 ../src/mail.c:3838
+#: ../src/mem.c:1346 ../src/net.c:3075 ../src/proc.c:958 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/uptime.c:274
 msgid "Setup"
 msgstr "Configurazione"
 
-#: ../src/battery.c:1213 ../src/clock.c:770 ../src/cpu.c:1377
-#: ../src/disk.c:1425 ../src/inet.c:2026 ../src/mem.c:1406 ../src/net.c:3051
-#: ../src/proc.c:965 ../src/uptime.c:273
+#: ../src/battery.c:1225 ../src/clock.c:782 ../src/cpu.c:1389
+#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2038 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063
+#: ../src/proc.c:977 ../src/uptime.c:285
 msgid "Launch Commands"
 msgstr "Comandi di esecuzione"
 
-#: ../src/battery.c:1234
+#: ../src/battery.c:1246
 msgid "Alerts check for percent capacity remaining."
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1239 ../src/clock.c:778 ../src/cpu.c:1400
-#: ../src/disk.c:1439 ../src/fs.c:2564 ../src/gui.c:1161 ../src/gui.c:1975
-#: ../src/inet.c:2039 ../src/mail.c:4193 ../src/mem.c:1424 ../src/net.c:3093
-#: ../src/proc.c:977 ../src/sensors.c:2865
+#: ../src/battery.c:1251 ../src/clock.c:790 ../src/cpu.c:1412
+#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2576 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:1987
+#: ../src/inet.c:2051 ../src/mail.c:4217 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105
+#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2909
 msgid "Info"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: ../src/chart.c:1017
+#: ../src/chart.c:1029
 msgid "Ag8"
 msgstr "Ag8"
 
-#: ../src/chart.c:2288 ../src/chart.c:2445
+#: ../src/chart.c:2300 ../src/chart.c:2457
 msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value"
 msgstr "/Controllo/Modalità automatica - fissa al valore di picco"
 
-#: ../src/chart.c:2292 ../src/chart.c:2443
+#: ../src/chart.c:2304 ../src/chart.c:2455
 msgid "/Control/Auto mode recalibrate"
 msgstr "/Controllo/Modalità automatica - ricalibra"
 
-#: ../src/chart.c:2441
+#: ../src/chart.c:2453
 msgid "/Control"
 msgstr "/Controllo"
 
-#: ../src/chart.c:2442 ../src/chart.c:2447 ../src/chart.c:2453
+#: ../src/chart.c:2454 ../src/chart.c:2459 ../src/chart.c:2465
 msgid "/Control/-"
 msgstr "/Controllo/-"
 
-#: ../src/chart.c:2448 ../src/chart.c:2452 ../src/chart.c:2479
+#: ../src/chart.c:2460 ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2491
 msgid "/Control/Sequence.../1 2 5"
 msgstr "/Controllo/Sequenza.../1 2 5"
 
-#: ../src/chart.c:2450 ../src/chart.c:2481
+#: ../src/chart.c:2462 ../src/chart.c:2493
 msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7"
 msgstr "/Controllo/Sequenza.../1 1.5 2 3 5 7"
 
-#: ../src/chart.c:2516
+#: ../src/chart.c:2528
 msgid "GKrellM Chart Config"
 msgstr "Configurazione del grafico di GKrellM"
 
-#: ../src/chart.c:2537
+#: ../src/chart.c:2549
 msgid "Line style"
 msgstr "Stile linea"
 
-#: ../src/chart.c:2544
+#: ../src/chart.c:2556
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertito"
 
-#: ../src/chart.c:2552
+#: ../src/chart.c:2564
 msgid "Split view"
 msgstr "Dividi vista"
 
-#: ../src/chart.c:2564
+#: ../src/chart.c:2576
 msgid "Hide"
 msgstr "Nascondi"
 
-#: ../src/chart.c:2579
+#: ../src/chart.c:2591
 msgid "Resolution per Grid"
 msgstr "Risoluzione della griglia"
 
-#: ../src/chart.c:2599
+#: ../src/chart.c:2611
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatico"
 
-#: ../src/chart.c:2611
+#: ../src/chart.c:2623
 msgid "Number of Grids"
 msgstr "Numero di griglie"
 
-#: ../src/chart.c:2616
+#: ../src/chart.c:2628
 msgid "0: Auto    1-5: Constant"
 msgstr "0: Automatico 1-5: Costante"
 
-#: ../src/chart.c:2625
+#: ../src/chart.c:2637
 msgid "Chart height"
 msgstr "Altezza del grafico"
 
-#: ../src/client.c:1872 ../src/mail.c:661
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Impossibile connettersi."
-
-#: ../src/clock.c:37
+#: ../src/clock.c:49
 msgid "%l:%M %S"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:42
+#: ../src/clock.c:54
 msgid "%a %e %b"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:676
+#: ../src/clock.c:688
 msgid "Clock/Calendar Format Strings\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:677
+#: ../src/clock.c:689
 msgid ""
 "The display format strings should contain strftime conversion\n"
 "characters and Pango text attribute markup strings.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:680
+#: ../src/clock.c:692
 msgid ""
 "For the clock, the provided default strings will display a 12 hour\n"
 "clock with seconds, a 12 hour clock with AM/PM indicator, or a 24 hour\n"
 "clock with seconds.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:684
+#: ../src/clock.c:696
 msgid ""
 "The special $A substitution variable expands to the current theme\n"
 "alternate color and is for use with the Pango \"foreground\" attribute.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:704 ../src/clock.c:775 ../src/clock.c:838
+#: ../src/clock.c:716 ../src/clock.c:787 ../src/clock.c:850
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../src/clock.c:711 ../src/clock.c:730
+#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:742
 msgid "Display format string:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:789 ../src/clock.c:799
+#: ../src/clock.c:735 ../src/clock.c:801 ../src/clock.c:811
 msgid "Clock"
 msgstr "Orologio"
 
-#: ../src/clock.c:745
+#: ../src/clock.c:757
 msgid "Clock Chime Commands"
 msgstr "Comandi periodici"
 
-#: ../src/clock.c:750
+#: ../src/clock.c:762
 msgid "Hour"
 msgstr "Ora"
 
-#: ../src/clock.c:758
+#: ../src/clock.c:770
 msgid "Quarter hour"
 msgstr "Quarto d'ora"
 
-#: ../src/clock.c:768
+#: ../src/clock.c:780
 msgid "Loop hour chime command"
 msgstr "Comando orario periodico"
 
-#: ../src/config.c:260
+#: ../src/config.c:272
 #, c-format
 msgid "Bad textcolor line %s\n"
 msgstr "Colore inappropriato per la linea %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1040 ../src/config.c:1071
+#: ../src/config.c:1052 ../src/config.c:1083
 #, c-format
 msgid "  Cannot load file image: %s\n"
 msgstr " Impossibile caricare il file dell'immagine: %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1046
+#: ../src/config.c:1058
 msgid "  Cannot load GdkPixbuf inline data.\n"
 msgstr " Impossibile caricare i dati in GdkPixbuf.\n"
 
-#: ../src/config.c:1077
+#: ../src/config.c:1089
 #, c-format
 msgid "  Cannot load xpm: %s\n"
 msgstr " Impossibile caricare xpm: %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1741
+#: ../src/config.c:1753
 #, c-format
 msgid ""
 "Incomplete config line:\n"
@@ -431,208 +427,208 @@ msgstr ""
 "Linea di configurazione incompleta:\n"
 "    %s\n"
 
-#: ../src/config.c:2426
+#: ../src/config.c:2438
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s for writing.\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione %s in scrittura.\n"
 
-#: ../src/cpu.c:175
+#: ../src/cpu.c:187
 #, c-format
 msgid "CPU%s"
 msgstr "CPU%s"
 
-#: ../src/cpu.c:843
+#: ../src/cpu.c:855
 msgid "sys time"
 msgstr "Tempo sistema"
 
-#: ../src/cpu.c:844
+#: ../src/cpu.c:856
 msgid "user time"
 msgstr "Tempo utente"
 
-#: ../src/cpu.c:853 ../src/cpu.c:857 ../src/cpu.c:1105
+#: ../src/cpu.c:865 ../src/cpu.c:869 ../src/cpu.c:1117
 msgid "nice time"
 msgstr "Tempo nice"
 
-#: ../src/cpu.c:965 ../src/cpu.c:1432
+#: ../src/cpu.c:977 ../src/cpu.c:1444
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/cpu.c:966 ../src/fs.c:1291 ../src/mem.c:986
+#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1303 ../src/mem.c:998
 msgid "Percent Usage"
 msgstr "Utilizzo percentuale"
 
-#: ../src/cpu.c:1264 ../src/disk.c:1324 ../src/gui.c:998 ../src/inet.c:1797
-#: ../src/mem.c:1242 ../src/net.c:2906 ../src/proc.c:883
+#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1809
+#: ../src/mem.c:1254 ../src/net.c:2918 ../src/proc.c:895
 msgid "Chart Labels\n"
 msgstr "Etichette del grafico\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1265 ../src/disk.c:1325 ../src/inet.c:1798 ../src/mem.c:1243
-#: ../src/net.c:2907 ../src/proc.c:884
+#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1810 ../src/mem.c:1255
+#: ../src/net.c:2919 ../src/proc.c:896
 msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n"
 msgstr ""
 "Variabili di sostituzione della stringa del formato delle\n"
 "etichette del grafico:\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1266
+#: ../src/cpu.c:1278
 msgid "\t$L    the CPU label\n"
 msgstr "\t$L    l'etichetta della CPU\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1267
+#: ../src/cpu.c:1279
 msgid "\t$T    total CPU time percent usage\n"
 msgstr "\t$s    tempo percentuale di utilizzazione CPU\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1268
+#: ../src/cpu.c:1280
 msgid "\t$s    sys time percent usage\n"
 msgstr "\t$s    tempo percentuale di utilizzazione sistema\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1269
+#: ../src/cpu.c:1281
 msgid "\t$u    user time percent usage\n"
 msgstr "\t$u    tempo percentuale di utilizzazione utente\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1270
+#: ../src/cpu.c:1282
 msgid "\t$n    nice time percent usage\n"
 msgstr "\t$n    tempo percentuale di utilizzazione nice\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1299
+#: ../src/cpu.c:1311
 msgid "Enable CPU"
 msgstr "Abilita CPU"
 
-#: ../src/cpu.c:1304
+#: ../src/cpu.c:1316
 msgid "Exclude nice CPU time from krell even if nice is shown on chart"
 msgstr "Escludi il tempo nice di CPU dal krell anche se mostrato sul grafico"
 
-#: ../src/cpu.c:1309 ../src/proc.c:916
+#: ../src/cpu.c:1321 ../src/proc.c:928
 msgid "Draw fan and temperature values separately (not alternating)."
 msgstr ""
 "Traccia i valori della ventola e della temperatura separatamente\n"
 "(non alternativamente)."
 
-#: ../src/cpu.c:1316
+#: ../src/cpu.c:1328
 msgid "Apply any CPU chart config height change to all CPU charts"
 msgstr ""
 "Applica la modifica dell'altezza del grafico di una CPU a tutti i grafici di "
 "CPU."
 
-#: ../src/cpu.c:1319
+#: ../src/cpu.c:1331
 msgid "SMP Charts Select"
 msgstr "Seleziona i grafici SMP"
 
-#: ../src/cpu.c:1322
+#: ../src/cpu.c:1334
 msgid "Real CPUs."
 msgstr "CPU effettiva."
 
-#: ../src/cpu.c:1327
+#: ../src/cpu.c:1339
 msgid "Composite CPU."
 msgstr "CPU Composito."
 
-#: ../src/cpu.c:1333
+#: ../src/cpu.c:1345
 msgid "Composite and real"
 msgstr "Composito e reale"
 
-#: ../src/cpu.c:1349 ../src/disk.c:1406 ../src/inet.c:2008 ../src/mem.c:1337
-#: ../src/net.c:3066 ../src/proc.c:949
+#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2020 ../src/mem.c:1349
+#: ../src/net.c:3078 ../src/proc.c:961
 msgid "Format String for Chart Labels"
 msgstr "Stringa di formattazione per le etichette del grafico"
 
-#: ../src/cpu.c:1362
+#: ../src/cpu.c:1374
 msgid "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 msgstr "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1364
+#: ../src/cpu.c:1376
 msgid "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 msgstr "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1366
+#: ../src/cpu.c:1378
 msgid "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 msgstr "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1385
+#: ../src/cpu.c:1397
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/disk.c:297 ../src/disk.c:1378 ../src/disk.c:1448 ../src/disk.c:1476
-#: ../src/sensors.c:2272 ../src/sensors.c:2350 ../src/sysdeps/openbsd.c:398
+#: ../src/disk.c:309 ../src/disk.c:1390 ../src/disk.c:1460 ../src/disk.c:1488
+#: ../src/sensors.c:2297 ../src/sensors.c:2375 ../src/sysdeps/openbsd.c:410
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
-#: ../src/disk.c:738 ../src/disk.c:1200
+#: ../src/disk.c:750 ../src/disk.c:1212
 msgid "Write bytes"
 msgstr "Byte scritti"
 
-#: ../src/disk.c:739 ../src/disk.c:1197
+#: ../src/disk.c:751 ../src/disk.c:1209
 msgid "Read bytes"
 msgstr "Byte letti"
 
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O blocks per sec"
 msgstr "Blocchi del disco entrati/usciti al secondo"
 
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O bytes per sec"
 msgstr "Byte del disco entrati/usciti al secondo"
 
-#: ../src/disk.c:866 ../src/net.c:2407
+#: ../src/disk.c:878 ../src/net.c:2419
 msgid "Bytes per second"
 msgstr "Byte per secondo"
 
-#: ../src/disk.c:1064
+#: ../src/disk.c:1076
 msgid "Composite chart combines data for all disks"
 msgstr "Il grafico combinato riunisce i dati per tutti i dischi"
 
-#: ../src/disk.c:1326
+#: ../src/disk.c:1338
 msgid "\t$L    the Disk label\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk.c:1327 ../src/inet.c:1799 ../src/mem.c:1244 ../src/net.c:2908
+#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1811 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920
 msgid "\t$M    maximum chart value\n"
 msgstr "\t$M    massimo valore del grafico\n"
 
-#: ../src/disk.c:1328
+#: ../src/disk.c:1340
 msgid "\t$T    total read bytes + write bytes\n"
 msgstr "\t$T    totale byte letti + byte scritti\n"
 
-#: ../src/disk.c:1329
+#: ../src/disk.c:1341
 msgid "\t$r    read bytes\n"
 msgstr "\t$r    byte letti\n"
 
-#: ../src/disk.c:1330
+#: ../src/disk.c:1342
 msgid "\t$w    write bytes\n"
 msgstr "\t$w    byte scritti\n"
 
-#: ../src/disk.c:1419
+#: ../src/disk.c:1431
 msgid "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 msgstr "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 
-#: ../src/fs.c:27 ../src/mem.c:51
+#: ../src/fs.c:39 ../src/mem.c:63
 msgid "$t - $f free"
 msgstr "$t - $f liberi"
 
-#: ../src/fs.c:28 ../src/mem.c:1370 ../src/mem.c:1393
+#: ../src/fs.c:40 ../src/mem.c:1382 ../src/mem.c:1405
 msgid "$t - $u used"
 msgstr "$t - $u utilizzati"
 
-#: ../src/fs.c:29 ../src/mem.c:1372 ../src/mem.c:1395
+#: ../src/fs.c:41 ../src/mem.c:1384 ../src/mem.c:1407
 msgid "$t - $U"
 msgstr "$t - $U"
 
-#: ../src/fs.c:870
+#: ../src/fs.c:882
 msgid "GKrellM Mount Error"
 msgstr "Errore di montaggio di GKrellM"
 
-#: ../src/fs.c:1560
+#: ../src/fs.c:1572
 msgid "Primary"
 msgstr "Primario"
 
-#: ../src/fs.c:1574 ../src/fs.c:2299
+#: ../src/fs.c:1586 ../src/fs.c:2311
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secondario"
 
-#: ../src/fs.c:1916 ../src/fs.c:2013 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2033
+#: ../src/fs.c:1928 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2037 ../src/fs.c:2045
 msgid "Entry Error"
 msgstr "Errore d'entrata"
 
-#: ../src/fs.c:1917
+#: ../src/fs.c:1929
 msgid ""
 "At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n"
 "secondary ones.\n"
@@ -640,56 +636,56 @@ msgstr ""
 "Deve esistere almeno un monitor primario sul quale fare clic per mostrarne\n"
 "uno secondario.\n"
 
-#: ../src/fs.c:2015
+#: ../src/fs.c:2027
 msgid "Both a label and a mount point must be entered."
 msgstr "Sia un'etichetta che un punto di montaggio devono essere inseriti."
 
-#: ../src/fs.c:2026
+#: ../src/fs.c:2038
 msgid "Both mount and umount commands must be entered."
 msgstr "Sia comandi di montaggio che di smontaggio devono essere inseriti."
 
-#: ../src/fs.c:2034
+#: ../src/fs.c:2046
 msgid "Missing ejectable device entry."
 msgstr "Manca la definizione di un dispositivo estraibile."
 
-#: ../src/fs.c:2266 ../src/fs.c:2388 ../src/inet.c:1858 ../src/inet.c:1864
-#: ../src/inet.c:1949 ../src/inet.c:1969 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/fs.c:2278 ../src/fs.c:2400 ../src/inet.c:1870 ../src/inet.c:1876
+#: ../src/inet.c:1961 ../src/inet.c:1981 ../src/sensors.c:2777
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetta"
 
-#: ../src/fs.c:2275 ../src/fs.c:2392
+#: ../src/fs.c:2287 ../src/fs.c:2404
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Punto di montaggio"
 
-#: ../src/fs.c:2306
+#: ../src/fs.c:2318
 msgid "Show if mounted"
 msgstr "Mostra se montato"
 
-#: ../src/fs.c:2312
+#: ../src/fs.c:2324
 msgid "Enable /etc/fstab mounting"
 msgstr "Abilita il montaggio secondo /etc/fstab"
 
-#: ../src/fs.c:2326
+#: ../src/fs.c:2338
 msgid "Ejectable"
 msgstr "Estraibile"
 
-#: ../src/fs.c:2332
+#: ../src/fs.c:2344
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../src/fs.c:2347
+#: ../src/fs.c:2359
 msgid "mount"
 msgstr "monta"
 
-#: ../src/fs.c:2349
+#: ../src/fs.c:2361
 msgid "umount"
 msgstr "smonta"
 
-#: ../src/fs.c:2415
+#: ../src/fs.c:2427
 msgid "Mounting\n"
 msgstr "Montaggio\n"
 
-#: ../src/fs.c:2416
+#: ../src/fs.c:2428
 msgid ""
 "Enter file system mount points to monitor and enter a label to describe\n"
 "the mount point.  The krell shows the ratio of blocks used to total blocks\n"
@@ -703,11 +699,11 @@ msgstr ""
 "abilitati in uno dei seguenti modi:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2421
+#: ../src/fs.c:2433
 msgid "\t1) Mounting using /etc/fstab: "
 msgstr "\t1) Montaggio secondo /etc/fstab: "
 
-#: ../src/fs.c:2423
+#: ../src/fs.c:2435
 msgid ""
 "If a mount point is in your\n"
 "\t/etc/fstab and you have mount permission then mount and umount\n"
@@ -728,15 +724,15 @@ msgstr ""
 "\tsia avviato da root. Per esempio, se avvii GKrellM da normale utente e\n"
 "\tvuoi poter montare il floppy, il tuo /etc/fstab deve contenere una fra:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2433
+#: ../src/fs.c:2445
 msgid "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 msgstr "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 
-#: ../src/fs.c:2434
+#: ../src/fs.c:2446
 msgid "\tor\n"
 msgstr "\toppure\n"
 
-#: ../src/fs.c:2435
+#: ../src/fs.c:2447
 msgid ""
 "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
 "\n"
@@ -744,11 +740,11 @@ msgstr ""
 "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2437
+#: ../src/fs.c:2449
 msgid "\t2) Mounting using custom commands: "
 msgstr "\t2) Montaggio con comandi personalizzati: "
 
-#: ../src/fs.c:2438
+#: ../src/fs.c:2450
 msgid ""
 "If GKrellM is run as root or if\n"
 "\tyou have sudo permission to run the mount commands, then a custom\n"
@@ -762,15 +758,15 @@ msgstr ""
 "\tUn comando di smontaggio può inoltre essere inserito se scegli\n"
 "\tquesto metodo. Esempi di comandi con l'uso di sudo:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2444
+#: ../src/fs.c:2456
 msgid "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 msgstr "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 
-#: ../src/fs.c:2445
+#: ../src/fs.c:2457
 msgid "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 msgstr "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 
-#: ../src/fs.c:2447
+#: ../src/fs.c:2459
 msgid ""
 "\tNotes: the mount point specified in a custom mount command\n"
 "\t(/mnt/A in this example) must be the same as entered in the\n"
@@ -783,11 +779,11 @@ msgstr ""
 "\tnella casella \"Punto di montaggio\". Se usi sudo devi avere\n"
 "\tinserita l'opzione NOPASSWD in /etc/sudoers.\n"
 
-#: ../src/fs.c:2452
+#: ../src/fs.c:2464
 msgid "Primary and Secondary Monitors\n"
 msgstr "Monitor primari e secondari\n"
 
-#: ../src/fs.c:2453
+#: ../src/fs.c:2465
 #, no-c-format
 msgid ""
 "File system monitors can be created as primary (always visible)\n"
@@ -819,109 +815,109 @@ msgstr ""
 "suo monitor potrebbe essere creato col montaggio abilitato anche solo\n"
 "per avere la comodità del montaggio/smontaggio.\n"
 
-#: ../src/fs.c:2470 ../src/mem.c:1249
+#: ../src/fs.c:2482 ../src/mem.c:1261
 msgid "Panel Labels\n"
 msgstr "Etichette del pannello\n"
 
-#: ../src/fs.c:2471
+#: ../src/fs.c:2483
 msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n"
 msgstr ""
 "Variabili di sostituzione per la stringa di formattazione del\n"
 "pannello dei file system:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2472
+#: ../src/fs.c:2484
 msgid "\t$t    total capacity\n"
 msgstr "\t$t    capacità totale\n"
 
-#: ../src/fs.c:2473
+#: ../src/fs.c:2485
 msgid "\t$u    used space\n"
 msgstr "\t$u    spazio utilizzato\n"
 
-#: ../src/fs.c:2474
+#: ../src/fs.c:2486
 msgid "\t$f    free space\n"
 msgstr "\t$f    spazio libero\n"
 
-#: ../src/fs.c:2475
+#: ../src/fs.c:2487
 msgid "\t$U    used %,\n"
 msgstr "\t$U    utilizzati %,\n"
 
-#: ../src/fs.c:2476 ../src/mem.c:1258
+#: ../src/fs.c:2488 ../src/mem.c:1270
 msgid "\t$F    free %\n"
 msgstr "\t$F    liberi %\n"
 
-#: ../src/fs.c:2477
+#: ../src/fs.c:2489
 msgid "\t$l    the panel label\n"
 msgstr "\t$l    l'etichetta del pannello\n"
 
-#: ../src/fs.c:2479
+#: ../src/fs.c:2491
 msgid "\t$D    the mount point\n"
 msgstr "\t$D    il punto di montaggio\n"
 
-#: ../src/fs.c:2481
+#: ../src/fs.c:2493
 msgid "\t$D    the disk\n"
 msgstr "\t$D    il disco\n"
 
-#: ../src/fs.c:2488
+#: ../src/fs.c:2500
 msgid "click on a panel to scroll a programmable display\n"
 msgstr "fare clic su un pannello per scorrere un testo configurabile\n"
 
-#: ../src/fs.c:2489
+#: ../src/fs.c:2501
 msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n"
 msgstr ""
 "\t\tdella capacità del file system (predefinito: spazio totale e libero).\n"
 
-#: ../src/fs.c:2490
+#: ../src/fs.c:2502
 msgid "\tWheel "
 msgstr "\tRotella "
 
-#: ../src/fs.c:2491
+#: ../src/fs.c:2503
 msgid "Shows and hides the secondary file system monitors.\n"
 msgstr "Mostra e nasconde i monitor dei file system secondari.\n"
 
-#: ../src/fs.c:2509
+#: ../src/fs.c:2521
 msgid "Panels"
 msgstr "Pannelli"
 
-#: ../src/fs.c:2527
+#: ../src/fs.c:2539
 msgid "Use binary units (MiB, GiG) for reporting disk capacities."
 msgstr "Usa unità binarie (MiB, GiG) per riportare le capacità dei dischi."
 
-#: ../src/fs.c:2533
+#: ../src/fs.c:2545
 msgid "Auto eject when ejectable devices are unmounted"
 msgstr "Espelli automaticamente quando smonti untità estraibili"
 
-#: ../src/fs.c:2542
+#: ../src/fs.c:2554
 msgid "Seconds between data updates for local mounted file systems"
 msgstr "Secondi tra aggiornamenti dei dati dei file system locali montati"
 
-#: ../src/fs.c:2547
+#: ../src/fs.c:2559
 msgid "Seconds between data updates for remote mounted file systems"
 msgstr "Secondi tra aggiornamenti dei dati dei file system remoti montati"
 
-#: ../src/fs.c:2551 ../src/mem.c:1359
+#: ../src/fs.c:2563 ../src/mem.c:1371
 msgid "Format String for Panel Labels"
 msgstr "Stringa di formattazione per le etichette del pannello"
 
-#: ../src/fs.c:2578
+#: ../src/fs.c:2590
 msgid "File System"
 msgstr "File system"
 
-#: ../src/gui.c:391
+#: ../src/gui.c:403
 #, c-format
 msgid "%s command"
 msgstr "comando %s"
 
-#: ../src/gui.c:409
+#: ../src/gui.c:421
 msgid "comment"
 msgstr "commento"
 
-#: ../src/gui.c:758
+#: ../src/gui.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitors\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
@@ -930,13 +926,13 @@ msgstr ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitors\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 di Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 di Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
 "Rilasciato sotto la GNU General Public License"
 
-#: ../src/gui.c:774
+#: ../src/gui.c:786
 msgid ""
 "Mac OS X code was contributed by:\n"
 "Ben Hines \n"
@@ -948,7 +944,7 @@ msgstr ""
 "and\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:784
+#: ../src/gui.c:796
 msgid ""
 "FreeBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
@@ -956,13 +952,13 @@ msgstr ""
 "Codice dipendente da FreeBSD su contributo di:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:792
+#: ../src/gui.c:804
 msgid ""
 "DragonFly system dependent code was contributed by:\n"
 "Joerg Sonnenberger "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:800
+#: ../src/gui.c:812
 msgid ""
 "NetBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Anthony Mallet "
@@ -970,7 +966,7 @@ msgstr ""
 "Codice dipendente da NetBSD su contributo di:\n"
 "Anthony Mallet "
 
-#: ../src/gui.c:808
+#: ../src/gui.c:820
 msgid ""
 "Solaris system dependent code was contributed by:\n"
 "Daisuke Yabuki "
@@ -978,18 +974,18 @@ msgstr ""
 "Codice dipendente da Solaris su contributo di:\n"
 "Daisuke Yabuki "
 
-#: ../src/gui.c:816
+#: ../src/gui.c:828
 msgid ""
 "Windows system dependent code was contributed by:\n"
 "Bill Nalen \n"
 "Stefan Gehn \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:984
+#: ../src/gui.c:996
 msgid "Krells\n"
 msgstr "I Krell\n"
 
-#: ../src/gui.c:985
+#: ../src/gui.c:997
 msgid ""
 "Krells are the horizontally moving indicators below each chart and\n"
 "on meter style monitors.  Depending on the monitor, they show fast\n"
@@ -999,11 +995,11 @@ msgstr ""
 "contatore dei monitor. In funzione del monitor, mostrano indici di\n"
 "velocità di risposta, percentuali di alcune capacità, o qualcos'altro.\n"
 
-#: ../src/gui.c:989
+#: ../src/gui.c:1001
 msgid "Charts\n"
 msgstr "I grafici\n"
 
-#: ../src/gui.c:990
+#: ../src/gui.c:1002
 msgid ""
 "The default for most charts is to automatically adjust the number of\n"
 "grid lines drawn and the resolution per grid so drawn data will be\n"
@@ -1021,83 +1017,83 @@ msgstr ""
 "di modalità di ridimensionamento automatico possono dare risultati "
 "migliori.\n"
 
-#: ../src/gui.c:996 ../src/gui.c:1022
+#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034
 msgid "See the README or do a \"man gkrellm\" for more information.\n"
 msgstr ""
 "Vedere il README o eseguire \"man gkrellm\" per maggiori informazioni\n"
 
-#: ../src/gui.c:999
+#: ../src/gui.c:1011
 msgid "Chart label format strings place text on charts using position codes:\n"
 msgstr ""
 "La stringa di formattazione dell'etichetta del grafico inserisce il testo\n"
 "sul grafico secondo dei codici di posizione:\n"
 
-#: ../src/gui.c:1000
+#: ../src/gui.c:1012
 msgid "\t\\t    top left\n"
 msgstr "\t\\t    alto sinistro\n"
 
-#: ../src/gui.c:1001
+#: ../src/gui.c:1013
 msgid "\t\\b    bottom left\n"
 msgstr "\t\\b    basso sinistro\n"
 
-#: ../src/gui.c:1002
+#: ../src/gui.c:1014
 msgid "\t\\n    next line\n"
 msgstr "\t\\n    prossima linea\n"
 
-#: ../src/gui.c:1003
+#: ../src/gui.c:1015
 msgid "\t\\N    next line only if last string had visible characters\n"
 msgstr "\t\\N    prossima linea se l'ultima stringa aveva caratteri visibili\n"
 
-#: ../src/gui.c:1004
+#: ../src/gui.c:1016
 msgid "\t\\p    previous line\n"
 msgstr "\t\\p    linea precedente\n"
 
-#: ../src/gui.c:1005
+#: ../src/gui.c:1017
 msgid "\t\\c    center the text\n"
 msgstr "\t\\c    centra il testo\n"
 
-#: ../src/gui.c:1006
+#: ../src/gui.c:1018
 msgid "\t\\C    begin drawing text at the center\n"
 msgstr "\t\\C    inizia a scrivere dal centro\n"
 
-#: ../src/gui.c:1007
+#: ../src/gui.c:1019
 msgid "\t\\r    right justify\n"
 msgstr "\t\\r    giustificato a destra\n"
 
-#: ../src/gui.c:1008
+#: ../src/gui.c:1020
 msgid "\t\\f    use alternate font for the next string\n"
 msgstr "\t\\f    usa fonte alternativa per la prossima stringa\n"
 
-#: ../src/gui.c:1009
+#: ../src/gui.c:1021
 msgid "\t\\w    use the following string to define a field width\n"
 msgstr "\t\\w    usa la stringa seguente per definire la larghezza del campo\n"
 
-#: ../src/gui.c:1010
+#: ../src/gui.c:1022
 msgid "\t\\a    draw left justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\a    scrivi giustificato a sinistra nella larghezza definita\n"
 
-#: ../src/gui.c:1011
+#: ../src/gui.c:1023
 msgid "\t\\e    draw right justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\e    scrivi giustificato a destra nella larghezza definita\n"
 
-#: ../src/gui.c:1012
+#: ../src/gui.c:1024
 msgid "\t\\.     no-op.  Used to break a string into two strings.\n"
 msgstr "\t\\.    no-op.  Usato per dividere una stringa in due.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1013
+#: ../src/gui.c:1025
 msgid ""
 "\t\\D0   bottom of charts first data view (D2 for second data view ...)\n"
 msgstr ""
 "\t\\D0   parte inferiore della vista del primo dato del grafico (D2 per il "
 "secondo dato ...)\n"
 
-#: ../src/gui.c:1014
+#: ../src/gui.c:1026
 msgid "\t\\D1   top of charts first data view (D3 for second data view ...)\n"
 msgstr ""
 "\t\\D1    parte superiore della vista del primo dato del grafico (D3 per il "
 "secondo dato ...)\n"
 
-#: ../src/gui.c:1016
+#: ../src/gui.c:1028
 msgid ""
 "\n"
 "Commands\n"
@@ -1105,7 +1101,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comandi\n"
 
-#: ../src/gui.c:1017
+#: ../src/gui.c:1029
 msgid ""
 "\tMany monitors can be configured to launch commands.  Just enter the\n"
 "\tcommand where you see a \"command\" entry and also a comment if you\n"
@@ -1121,7 +1117,7 @@ msgstr ""
 "\tquando muoverai il mouse nell'area del pannello del monitor.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gui.c:1025 ../src/mail.c:3770
+#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3794
 msgid ""
 "\n"
 "Mouse Button Actions:\n"
@@ -1129,101 +1125,101 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Azioni dei pulsanti del mouse:\n"
 
-#: ../src/gui.c:1027
+#: ../src/gui.c:1039
 msgid "clicking on charts will toggle a display of some extra info.\n"
 msgstr ""
 "facendo clic sui grafici la vista commuterà su alcune informazioni\n"
 "\t\taggiuntive.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1028 ../src/gui.c:1030
+#: ../src/gui.c:1040 ../src/gui.c:1042
 msgid "\tRight "
 msgstr "\tDestro "
 
-#: ../src/gui.c:1029
+#: ../src/gui.c:1041
 msgid "clicking on charts brings up a chart configuration window.\n"
 msgstr ""
 "facendo clic sui grafici apparirà una finestra per la configurazione\n"
 "\t\tdel grafico.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1031
+#: ../src/gui.c:1043
 msgid "clicking on many panels opens its monitor configuration window.\n"
 msgstr ""
 "Su molti pannelli, facendo clic si apre una finestra per la\n"
 "\t\tconfigurazione del monitor.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1060
+#: ../src/gui.c:1072
 msgid "Hostname display"
 msgstr "Visualizza il nome dell'host"
 
-#: ../src/gui.c:1066
+#: ../src/gui.c:1078
 msgid "Short hostname"
 msgstr "Nome host breve"
 
-#: ../src/gui.c:1071
+#: ../src/gui.c:1083
 msgid "System name display"
 msgstr "Visualizza il nome del sistema"
 
-#: ../src/gui.c:1076
+#: ../src/gui.c:1088
 msgid "Remember screen location at exit and move to it at next startup"
 msgstr ""
 "Ricorda la posizione sullo schermo all'uscita e riprendila al prossimo avvio"
 
-#: ../src/gui.c:1082
+#: ../src/gui.c:1094
 msgid "Allow multiple instances"
 msgstr "Consenti istanze multiple"
 
-#: ../src/gui.c:1089
+#: ../src/gui.c:1101
 msgid ""
 "Make gkrellm a topmost window (restart gkrellm for this to take effect)."
 msgstr ""
 "Poni la finestra di gkrellm al livello più alto (avrà effetto al riavvio)."
 
-#: ../src/gui.c:1098 ../src/hostname.c:387
+#: ../src/gui.c:1110 ../src/hostname.c:400
 msgid "gkrellmd server disconnect"
 msgstr "disconnessione del server gkrellmd"
 
-#: ../src/gui.c:1106
+#: ../src/gui.c:1118
 msgid "Krell and LED updates per second."
 msgstr "Aggiornamenti di Krell e LED per secondo."
 
-#: ../src/gui.c:1112
+#: ../src/gui.c:1124
 msgid "GKrellM width"
 msgstr "Larghezza di GKrellM"
 
-#: ../src/gui.c:1116
+#: ../src/gui.c:1128
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietà"
 
-#: ../src/gui.c:1119
+#: ../src/gui.c:1131
 #, fuzzy
 msgid "Set sticky state"
 msgstr "Rendi la finestra \"appiccicata\""
 
-#: ../src/gui.c:1122
+#: ../src/gui.c:1134
 msgid "Set on top of other windows of the same type"
 msgstr "Poni la finestra sopra le altre dello stesso tipo"
 
-#: ../src/gui.c:1125
+#: ../src/gui.c:1137
 msgid "Set below other windows of the same type"
 msgstr "Poni la finestra sotto le altre dello stesso tipo"
 
-#: ../src/gui.c:1132
+#: ../src/gui.c:1144
 msgid "Set window type to be a dock or panel"
 msgstr "Utilizza il tipo di finestra usata per dock e pannelli"
 
-#: ../src/gui.c:1137
+#: ../src/gui.c:1149
 msgid "Use window manager decorations"
 msgstr "Usa le decorazioni del gestore di finestre"
 
-#: ../src/gui.c:1141
+#: ../src/gui.c:1153
 msgid "Do not include on a taskbar"
 msgstr "Non includere in una taskbar"
 
-#: ../src/gui.c:1145
+#: ../src/gui.c:1157
 msgid "Do not include on a pager"
 msgstr "Non includere su un pager"
 
-#: ../src/gui.c:1155
+#: ../src/gui.c:1167
 msgid ""
 "Some of these properties require a standards compliant window manager.\n"
 "You may have to restart gkrellm for them to take effect.\n"
@@ -1231,139 +1227,139 @@ msgstr ""
 "Alcune di queste proprietà richiedono un gestore di finestre compatibile.\n"
 "Potrebbe essere necessario riavviare gkrellm per renderle effettive.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1541
+#: ../src/gui.c:1553
 #, c-format
 msgid "%d total theme alternatives"
 msgstr "%d alternative totali del tema"
 
-#: ../src/gui.c:1842 ../src/gui.c:1874
+#: ../src/gui.c:1854 ../src/gui.c:1886
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../src/gui.c:1846
+#: ../src/gui.c:1858
 msgid "Theme:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../src/gui.c:1856
+#: ../src/gui.c:1868
 msgid "Author:"
 msgstr "Autore:"
 
-#: ../src/gui.c:1902
+#: ../src/gui.c:1914
 msgid "Track Gtk theme changes for similarly named themes"
 msgstr "Traccia i cambiamenti del tema GTK per temi con nome simile"
 
-#: ../src/gui.c:1909
+#: ../src/gui.c:1921
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: ../src/gui.c:1924
+#: ../src/gui.c:1936
 msgid "Scale"
 msgstr "Scala"
 
-#: ../src/gui.c:1930
+#: ../src/gui.c:1942
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonti"
 
-#: ../src/gui.c:1933
+#: ../src/gui.c:1945
 msgid "Large font"
 msgstr "Caratteri grandi"
 
-#: ../src/gui.c:1945 ../src/gui.c:1959 ../src/gui.c:1972
+#: ../src/gui.c:1957 ../src/gui.c:1971 ../src/gui.c:1984
 msgid "Browse"
 msgstr "Naviga"
 
-#: ../src/gui.c:1947
+#: ../src/gui.c:1959
 msgid "Normal font"
 msgstr "Carattere normali"
 
-#: ../src/gui.c:1961
+#: ../src/gui.c:1973
 msgid "Small font"
 msgstr "Carattere piccolo"
 
-#: ../src/gui.c:1976
+#: ../src/gui.c:1988
 #, c-format
 msgid "Untar your theme tar files in %s/%s"
 msgstr "Estrai i file tar del tuo tema in %s/%s"
 
-#: ../src/gui.c:1985
+#: ../src/gui.c:1997
 msgid "Download themes from the GKrellM theme site at www.muhri.net"
 msgstr "Scarica temi dal sito dei temi di GKrellM www.muhri.net"
 
-#: ../src/gui.c:2281
+#: ../src/gui.c:2293
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configurazione"
 
-#: ../src/gui.c:2309
+#: ../src/gui.c:2321
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../src/gui.c:2314
+#: ../src/gui.c:2326
 msgid "Builtins"
 msgstr "Funzionalità integrate"
 
-#: ../src/gui.c:2334 ../src/plugins.c:1699
+#: ../src/gui.c:2346 ../src/plugins.c:1711
 msgid "Plugins"
 msgstr "Funzionalità aggiunte da plugin"
 
-#: ../src/gui.c:2339
+#: ../src/gui.c:2351
 msgid "Themes"
 msgstr "Temi"
 
-#: ../src/gui.c:2344
+#: ../src/gui.c:2356
 msgid "About"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: ../src/gui.c:2369
+#: ../src/gui.c:2381
 msgid "Monitors"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../src/gui.c:2441 ../src/gui.c:2452
+#: ../src/gui.c:2453 ../src/gui.c:2464
 msgid "/Quit"
 msgstr "/Esci"
 
-#: ../src/gui.c:2448
+#: ../src/gui.c:2460
 msgid "/Configuration"
 msgstr "/Configurazione"
 
-#: ../src/gui.c:2449
+#: ../src/gui.c:2461
 msgid "/Theme/Prev"
 msgstr "/Tema/Precedente"
 
-#: ../src/gui.c:2450
+#: ../src/gui.c:2462
 msgid "/Theme/Next"
 msgstr "/Tema/Successivo"
 
-#: ../src/gui.c:2459
+#: ../src/gui.c:2471
 msgid "/Theme prev"
 msgstr "/Tema precedente"
 
-#: ../src/gui.c:2460
+#: ../src/gui.c:2472
 msgid "/Theme next"
 msgstr "/Tema successivo"
 
-#: ../src/inet.c:616
+#: ../src/inet.c:628
 #, c-format
 msgid "%s Connections"
 msgstr "%s Connessioni"
 
-#: ../src/inet.c:706
+#: ../src/inet.c:718
 msgid "No current connections."
 msgstr "Nessuna connessione attiva."
 
-#: ../src/inet.c:933
+#: ../src/inet.c:945
 #, c-format
 msgid "inet%d"
 msgstr "inet%d"
 
-#: ../src/inet.c:945
+#: ../src/inet.c:957
 msgid "TCP hits per minute"
 msgstr "Hit TCP per minuto"
 
-#: ../src/inet.c:948
+#: ../src/inet.c:960
 msgid "TCP hits per hour"
 msgstr "Hit TCP per ora"
 
-#: ../src/inet.c:1777
+#: ../src/inet.c:1789
 msgid ""
 "Inet charts show historical TCP port hits on a minute or hourly\n"
 "chart. Below the chart there is a strip where marks are drawn for\n"
@@ -1391,11 +1387,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ad esempio, se vuoi creare un monitor Internet:\n"
 
-#: ../src/inet.c:1788
+#: ../src/inet.c:1800
 msgid "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 msgstr "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 
-#: ../src/inet.c:1790
+#: ../src/inet.c:1802
 msgid ""
 "Http hits on the standard http port 80 and www web caching service\n"
 "on port 8080 are combined and plotted in the one color.  Ftp hits\n"
@@ -1407,7 +1403,7 @@ msgstr ""
 "sulla porta 21 sono disegnati con un altro colore.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/inet.c:1794
+#: ../src/inet.c:1806
 msgid ""
 "If the range button is checked, then all port numbers between Port0 and\n"
 "Port1 are monitored and included in the plot.\n"
@@ -1417,31 +1413,31 @@ msgstr ""
 "tra Porta0 e Porta1 sono monitorate ed incluse nel disegno.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/inet.c:1800
+#: ../src/inet.c:1812
 msgid "\t$a    current active connections for Data0\n"
 msgstr "\t$a    connessioni correnti attive per Dato0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1801
+#: ../src/inet.c:1813
 msgid "\t$cN   total connections in last N minutes (or hours) for Data0\n"
 msgstr "\t$cN   connessioni totali negli ultimi N minuti (o ore) per Dato0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1802
+#: ../src/inet.c:1814
 msgid "\t$l    label for Data0\n"
 msgstr "\t$l    etichetta per Dato0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1803
+#: ../src/inet.c:1815
 msgid "\t$A    current active connections for Data1\n"
 msgstr "\t$A    connessioni correnti attive per Dato1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1804
+#: ../src/inet.c:1816
 msgid "\t$CN   total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n"
 msgstr "\t$CN   connessioni totali negli ultimi N minuti (o ore) per Dato1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1805
+#: ../src/inet.c:1817
 msgid "\t$L    label for Data1\n"
 msgstr "\t$L    etichetta per Dato1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1810
+#: ../src/inet.c:1822
 msgid ""
 "click on an inet chart to toggle the extra info display of\n"
 "\t\tcurrent TCP port connections.\n"
@@ -1449,106 +1445,110 @@ msgstr ""
 "fare clic su un grafico inet per commutare sulla vista delle\n"
 "\t\tinformazioni aggiuntive sulle connessioni TCP attuali.\n"
 
-#: ../src/inet.c:1813
+#: ../src/inet.c:1825
 msgid "click on an inet chart to toggle hour/minute charts.\n"
 msgstr "fare clic su un grafico inet per commutare su ore/minuti.\n"
 
-#: ../src/inet.c:1840
+#: ../src/inet.c:1852
 msgid "Ports"
 msgstr "Porte"
 
-#: ../src/inet.c:1846
+#: ../src/inet.c:1858
 msgid "Data0"
 msgstr "Dato0"
 
-#: ../src/inet.c:1850
+#: ../src/inet.c:1862
 msgid "Data1"
 msgstr "Dato1"
 
-#: ../src/inet.c:1860 ../src/inet.c:1866 ../src/inet.c:1954 ../src/inet.c:1974
+#: ../src/inet.c:1872 ../src/inet.c:1878 ../src/inet.c:1966 ../src/inet.c:1986
 msgid "Port0"
 msgstr "Porta0"
 
-#: ../src/inet.c:1862 ../src/inet.c:1868 ../src/inet.c:1959 ../src/inet.c:1979
+#: ../src/inet.c:1874 ../src/inet.c:1880 ../src/inet.c:1971 ../src/inet.c:1991
 msgid "Port1"
 msgstr "Porta1"
 
-#: ../src/inet.c:1900 ../src/inet.c:1905
+#: ../src/inet.c:1912 ../src/inet.c:1917
 msgid "Port0 - Port1 is a range"
 msgstr "Porta0 - Porta1 è un intervallo"
 
-#: ../src/inet.c:2052
+#: ../src/inet.c:2064
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
-#: ../src/krell.c:949
+#: ../src/krell.c:961
 #, c-format
 msgid "create_krell: NULL image or style\n"
 msgstr "create_krell: immagine o stile NULL\n"
 
-#: ../src/mail.c:662
+#: ../src/mail.c:688
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Impossibile connettersi."
+
+#: ../src/mail.c:689
 msgid "Bad response after connect."
 msgstr "Risposta errata dopo la connessione."
 
-#: ../src/mail.c:663
+#: ../src/mail.c:690
 msgid "Bad response after username."
 msgstr "Risposta errata dopo il nome utente."
 
-#: ../src/mail.c:664
+#: ../src/mail.c:691
 msgid "Bad response after password."
 msgstr "Rsposta errata dopo la password."
 
-#: ../src/mail.c:665
+#: ../src/mail.c:692
 msgid "Bad response after STAT or STATUS."
 msgstr "Risposta errata dopo STAT o STATUS."
 
-#: ../src/mail.c:666
+#: ../src/mail.c:693
 msgid "Bad response after UIDL."
 msgstr "Risposta errata dopo UIDL."
 
-#: ../src/mail.c:667
+#: ../src/mail.c:694
 msgid "Bad APOP response after connect."
 msgstr "Risposta APOP errata dopo la connessione."
 
-#: ../src/mail.c:668
+#: ../src/mail.c:695
 msgid "Bad CRAM_MD5 response after connect."
 msgstr "Risposta CRAM_MD5 errata dopo la connessione."
 
-#: ../src/mail.c:716
+#: ../src/mail.c:743
 #, c-format
 msgid "Mail TCP Error: %s - %s\n"
 msgstr "Errore posta TCP: %s - %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:750
+#: ../src/mail.c:774
 msgid "Cannot initialize SSL method."
 msgstr "Impossibile inizializzare il metodo SSL."
 
-#: ../src/mail.c:754
+#: ../src/mail.c:778
 msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler."
 msgstr "Impossibile inizializzare il gestore di certificati SSL del server."
 
-#: ../src/mail.c:760
+#: ../src/mail.c:784
 msgid "Cannot initialize SSL handler."
 msgstr "Impossibile inizializzare il gestore SSL."
 
-#: ../src/mail.c:887 ../src/mail.c:961
+#: ../src/mail.c:911 ../src/mail.c:985
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "Impossibile decodificare il challenge BASE64\n"
 
-#: ../src/mail.c:895
+#: ../src/mail.c:919
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "decodificato come %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:1013
+#: ../src/mail.c:1037
 msgid "Bad response after STLS."
 msgstr "Risposta errata dopo STLS."
 
-#: ../src/mail.c:1155
+#: ../src/mail.c:1179
 msgid "Bad response after STARTTLS."
 msgstr "Risposta errata dopo STARTTLS."
 
-#: ../src/mail.c:1228
+#: ../src/mail.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Messages: %d\n"
@@ -1557,32 +1557,32 @@ msgstr ""
 "Messaggi: %d\n"
 "Non visti: %d\n"
 
-#: ../src/mail.c:1716
+#: ../src/mail.c:1740
 #, c-format
 msgid "mute"
 msgstr "silenzia"
 
-#: ../src/mail.c:1992
+#: ../src/mail.c:2016
 msgid "seen"
 msgstr "visto"
 
-#: ../src/mail.c:3455
+#: ../src/mail.c:3479
 msgid "GKrellM Config Error"
 msgstr "Errore di configurazione di GKrellM"
 
-#: ../src/mail.c:3456
+#: ../src/mail.c:3480
 msgid "Incomplete mailbox entries"
 msgstr "Entries della mailbox incomplete"
 
-#: ../src/mail.c:3720
+#: ../src/mail.c:3744
 msgid "Mailboxes\n"
 msgstr "Mailbox\n"
 
-#: ../src/mail.c:3722
+#: ../src/mail.c:3746
 msgid "Mailboxes to monitor can be local or remote mailbox types.\n"
 msgstr "Le mailbox da monitorare possono essere locali o remote.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3723
+#: ../src/mail.c:3747
 msgid ""
 "For local mailboxes, the path name may be a mbox file or it may be\n"
 "a Maildir or MH mail style directory.\n"
@@ -1590,11 +1590,11 @@ msgstr ""
 "Per le mailbox locali, il percorso deve essere un file mbox o una\n"
 "directory Maildir o MH.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3731
+#: ../src/mail.c:3755
 msgid "Mail reading program\n"
 msgstr "Programma di lettura della posta\n"
 
-#: ../src/mail.c:3732
+#: ../src/mail.c:3756
 msgid ""
 "If you enter a mail reading program (your mail user agent or MUA)\n"
 "it can be launched by clicking on the mail monitor message count button.\n"
@@ -1603,11 +1603,11 @@ msgstr ""
 "potrai avviarlo facendo clic sul pulsante conta messaggi del monitor di "
 "posta.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3735
+#: ../src/mail.c:3759
 msgid "Sound notify program\n"
 msgstr "Programma per la notifica acustica\n"
 
-#: ../src/mail.c:3736
+#: ../src/mail.c:3760
 msgid ""
 "If you enter a notify (sound) command, it will be run when new mail\n"
 "is detected.\n"
@@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr ""
 "Se inserisci un comando di notifica (acustica), sarà eseguito quando\n"
 "verrà rilevata nuova posta.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3743
+#: ../src/mail.c:3767
 msgid "fetch/check Program\n"
 msgstr "Programma di prelevamento/controllo\n"
 
-#: ../src/mail.c:3744
+#: ../src/mail.c:3768
 msgid ""
 "If you want to download remote mail or check for remote mail without\n"
 "using the builtin POP3 or IMAP mail checking which is set up in the\n"
@@ -1627,11 +1627,11 @@ msgstr ""
 "Se vuoi scaricare o controllare posta remota senza usare le funzioni\n"
 "POP3 o IMAP integrate nella cartella\n"
 
-#: ../src/mail.c:3746 ../src/mail.c:3764
+#: ../src/mail.c:3770 ../src/mail.c:3788
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: ../src/mail.c:3747
+#: ../src/mail.c:3771
 msgid ""
 " tab, then do this by entering a mail fetch/check command.\n"
 "For example, fetchmail can be run periodically to download mail\n"
@@ -1654,11 +1654,11 @@ msgstr ""
 "come questo che conta i messaggi senza scaricarli, devi dire a GKrellM che\n"
 "questo è ciò che vuoi selezionando nella cartella Opzioni:\n"
 
-#: ../src/mail.c:3757
+#: ../src/mail.c:3781
 msgid "\tFetch/check program checks messages only\n"
 msgstr "\tIl programma di scaricamento/controllo controlla solamente\n"
 
-#: ../src/mail.c:3758
+#: ../src/mail.c:3782
 msgid ""
 "For checking messages on a remote server, GKrellM can read the\n"
 "output of the program "
@@ -1666,15 +1666,15 @@ msgstr ""
 "Per il controllo dei messaggi su un server remoto, GKrellM può\n"
 "leggere l'output del programma "
 
-#: ../src/mail.c:3760
+#: ../src/mail.c:3784
 msgid "fetchmail -c"
 msgstr "fetchmail -c"
 
-#: ../src/mail.c:3761
+#: ../src/mail.c:3785
 msgid " (you must append the -c).\n"
 msgstr " (devi aggiungere l'opzione -c).\n"
 
-#: ../src/mail.c:3762
+#: ../src/mail.c:3786
 msgid ""
 "But, do not combine these methods for the same mailbox!  If you enter a\n"
 "POP3 mailbox in the "
@@ -1682,22 +1682,22 @@ msgstr ""
 "Ma, non combinare questi metodi per la stessa mailbox! Se inserisci una\n"
 "mailbox POP3 nella "
 
-#: ../src/mail.c:3765
+#: ../src/mail.c:3789
 msgid " tab, then don't check it again with fetchmail.\n"
 msgstr " cartella, non controllarla nuovamente con fetchmail.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3772
+#: ../src/mail.c:3796
 msgid "click the mail count button to launch the mail reading program.\n"
 msgstr ""
 "fare clic sul pulsante conta messaggi per lanciare il programma di lettura "
 "della posta.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3773
+#: ../src/mail.c:3797
 msgid "\t\tIf options permit, also stop animations and reset remote counts.\n"
 msgstr ""
 "\t\tSe l'opzione permette, ferma anche l'animazione e azzera il conteggio.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3775
+#: ../src/mail.c:3799
 msgid ""
 "click the envelope decal to force a mail check regardless of\n"
 "\t\tany mute mode or inhibit mail checking option settings.\n"
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr ""
 "fare clic sulla busta per forzare un controllo anche se è attiva la\n"
 "\t\tmodalità silenziosa o il controllo è inibito dalle opzioni impostate.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3778
+#: ../src/mail.c:3802
 msgid ""
 "click the mail panel to toggle a mute mode which inhibits\n"
 "\t\tthe sound notify program and optionally inhibits all mail\n"
@@ -1715,192 +1715,192 @@ msgstr ""
 "\t\tche inibisce la notifica acustica e opzionalmente tutti i controlli\n"
 "\t\tdella posta.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3819
+#: ../src/mail.c:3843
 msgid "Enable Mailcheck"
 msgstr "Abilita il controllo della posta"
 
-#: ../src/mail.c:3831
+#: ../src/mail.c:3855
 msgid "Mail reading program:"
 msgstr "Programma di lettura della posta:"
 
-#: ../src/mail.c:3846
+#: ../src/mail.c:3870
 msgid "Notify (sound) program:"
 msgstr "Programma di notifica (suono):"
 
-#: ../src/mail.c:3863
+#: ../src/mail.c:3887
 msgid "Mail fetch/check program:"
 msgstr "Programma di prelevamento/controllo:"
 
-#: ../src/mail.c:3882
+#: ../src/mail.c:3906
 msgid "Run fetch/check program at local interval"
 msgstr "Esegui programma di prelevamento/controllo a intervallo locale"
 
-#: ../src/mail.c:3892
+#: ../src/mail.c:3916
 msgid "Check local mailboxes every"
 msgstr "Controlla mailbox locali ogni"
 
-#: ../src/mail.c:3899
+#: ../src/mail.c:3923
 msgid "seconds"
 msgstr "secondi"
 
-#: ../src/mail.c:3905
+#: ../src/mail.c:3929
 msgid "Do remote checks every"
 msgstr "Esegui controlli remoti ogni"
 
-#: ../src/mail.c:3907
+#: ../src/mail.c:3931
 msgid "Check mail every"
 msgstr "Controlla posta ogni"
 
-#: ../src/mail.c:3914
+#: ../src/mail.c:3938
 msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
 
-#: ../src/mail.c:3917
+#: ../src/mail.c:3941
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Caselle di posta"
 
-#: ../src/mail.c:3933
+#: ../src/mail.c:3957
 msgid "Path name:"
 msgstr "Percorso:"
 
-#: ../src/mail.c:3951
+#: ../src/mail.c:3975
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../src/mail.c:3958
+#: ../src/mail.c:3982
 msgid "User name"
 msgstr "Nome utente"
 
-#: ../src/mail.c:3965
+#: ../src/mail.c:3989
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-#: ../src/mail.c:3973 ../src/mail.c:4065
+#: ../src/mail.c:3997 ../src/mail.c:4089
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocollo"
 
-#: ../src/mail.c:3988
+#: ../src/mail.c:4012
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Usa SSL"
 
-#: ../src/mail.c:3996
+#: ../src/mail.c:4020
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/mail.c:4004
+#: ../src/mail.c:4028
 msgid "IMAP folder"
 msgstr "Casella IMAP"
 
-#: ../src/mail.c:4014
+#: ../src/mail.c:4038
 msgid "Specify port"
 msgstr "Specifica la porta"
 
-#: ../src/mail.c:4033
+#: ../src/mail.c:4057
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Mailbox locale"
 
-#: ../src/mail.c:4039
+#: ../src/mail.c:4063
 msgid "Remote mailbox"
 msgstr "Casella di posta remota"
 
-#: ../src/mail.c:4075
+#: ../src/mail.c:4099
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Casella di posta"
 
-#: ../src/mail.c:4086
+#: ../src/mail.c:4110
 msgid "Animation"
 msgstr "Animazione"
 
-#: ../src/mail.c:4089
+#: ../src/mail.c:4113
 msgid "Animation Select"
 msgstr "Selezione animazione"
 
-#: ../src/mail.c:4094
+#: ../src/mail.c:4118
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: ../src/mail.c:4097
+#: ../src/mail.c:4121
 msgid "Envelope"
 msgstr "Busta"
 
-#: ../src/mail.c:4102
+#: ../src/mail.c:4126
 msgid "Daemon"
 msgstr "Demone"
 
-#: ../src/mail.c:4104
+#: ../src/mail.c:4128
 msgid "Penguin"
 msgstr "Pinguino"
 
-#: ../src/mail.c:4108
+#: ../src/mail.c:4132
 msgid "Both"
 msgstr "Entrambi"
 
-#: ../src/mail.c:4121
+#: ../src/mail.c:4145
 msgid "Run animation continuously as long as there is a new mail count"
 msgstr "Ripeti continuamente l'animazione finché c'è nuova posta"
 
-#: ../src/mail.c:4128
+#: ../src/mail.c:4152
 msgid "Message Counting"
 msgstr "Conta messaggi"
 
-#: ../src/mail.c:4133
+#: ../src/mail.c:4157
 msgid "new/total"
 msgstr "nuovi/totali"
 
-#: ../src/mail.c:4137
+#: ../src/mail.c:4161
 msgid "new"
 msgstr "nuovi"
 
-#: ../src/mail.c:4141
+#: ../src/mail.c:4165
 msgid "do not count"
 msgstr "non contare"
 
-#: ../src/mail.c:4154
+#: ../src/mail.c:4178
 msgid "Fetch/check program checks messages only (see Mail Info tab)"
 msgstr ""
 "Il programma di prelevamento/controllo controlla solo i messaggi\n"
 "(vedi la cartella Informazioni Posta)"
 
-#: ../src/mail.c:4159
+#: ../src/mail.c:4183
 msgid "Reset remote message counts when message count button is pressed."
 msgstr ""
 "Azzera il conteggio dei messaggi remoti se si preme il pulsante conta "
 "messaggi."
 
-#: ../src/mail.c:4164
+#: ../src/mail.c:4188
 msgid "Count accessed but unseen mail as new (if this status is available)"
 msgstr ""
 "Conta i messaggi visitati ma non visti come nuovi (se questo stato è "
 "disponibile)"
 
-#: ../src/mail.c:4169
+#: ../src/mail.c:4193
 msgid "Mute mode inhibits all mail checking, not just notify (sound) program"
 msgstr ""
 "La modalità silenziosa inibisce tutti i controlli, non soltanto la notifica "
 "(suono)"
 
-#: ../src/mail.c:4174
+#: ../src/mail.c:4198
 msgid "Inhibit all mail checking while the mail reader is running"
 msgstr ""
 "Inibisci tutti i controlli mentre il programma di lettura posta è attivo"
 
-#: ../src/mail.c:4179
+#: ../src/mail.c:4203
 msgid "Allow multiple launches of the mail reader program"
 msgstr "Permetti istanze multiple del programma di lettura posta"
 
-#: ../src/mail.c:4184
+#: ../src/mail.c:4208
 msgid "List mailboxes containing new mail in a tooltip"
 msgstr "Elenca le mailbox con nuovi messaggi in un suggerimento"
 
-#: ../src/mail.c:4190
+#: ../src/mail.c:4214
 msgid "Ignore .mh_sequences when checking MH mail."
 msgstr "Ignora .mh_sequences quando controlli posta MH."
 
-#: ../src/mail.c:4213
+#: ../src/mail.c:4237
 msgid "Mail"
 msgstr "Posta"
 
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:135
 msgid ""
 "You can configure your monitors by right clicking on\n"
 "the top frame of GKrellM or by hitting the F1 key\n"
@@ -1914,53 +1914,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Leggi le pagine di informazioni sulla configurazione per aiuto."
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:174
 msgid "Error: Could not load all fonts.\n"
 msgstr "Errore: Impossibile caricare tutti caratteri.\n"
 
-#: ../src/main.c:1690
+#: ../src/main.c:1704
 msgid "GKrellM Introduction"
 msgstr "Introduzione a GKrellM"
 
-#: ../src/main.c:1768
+#: ../src/main.c:1782
 msgid ""
 "usage: gkrellm [options]\n"
 "options:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1770
+#: ../src/main.c:1784
 msgid "   -t, --theme theme_dir    Select a theme directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1771
+#: ../src/main.c:1785
 msgid "   -g, --geometry +x+y      Position the window on the screen.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1772
+#: ../src/main.c:1786
 msgid "       --wm                 Allow window manager decorations.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1773
+#: ../src/main.c:1787
 msgid ""
 "       --m2                 Left button side frame shading (for 2 btn "
 "mice).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1774
+#: ../src/main.c:1788
 msgid "       --nt                 No transparency.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1775
+#: ../src/main.c:1789
 msgid "   -w, --withdrawn          Draw GKrellM in withdrawn mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1776
+#: ../src/main.c:1790
 msgid ""
 "   -c, --config suffix      Use alternate config files generated by\n"
 "                            appending \"suffix\" to config file names.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1778
+#: ../src/main.c:1792
 msgid ""
 "   -f, --force-host-config  Creates config files generated by appending the\n"
 "                            hostname to config file names.  Subsequent runs\n"
@@ -1972,51 +1972,51 @@ msgid ""
 "                            This option has no effect in client mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1786
+#: ../src/main.c:1800
 msgid ""
 "   -s, --server hostname    Run in client mode: connect to \"hostname\" and\n"
 "                            read monitor data from a gkrellmd server.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1788
+#: ../src/main.c:1802
 msgid ""
 "   -P, --port server_port   Use \"server_port\" for the server connection.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1789
+#: ../src/main.c:1803
 msgid ""
 "       --nc                 No config mode prevents configuration changes.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1790
+#: ../src/main.c:1804
 msgid "       --config-clean       Clean out unused configs on config write.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1791
+#: ../src/main.c:1805
 msgid "       --nolock             Allow multiple gkrellm instances.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1792
+#: ../src/main.c:1806
 msgid ""
 "   -p, --plugin plugin.so   While developing, load your plugin under test.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1793
+#: ../src/main.c:1807
 msgid ""
 "       --demo               Force enabling of many monitors so themers can\n"
 "                            see everything. All config saving is inhibited.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1795
+#: ../src/main.c:1810
 msgid "   -v, --version            Print GKrellM version number and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1796
+#: ../src/main.c:1811
 msgid ""
 "   -d, --debug-level n      Turn debugging on for selective code sections.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1798
+#: ../src/main.c:1813
 msgid ""
 "\n"
 "debug-level numbers are (bitwise OR to debug multiple sections):\n"
@@ -2032,57 +2032,57 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1984
+#: ../src/main.c:1999
 msgid "segmentation fault"
 msgstr "segmentation fault"
 
-#: ../src/main.c:1986
+#: ../src/main.c:2001
 msgid "floating point exception"
 msgstr "eccezione virgola mobile"
 
-#: ../src/main.c:1988
+#: ../src/main.c:2003
 msgid "aborted"
 msgstr "interrotto"
 
-#: ../src/main.c:1991
+#: ../src/main.c:2006
 msgid "initializing"
 msgstr "inizializzazione"
 
-#: ../src/main.c:2169
+#: ../src/main.c:2188
 #, c-format
 msgid "Bad arg: %s\n"
 msgstr "Argomento errato: %s\n"
 
-#: ../src/mem.c:696
+#: ../src/mem.c:708
 msgid "Swap Out"
 msgstr "Swap out"
 
-#: ../src/mem.c:697
+#: ../src/mem.c:709
 msgid "Swap In"
 msgstr "Swap in"
 
-#: ../src/mem.c:706
+#: ../src/mem.c:718
 msgid "Swap in/out pages per sec"
 msgstr "Pagine di swap in/out per secondo"
 
-#: ../src/mem.c:815 ../src/mem.c:1379 ../src/mem.c:1410
+#: ../src/mem.c:827 ../src/mem.c:1391 ../src/mem.c:1422
 msgid "Mem"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/mem.c:891 ../src/mem.c:984 ../src/mem.c:1298 ../src/mem.c:1400
-#: ../src/mem.c:1417
+#: ../src/mem.c:903 ../src/mem.c:996 ../src/mem.c:1310 ../src/mem.c:1412
+#: ../src/mem.c:1429
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: ../src/mem.c:982 ../src/mem.c:1316 ../src/mem.c:1440
+#: ../src/mem.c:994 ../src/mem.c:1328 ../src/mem.c:1452
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/mem.c:1235
+#: ../src/mem.c:1247
 msgid "Used and Free\n"
 msgstr "Usata e Libera\n"
 
-#: ../src/mem.c:1236
+#: ../src/mem.c:1248
 msgid ""
 "The used and free memory here are calculated from the kernel reported\n"
 "used and free by subtracting or adding the buffers and cache memory.  See\n"
@@ -2095,19 +2095,19 @@ msgstr ""
 "linea \"-/+ buffers/cache:\" col comando free. Se mostri tre krell di\n"
 "memoria, il \"raw free\" del kernel sta nel krell all'estrema destra.\n"
 
-#: ../src/mem.c:1245
+#: ../src/mem.c:1257
 msgid "\t$T    total swap in blocks + swap out blocks\n"
 msgstr "\t$T    swap totale in blocchi di swap in + swap out\n"
 
-#: ../src/mem.c:1246
+#: ../src/mem.c:1258
 msgid "\t$i    swap in blocks\n"
 msgstr "\t$i    blocchi di swap in\n"
 
-#: ../src/mem.c:1247
+#: ../src/mem.c:1259
 msgid "\t$o    swap out blocks\n"
 msgstr "\t$o    blocchi di swap out\n"
 
-#: ../src/mem.c:1250
+#: ../src/mem.c:1262
 msgid ""
 "Substitution variables for the format string for the Mem and Swap\n"
 "panels (a MiB is a binary megabyte - 2^20):\n"
@@ -2115,53 +2115,53 @@ msgstr ""
 "Variabili di sostituzione per la stringa di formato dei pannelli\n"
 "di Swap e Memoria (un MiB è un megabyte binario - 2^20):\n"
 
-#: ../src/mem.c:1253
+#: ../src/mem.c:1265
 msgid "For memory and swap:\n"
 msgstr "Per memoria e swap:\n"
 
-#: ../src/mem.c:1254
+#: ../src/mem.c:1266
 msgid "\t$t    total MiB\n"
 msgstr "\t$t    MiB totali\n"
 
-#: ../src/mem.c:1255
+#: ../src/mem.c:1267
 msgid "\t$u    used MiB\n"
 msgstr "\t$u    MiB usati\n"
 
-#: ../src/mem.c:1256
+#: ../src/mem.c:1268
 msgid "\t$f    free MiB\n"
 msgstr "\t$f    MiB liberi\n"
 
-#: ../src/mem.c:1257
+#: ../src/mem.c:1269
 msgid "\t$U    used %\n"
 msgstr "\t$U    usati %\n"
 
-#: ../src/mem.c:1259
+#: ../src/mem.c:1271
 msgid "\t$l    the panel label"
 msgstr "\t$l    l'etichetta del pannello"
 
-#: ../src/mem.c:1261
+#: ../src/mem.c:1273
 msgid "For memory only:\n"
 msgstr "Solo per la memoria:\n"
 
-#: ../src/mem.c:1262
+#: ../src/mem.c:1274
 msgid "\t$s    shared MiB\n"
 msgstr "\t$s    MiB condivisi\n"
 
-#: ../src/mem.c:1263
+#: ../src/mem.c:1275
 msgid "\t$b    buffered MiB\n"
 msgstr "\t$b    MiB in buffer\n"
 
-#: ../src/mem.c:1264
+#: ../src/mem.c:1276
 msgid "\t$c    cached MiB\n"
 msgstr "\t$c    MiB in cache\n"
 
-#: ../src/mem.c:1266
+#: ../src/mem.c:1278
 msgid ""
 "The free and used variables may have a 'r' qualifier for printing\n"
 "raw free and raw used values.  For example: $fr for raw free.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1274
+#: ../src/mem.c:1286
 msgid ""
 "click on a panel to scroll a programmable display of\n"
 "\t\tof memory or swap usage.\n"
@@ -2169,111 +2169,111 @@ msgstr ""
 "fare clic su un pannello per scorrere una vista\n"
 "\t\tconfigurabile dell'uso di memoria o swap.\n"
 
-#: ../src/mem.c:1303
+#: ../src/mem.c:1315
 msgid "Enable swap pages in/out chart"
 msgstr "Abilita il grafico sulle pagine di swap in/out"
 
-#: ../src/mem.c:1309
+#: ../src/mem.c:1321
 msgid "Enable swap meter"
 msgstr "Abilita indicatore di swap"
 
-#: ../src/mem.c:1323
+#: ../src/mem.c:1335
 msgid "Enable memory meter"
 msgstr "Abilita indicatore di memoria"
 
-#: ../src/mem.c:1331
+#: ../src/mem.c:1343
 msgid "Show three memory krells:   [used | buffers | cache | raw free]"
 msgstr "Mostra tre krell per la memoria: [usata | buffer | cache | libera]"
 
-#: ../src/mem.c:1374
+#: ../src/mem.c:1386
 msgid "$t - $u used  $s sh  $b bf  $c ca"
 msgstr "$t - $u usati  $s sh  $b bf  $c ca"
 
-#: ../src/net.c:673
+#: ../src/net.c:685
 msgid "Received"
 msgstr "Ricevuto"
 
-#: ../src/net.c:677
+#: ../src/net.c:689
 msgid "Transmitted"
 msgstr "Trasmesso"
 
-#: ../src/net.c:681
+#: ../src/net.c:693
 msgid "Total"
 msgstr "Totale"
 
-#: ../src/net.c:689
+#: ../src/net.c:701
 msgid "Connect Time"
 msgstr "Tempo di connessione"
 
-#: ../src/net.c:706
+#: ../src/net.c:718
 #, c-format
 msgid "%s Statistics"
 msgstr "%s Statistiche"
 
-#: ../src/net.c:726
+#: ../src/net.c:738
 msgid "Daily"
 msgstr "Giornaliero"
 
-#: ../src/net.c:727
+#: ../src/net.c:739
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/net.c:729
+#: ../src/net.c:741
 msgid "Weekly"
 msgstr "Settimanale"
 
-#: ../src/net.c:731
+#: ../src/net.c:743
 msgid "Week Ending"
 msgstr "Fine settimana"
 
-#: ../src/net.c:733
+#: ../src/net.c:745
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensile"
 
-#: ../src/net.c:735
+#: ../src/net.c:747
 msgid "Month"
 msgstr "Mese"
 
-#: ../src/net.c:792
+#: ../src/net.c:804
 #, c-format
 msgid "get_connect_state changed from %d to %d  (check=%d)\n"
 msgstr "get_connect_state è cambiato da %d a %d (controlla=%d)\n"
 
-#: ../src/net.c:835
+#: ../src/net.c:847
 #, c-format
 msgid "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n"
 msgstr "set_timer_button_state da %d a %d (controlla=%d)\n"
 
-#: ../src/net.c:848
+#: ../src/net.c:860
 #, c-format
 msgid "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
 msgstr "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
 
-#: ../src/net.c:909
+#: ../src/net.c:921
 msgid "  **** Stale pppd pppX.pid file detected!\n"
 msgstr " **** Trovato file pppX.pid di pppd residuo!\n"
 
-#: ../src/net.c:1512 ../src/net.c:2740
+#: ../src/net.c:1524 ../src/net.c:2752
 msgid "tx bytes"
 msgstr "byte trasmessi"
 
-#: ../src/net.c:1513 ../src/net.c:2737
+#: ../src/net.c:1525 ../src/net.c:2749
 msgid "rx bytes"
 msgstr "byte ricevuti"
 
-#: ../src/net.c:1524
+#: ../src/net.c:1536
 msgid "rx/tx bytes per sec"
 msgstr "byte ricevuti/trasmessi per secondo"
 
-#: ../src/net.c:2778 ../src/net.c:2967
+#: ../src/net.c:2790 ../src/net.c:2979
 msgid "none"
 msgstr "nessuno"
 
-#: ../src/net.c:2871
+#: ../src/net.c:2883
 msgid "Timer Button\n"
 msgstr "Pulsante Timer\n"
 
-#: ../src/net.c:2872
+#: ../src/net.c:2884
 msgid ""
 "\tThe timer button may be used as a stand alone timer with start and\n"
 "\tstop commands, but it is usually linked to a dial up net interface\n"
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr ""
 "\tinterfaccia dial up dove i comandi controllano l'interfaccia e\n"
 "\tcolori diversi del pulsante mostrano lo stato di connessione:\n"
 
-#: ../src/net.c:2882
+#: ../src/net.c:2894
 msgid ""
 "Standby state is while the modem phone line is locked while\n"
 "\tppp is connecting, and the on state is the ppp link connected.\n"
@@ -2299,11 +2299,11 @@ msgstr ""
 "\tesistenza del file /var/lock/LCK..modem. Se la configurazione\n"
 "\tdi pppd non usa /dev/modem, puoi configurare in alternativa:\n"
 
-#: ../src/net.c:2887
+#: ../src/net.c:2899
 msgid "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 msgstr "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 
-#: ../src/net.c:2888
+#: ../src/net.c:2900
 msgid ""
 "\twhere ttySx is the tty device your modem uses.  The ppp on\n"
 "\tstate is detected by the existence of /var/run/pppX.pid and\n"
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr ""
 "\tppp è determinato dall'esistenza di /var/run/pppX.pid e il formato\n"
 "\torario di questo file è la base del tempo di connessione.\n"
 
-#: ../src/net.c:2894
+#: ../src/net.c:2906
 msgid ""
 "The timer button standby state is not applicable to isdn\n"
 "\tinterfaces that are always routed. The on state is isdn on line\n"
@@ -2327,39 +2327,39 @@ msgstr ""
 "\tconnessione viene azzerato quando l'interfaccia isdn passa da\n"
 "\tuno stato di blocco ad uno di collegamento\n"
 
-#: ../src/net.c:2909
+#: ../src/net.c:2921
 msgid "\t$T    receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$T    byte ricevuti + trasmessi\n"
 
-#: ../src/net.c:2910
+#: ../src/net.c:2922
 msgid "\t$r    receive bytes\n"
 msgstr "\t$r    byte ricevuti\n"
 
-#: ../src/net.c:2911
+#: ../src/net.c:2923
 msgid "\t$t    transmit bytes\n"
 msgstr "\t$t    byte trasmessi\n"
 
-#: ../src/net.c:2912
+#: ../src/net.c:2924
 msgid "\t$O    cumulative receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$O    byte ricevuti + trasmessi cumulativi\n"
 
-#: ../src/net.c:2913
+#: ../src/net.c:2925
 msgid "\t$i    cumulative receive bytes\n"
 msgstr "\t$i    byte ricevuti cumulativi\n"
 
-#: ../src/net.c:2914
+#: ../src/net.c:2926
 msgid "\t$o    cumulative transmit bytes\n"
 msgstr "\t$o    byte trasmessi cumulativi\n"
 
-#: ../src/net.c:2915
+#: ../src/net.c:2927
 msgid "\t$L    the optional chart label\n"
 msgstr "\t$    l'etichetta del grafico opzionale\n"
 
-#: ../src/net.c:2916
+#: ../src/net.c:2928
 msgid "\t$I    the net interface name\n"
 msgstr "\t$I    il nome dell'interfaccia di rete\n"
 
-#: ../src/net.c:2918
+#: ../src/net.c:2930
 msgid ""
 "The cumulative variables may have a 'd', 'w', or 'm' qualifier for\n"
 "daily, weekly, or monthly totals.  For example:  $Ow for a\n"
@@ -2369,96 +2369,96 @@ msgstr ""
 "o 'm' per i totali giornalieri, settimanali o mensili. Ad esempio:\n"
 "$Ow per i byte cumulativi settimanali in ricezione + trasmissione.\n"
 
-#: ../src/net.c:2944
+#: ../src/net.c:2956
 msgid "Timer Button"
 msgstr "Pulsante del timer"
 
-#: ../src/net.c:2950
+#: ../src/net.c:2962
 msgid "Enable timer button"
 msgstr "Abilita pulsante del timer"
 
-#: ../src/net.c:2955
+#: ../src/net.c:2967
 msgid "Show seconds"
 msgstr "Mostra secondi"
 
-#: ../src/net.c:2979
+#: ../src/net.c:2991
 msgid "Interface to link to the timer button"
 msgstr "Interfaccia da collegare al pulsante del timer"
 
-#: ../src/net.c:2990
+#: ../src/net.c:3002
 msgid "Start Command"
 msgstr "Comando di avvio"
 
-#: ../src/net.c:3001
+#: ../src/net.c:3013
 msgid "Stop Command"
 msgstr "Comando di arresto"
 
-#: ../src/net.c:3015
+#: ../src/net.c:3027
 #, c-format
 msgid "Enable %s"
 msgstr "Abilita %s"
 
-#: ../src/net.c:3032
+#: ../src/net.c:3044
 msgid "Force chart to be always shown even if interface is not routed."
 msgstr ""
 "Forza la visualizzazione permanente del grafico anche se l'interfaccia non è "
 "instradata."
 
-#: ../src/net.c:3045
+#: ../src/net.c:3057
 msgid "Optional label for this interface."
 msgstr "Etichetta opzionale per questa interfaccia."
 
-#: ../src/net.c:3077
+#: ../src/net.c:3089
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3079
+#: ../src/net.c:3091
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3081
+#: ../src/net.c:3093
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3090
+#: ../src/net.c:3102
 msgid "Start day for cumulative monthly transmit and receive bytes"
 msgstr "Giorno di partenza per i byte cumulativi mensili trasmessi e ricevuti"
 
-#: ../src/net.c:3109
+#: ../src/net.c:3121
 msgid "Net"
 msgstr "Rete"
 
-#: ../src/net.c:3170
+#: ../src/net.c:3182
 msgid "Net Timer"
 msgstr "Timer di rete"
 
-#: ../src/plugins.c:822
+#: ../src/plugins.c:834
 #, c-format
 msgid "\t%s: placement is %s %s  G:%d\n"
 msgstr "\t%s: la posizione è %s %s  G:%d\n"
 
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "after"
 msgstr "dopo"
 
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "before"
 msgstr "prima"
 
-#: ../src/plugins.c:884 ../src/plugins.c:891 ../src/plugins.c:907
+#: ../src/plugins.c:896 ../src/plugins.c:903 ../src/plugins.c:919
 #, c-format
 msgid "\tError: %s\n"
 msgstr "\tErrore: %s\n"
 
-#: ../src/plugins.c:926
+#: ../src/plugins.c:938
 msgid "\tOoops! plugin returned NULL, aborting\n"
 msgstr "\tOops! il plugin ha restituito NULL, disattivo\n"
 
-#: ../src/plugins.c:938
+#: ../src/plugins.c:950
 msgid "\tWarning: style name \""
 msgstr "\tAttenzione: nome stile \""
 
-#: ../src/plugins.c:939 ../src/plugins.c:949
+#: ../src/plugins.c:951 ../src/plugins.c:961
 msgid ""
 "\" already used by:\n"
 "\t\t"
@@ -2466,96 +2466,96 @@ msgstr ""
 "\" già utilizzato da:\n"
 "\t\t"
 
-#: ../src/plugins.c:948
+#: ../src/plugins.c:960
 msgid "\tWarning: config keyword \""
 msgstr "\tAttenzione: voce di configurazione \""
 
-#: ../src/plugins.c:1206
+#: ../src/plugins.c:1218
 msgid "Ignoring duplicate plugin "
 msgstr "Ignoro i plugin duplicati "
 
-#: ../src/plugins.c:1238
+#: ../src/plugins.c:1250
 msgid "*** Command line plugin:\n"
 msgstr "*** Plugin linea di comando:\n"
 
-#: ../src/plugins.c:1492
+#: ../src/plugins.c:1504
 msgid "GKrellM Place Plugin"
 msgstr "Plugin Posizione GKrellM"
 
-#: ../src/plugins.c:1503
+#: ../src/plugins.c:1515
 msgid "Builtin Monitors"
 msgstr "Monitor Integrati"
 
-#: ../src/plugins.c:1533
+#: ../src/plugins.c:1545
 msgid "Place Plugin"
 msgstr "Posizione plugin"
 
-#: ../src/plugins.c:1539
+#: ../src/plugins.c:1551
 msgid "Before selected builtin monitor"
 msgstr "Prima del monitor integrato selezionato"
 
-#: ../src/plugins.c:1546
+#: ../src/plugins.c:1558
 msgid "With gravity"
 msgstr "Con gravità"
 
-#: ../src/plugins.c:1551
+#: ../src/plugins.c:1563
 msgid "After selected builtin monitor"
 msgstr "Dopo il monitor integrato selezionato"
 
-#: ../src/plugins.c:1559
+#: ../src/plugins.c:1571
 msgid "Plugin Defaults"
 msgstr "Predefinizioni plugin"
 
-#: ../src/plugins.c:1662
+#: ../src/plugins.c:1674
 msgid "from command line"
 msgstr "dalla linea di comando"
 
-#: ../src/plugins.c:1719
+#: ../src/plugins.c:1731
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
-#: ../src/plugins.c:1740
+#: ../src/plugins.c:1752
 msgid "Place"
 msgstr "Posizione"
 
-#: ../src/plugins.c:1747
+#: ../src/plugins.c:1759
 msgid "Install Log"
 msgstr "Log di Installazione"
 
-#: ../src/plugins.c:1755
+#: ../src/plugins.c:1767
 msgid "No plugins found."
 msgstr "Non è stato trovato nessun plugin."
 
-#: ../src/proc.c:544 ../src/proc.c:644 ../src/proc.c:936
+#: ../src/proc.c:556 ../src/proc.c:656 ../src/proc.c:948
 msgid "Load"
 msgstr "Carico"
 
-#: ../src/proc.c:547
+#: ../src/proc.c:559
 msgid "Forks"
 msgstr "Fork"
 
-#: ../src/proc.c:556
+#: ../src/proc.c:568
 msgid "Average process load per minute"
 msgstr "Carico medio dei processi per minuto"
 
-#: ../src/proc.c:658 ../src/proc.c:929
+#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:941
 msgid "Users"
 msgstr "Utenti"
 
-#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:922
+#: ../src/proc.c:682 ../src/proc.c:934
 msgid "Processes"
 msgstr "Processi"
 
-#: ../src/proc.c:875
+#: ../src/proc.c:887
 msgid "Proc Chart"
 msgstr "Grafico dei processi"
 
-#: ../src/proc.c:877
+#: ../src/proc.c:889
 msgid "The krell shows process forks with a full scale value of 10 forks.\n"
 msgstr ""
 "Il krell mostra i fork dei processi con un valore in piena scala di 10.\n"
 
-#: ../src/proc.c:878
+#: ../src/proc.c:890
 msgid ""
 "While both load and fork data are drawn on the chart, the grid\n"
 "resolution can be set for load only.  The resolution per grid for forks is\n"
@@ -2568,76 +2568,76 @@ msgstr ""
 "di griglie automatico, ed a 50 diviso il numero di griglie quando si usa\n"
 "il modo per numero di griglie fisso.\n"
 
-#: ../src/proc.c:885
+#: ../src/proc.c:897
 msgid "\t$L    maximum chart value (load)\n"
 msgstr "\t$L    massimo valore del grafico (carico)\n"
 
-#: ../src/proc.c:886
+#: ../src/proc.c:898
 msgid "\t$F    maximum chart value (forks)\n"
 msgstr "\t$F    massimo valore del grafico (fork)\n"
 
-#: ../src/proc.c:887
+#: ../src/proc.c:899
 msgid "\t$l    load\n"
 msgstr "\t$l    carico\n"
 
-#: ../src/proc.c:888
+#: ../src/proc.c:900
 msgid "\t$f    forks\n"
 msgstr "\t$f    fork\n"
 
-#: ../src/proc.c:889
+#: ../src/proc.c:901
 msgid "\t$p    processes\n"
 msgstr "\t$p    processi\n"
 
-#: ../src/proc.c:890
+#: ../src/proc.c:902
 msgid "\t$u    users\n"
 msgstr "\t$u    utenti\n"
 
-#: ../src/proc.c:910
+#: ../src/proc.c:922
 msgid "Enable Proc chart"
 msgstr "Abilita Grafico processi"
 
-#: ../src/proc.c:959
+#: ../src/proc.c:971
 msgid "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f users"
 msgstr "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f utenti"
 
-#: ../src/proc.c:970 ../src/proc.c:999 ../src/proc.c:1026
+#: ../src/proc.c:982 ../src/proc.c:1011 ../src/proc.c:1038
 msgid "Proc"
 msgstr "Processi"
 
-#: ../src/sensors.c:715
+#: ../src/sensors.c:733
 #, c-format
 msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to."
 msgstr "Impossibile trovare un pannello %s su cui riposizionare i sensori."
 
-#: ../src/sensors.c:1599 ../src/sensors.c:2889
+#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2933
 msgid "Sensors"
 msgstr "Sensori"
 
-#: ../src/sensors.c:1671
+#: ../src/sensors.c:1692
 msgid "Sensor Volt Limits"
 msgstr "Limite sensore di tensione"
 
-#: ../src/sensors.c:1675
+#: ../src/sensors.c:1696
 msgid "Sensor Temperature Limits (in displayed degree units)"
 msgstr "Limite sensore di temperatura (in gradi visualizzati)"
 
-#: ../src/sensors.c:1679
+#: ../src/sensors.c:1700
 msgid "Sensor Fan RPM Limits"
 msgstr "Limite sensore giri della ventola"
 
-#: ../src/sensors.c:2011 ../src/sensors.c:2798
+#: ../src/sensors.c:2036 ../src/sensors.c:2838
 msgid "Temperatures"
 msgstr "Temperature"
 
-#: ../src/sensors.c:2018
+#: ../src/sensors.c:2043
 msgid "Fans"
 msgstr "Ventole"
 
-#: ../src/sensors.c:2025 ../src/sensors.c:2807
+#: ../src/sensors.c:2050 ../src/sensors.c:2851
 msgid "Voltages"
 msgstr "Tensioni"
 
-#: ../src/sensors.c:2620
+#: ../src/sensors.c:2660
 msgid ""
 "Can't read sensor data from mbmon daemon.\n"
 "Check mbmon port number and '-r' option.\n"
@@ -2647,11 +2647,11 @@ msgstr ""
 "Controllate il numero di porta di mbmon e l'opzione '-r'.\n"
 "Eseguite gkrellm -d 0x80 per avere output di debug.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2642
+#: ../src/sensors.c:2682
 msgid "No sensors detected.\n"
 msgstr "Non è stato trovato nessun sensore.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2649
+#: ../src/sensors.c:2689
 msgid ""
 "Enter data scaling factors and offsets for the sensors if the default\n"
 "values are not correct for your motherboard.  Do a man gkrellm or\n"
@@ -2661,64 +2661,68 @@ msgstr ""
 "predefiniti non sono corretti per la tua scheda. Dai un man gkrellm o\n"
 "leggi il readme di GKrellM per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2652
+#: ../src/sensors.c:2692
 msgid "Enter a zero factor and a blank label to restore default values.\n"
 msgstr ""
 "Inserisci un fattore zero e un'etichetta vuota per ripristinare\n"
 "i valori predefiniti.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2654
+#: ../src/sensors.c:2694
 msgid "Drag and drop sensor rows to change the displayed order.\n"
 msgstr ""
 "Trascina le righe dei sensori per cambiarne l'ordine di visualizzazione.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2656
+#: ../src/sensors.c:2696
 msgid "Temperature offset values must be in centigrade units.\n"
 msgstr ""
 "I valori di scostamento della temperatura devono essere in unità "
 "centigrade.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2659
+#: ../src/sensors.c:2699
 msgid "\t$s    current sensor value.\n"
 msgstr "\t$s    valore attuale del sensore.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2660
+#: ../src/sensors.c:2700
 msgid "\t$l    sensor label.\n"
 msgstr "\t$l    tetichetta del sensore.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2722
+#: ../src/sensors.c:2762
 msgid "Sensor"
 msgstr "Sensore"
 
-#: ../src/sensors.c:2760
+#: ../src/sensors.c:2800
 msgid "Factor"
 msgstr "Fattore"
 
-#: ../src/sensors.c:2765
+#: ../src/sensors.c:2805
 msgid "Offset"
 msgstr "Scostamento"
 
-#: ../src/sensors.c:2770
+#: ../src/sensors.c:2810
 msgid "Location"
 msgstr "Posizione"
 
-#: ../src/sensors.c:2802
+#: ../src/sensors.c:2842
 msgid "Display fahrenheit"
 msgstr "Mostra fahrenheit"
 
-#: ../src/sensors.c:2809
+#: ../src/sensors.c:2846
+msgid "Show units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sensors.c:2853
 msgid "Normal with labels"
 msgstr "Normale con etichetta"
 
-#: ../src/sensors.c:2819
+#: ../src/sensors.c:2863
 msgid "Compact with no labels"
 msgstr "Compatto senza etichetta"
 
-#: ../src/sensors.c:2844
+#: ../src/sensors.c:2888
 msgid "MBmon Daemon Port"
 msgstr "Porta del demone MBmon"
 
-#: ../src/sensors.c:2849
+#: ../src/sensors.c:2893
 msgid ""
 "Daemon command must be: mbmon -r -P port\n"
 "where 'port' must match the port number entered here:"
@@ -2726,35 +2730,35 @@ msgstr ""
 "Il comando del demone deve essere: mbmon -r -P port\n"
 "dove 'port' deve corrispondere col numero di porta inserito qui:"
 
-#: ../src/uptime.c:270
+#: ../src/uptime.c:282
 msgid "Enable Uptime"
 msgstr "Abilita Tempo di servizio"
 
-#: ../src/uptime.c:277 ../src/uptime.c:287
+#: ../src/uptime.c:289 ../src/uptime.c:299
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tempo di servizio"
 
-#: ../src/utils.c:105
+#: ../src/utils.c:117
 #, c-format
 msgid "Unterminated quote\n"
 msgstr "Quota non terminata\n"
 
-#: ../src/utils.c:225
+#: ../src/utils.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory: %s\n"
 msgstr "Impossibile creare la directory: %s\n"
 
-#: ../src/winops-gtk-mac.c:121 ../src/winops-x11.c:375
+#: ../src/winops-gtk-mac.c:133 ../src/winops-x11.c:387
 msgid "Exiting because multiple instances option is off.\n"
 msgstr "Esco perché l'opzione istanze multiple è disabilitata.\n"
 
-#: ../src/winops-x11.c:446
+#: ../src/winops-x11.c:458
 msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set"
 msgstr ""
 "Attenzione: il flag -w viene ignorato se è impostato il tipo\n"
 "di dock della finestra"
 
-#: ../src/sysdeps/linux.c:3731
+#: ../src/sysdeps/linux.c:3751
 msgid "Use nvclock for NVIDIA GPU temperatures"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 638f5d7..9c6695b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # GKrellM - GNU (or Gtk) Krell Monitors (or Meters)
-# Copyright (C) 1999-2005 Bill Wilson.
+# Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson.
 # Japanese translations
 # Yuuki NINOMIYA , 2000.
 # Takeshi Aihana , 2000-2005.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gkrellm v2.2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:56-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-29 20:58+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n"
 "Language-Team: Japanese \n"
@@ -16,64 +16,64 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/alerts.c:1153
+#: ../src/alerts.c:1165
 msgid "GKrellM Set Alerts"
 msgstr "GKrellM 警告設定"
 
-#: ../src/alerts.c:1165 ../src/battery.c:1122 ../src/gui.c:555
-#: ../src/sensors.c:2780
+#: ../src/alerts.c:1177 ../src/battery.c:1134 ../src/gui.c:567
+#: ../src/sensors.c:2820
 msgid "Alerts"
 msgstr "警告"
 
-#: ../src/alerts.c:1188
+#: ../src/alerts.c:1200
 msgid "High Limits"
 msgstr "上限"
 
-#: ../src/alerts.c:1195
+#: ../src/alerts.c:1207
 msgid "High alarm limit"
 msgstr "警告する上限"
 
-#: ../src/alerts.c:1201
+#: ../src/alerts.c:1213
 msgid "High warn limit"
 msgstr "注意する上限"
 
-#: ../src/alerts.c:1208
+#: ../src/alerts.c:1220
 msgid "Low Limits"
 msgstr "下限"
 
-#: ../src/alerts.c:1214
+#: ../src/alerts.c:1226
 msgid "Low warn limit"
 msgstr "警告する下限"
 
-#: ../src/alerts.c:1219
+#: ../src/alerts.c:1231
 msgid "Low alarm limit"
 msgstr "注意する下限"
 
-#: ../src/alerts.c:1229
+#: ../src/alerts.c:1241
 msgid "Seconds limit conditions must exist to have an alert"
 msgstr "秒 (警告に必要な制限条件)"
 
-#: ../src/alerts.c:1241
+#: ../src/alerts.c:1253
 msgid "Commands - with repeat intervals in seconds"
 msgstr "コマンド - 実行を繰り返す間隔 (秒)"
 
-#: ../src/alerts.c:1251
+#: ../src/alerts.c:1263
 msgid "Alarm command:"
 msgstr "警告コマンド:"
 
-#: ../src/alerts.c:1271
+#: ../src/alerts.c:1283
 msgid "Warn command:"
 msgstr "注意コマンド:"
 
-#: ../src/alerts.c:1295
+#: ../src/alerts.c:1307
 msgid "A repeat of zero seconds executes the command once per alert."
 msgstr "0 秒を指定すると、コマンドを警告毎に1回実行します。"
 
-#: ../src/battery.c:566 ../src/battery.c:964 ../src/battery.c:997
+#: ../src/battery.c:578 ../src/battery.c:976 ../src/battery.c:1009
 msgid "GKrellM Battery"
 msgstr "GKrellM バッテリ"
 
-#: ../src/battery.c:567
+#: ../src/battery.c:579
 msgid ""
 "Battery times are unavailable.  You\n"
 "could select the Estimated Time option."
@@ -81,20 +81,20 @@ msgstr ""
 "バッテリ有効時間が無効です。\n"
 "時間見積もりオプションを選択して下さい。"
 
-#: ../src/battery.c:800 ../src/battery.c:806 ../src/battery.c:1217
-#: ../src/battery.c:1248
+#: ../src/battery.c:812 ../src/battery.c:818 ../src/battery.c:1229
+#: ../src/battery.c:1260
 msgid "Battery"
 msgstr "バッテリ"
 
-#: ../src/battery.c:801
+#: ../src/battery.c:813
 msgid "Battery Percent Limits"
 msgstr "バッテリーの限界 (%%)"
 
-#: ../src/battery.c:807
+#: ../src/battery.c:819
 msgid "Battery Minutes Remaining Limits"
 msgstr "バッテリー残量 (分)"
 
-#: ../src/battery.c:965 ../src/battery.c:998
+#: ../src/battery.c:977 ../src/battery.c:1010
 msgid ""
 "The Battery alert units are changed\n"
 "and the alert must be reconfigured."
@@ -102,15 +102,15 @@ msgstr ""
 "バッテリ警告の間隔が変更されました。\n"
 "警告機能を再設定して下さい。"
 
-#: ../src/battery.c:1105 ../src/mail.c:3730 ../src/sensors.c:2648
+#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3754 ../src/sensors.c:2688
 msgid "Setup\n"
 msgstr "設定\n"
 
-#: ../src/battery.c:1106
+#: ../src/battery.c:1118
 msgid "Display Estimated Time\n"
 msgstr "時間見積もりの表示\n"
 
-#: ../src/battery.c:1107
+#: ../src/battery.c:1119
 msgid ""
 "If battery times are not reported by the BIOS or if the reported times\n"
 "are inaccurate, select this option to display a battery time remaining or\n"
@@ -123,11 +123,11 @@ msgstr ""
 "ユーザが設定したバッテリ有効時間の合計と推定値をもとに計算された\n"
 "充電時間を表示することが出来ます。\n"
 
-#: ../src/battery.c:1112
+#: ../src/battery.c:1124
 msgid "Total Battery Times\n"
 msgstr "バッテリ有効時間の合計\n"
 
-#: ../src/battery.c:1113
+#: ../src/battery.c:1125
 msgid ""
 "Enter the typical total run time and total charge time in hours for your\n"
 "battery.\n"
@@ -135,11 +135,11 @@ msgstr ""
 "バッテリ使用時間とバッテリの充電時間 (単位:H) の\n"
 "合計を入力して下さい。\n"
 
-#: ../src/battery.c:1116
+#: ../src/battery.c:1128
 msgid "Exponential Charge Model\n"
 msgstr "Exponential 充電モデル\n"
 
-#: ../src/battery.c:1117
+#: ../src/battery.c:1129
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For some charging systems battery capacity rises exponentially, which\n"
@@ -152,41 +152,41 @@ msgstr ""
 "この場合は、より厳密に計測するために Exponential 充電モデルを選択して下さ"
 "い。\n"
 
-#: ../src/battery.c:1124 ../src/cpu.c:1272 ../src/disk.c:1332 ../src/fs.c:2484
-#: ../src/mem.c:1269 ../src/net.c:2922 ../src/proc.c:892 ../src/sensors.c:2658
+#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2496
+#: ../src/mem.c:1281 ../src/net.c:2934 ../src/proc.c:904 ../src/sensors.c:2698
 msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n"
 msgstr "警告コマンドで使用する置換変数:\n"
 
-#: ../src/battery.c:1125
+#: ../src/battery.c:1137
 msgid "\t$p    battery percent level.\n"
 msgstr "\t$p    バッテリの充電率\n"
 
-#: ../src/battery.c:1126
+#: ../src/battery.c:1138
 msgid "\t$t    battery time left.\n"
 msgstr "\t$t    バッテリの残り時間\n"
 
-#: ../src/battery.c:1127
+#: ../src/battery.c:1139
 msgid "\t$n    battery number.\n"
 msgstr "\t$n    バッテリの番号\n"
 
-#: ../src/battery.c:1128
+#: ../src/battery.c:1140
 msgid "\t$o    online state (boolean).\n"
 msgstr "\t$o    オンラインの状態 (論理値)\n"
 
-#: ../src/battery.c:1129
+#: ../src/battery.c:1141
 msgid "\t$c    charging state (boolean).\n"
 msgstr "\t$c    充電の状態 (論理値)\n"
 
-#: ../src/battery.c:1131 ../src/fs.c:2486 ../src/inet.c:1808 ../src/mem.c:1272
+#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2498 ../src/inet.c:1820 ../src/mem.c:1284
 msgid "Mouse Button Actions:\n"
 msgstr "マウス・ボタンの動作:\n"
 
-#: ../src/battery.c:1132 ../src/fs.c:2487 ../src/gui.c:1026 ../src/inet.c:1809
-#: ../src/mail.c:3771 ../src/mail.c:3774 ../src/mem.c:1273
+#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2499 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1821
+#: ../src/mail.c:3795 ../src/mail.c:3798 ../src/mem.c:1285
 msgid "\tLeft "
 msgstr "\t左"
 
-#: ../src/battery.c:1133
+#: ../src/battery.c:1145
 msgid ""
 " click on the charging state decal to toggle the display mode\n"
 "\t\tbetween a minutes, percentage, or charging rate display.\n"
@@ -194,235 +194,231 @@ msgstr ""
 " 充電状態のラベルをクリックすると、表示モードが\n"
 "\t\t分または充電率に切り替わります。\n"
 
-#: ../src/battery.c:1135 ../src/inet.c:1812 ../src/mail.c:3777
+#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1824 ../src/mail.c:3801
 msgid "\tMiddle "
 msgstr "\t真ん中 "
 
-#: ../src/battery.c:1136
+#: ../src/battery.c:1148
 msgid ""
 " clicking anywhere on the Battery panel also toggles the display mode.\n"
 msgstr ""
 "バッテリ警告パネルのどこかをクリックすると表示モードが切り替わります。\n"
 
-#: ../src/battery.c:1152 ../src/clock.c:702 ../src/cpu.c:1295
-#: ../src/disk.c:1357 ../src/fs.c:2522 ../src/gui.c:1051 ../src/gui.c:1894
-#: ../src/mail.c:4125 ../src/mem.c:1295 ../src/proc.c:906
-#: ../src/sensors.c:2796 ../src/sensors.c:2827 ../src/uptime.c:265
+#: ../src/battery.c:1164 ../src/clock.c:714 ../src/cpu.c:1307
+#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2534 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1906
+#: ../src/mail.c:4149 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918
+#: ../src/sensors.c:2836 ../src/sensors.c:2871 ../src/uptime.c:277
 msgid "Options"
 msgstr "オプション"
 
-#: ../src/battery.c:1157 ../src/clock.c:708 ../src/clock.c:727
-#: ../src/disk.c:1370 ../src/plugins.c:1712 ../src/sensors.c:2728
+#: ../src/battery.c:1169 ../src/clock.c:720 ../src/clock.c:739
+#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1724 ../src/sensors.c:2768
 msgid "Enable"
 msgstr "有効にする"
 
-#: ../src/battery.c:1162
+#: ../src/battery.c:1174
 msgid "Composite Battery"
 msgstr "バッテリ情報の合成"
 
-#: ../src/battery.c:1166
+#: ../src/battery.c:1178
 msgid "Real Batteries"
 msgstr "実際のバッテリ量"
 
-#: ../src/battery.c:1172
+#: ../src/battery.c:1184
 msgid "Enable Battery"
 msgstr "バッテリを監視する"
 
-#: ../src/battery.c:1181
+#: ../src/battery.c:1193
 msgid "Display estimated time remaining and time to charge"
 msgstr "バッテリの残り時間と充電時間を表示する"
 
-#: ../src/battery.c:1189
+#: ../src/battery.c:1201
 msgid "Total battery run time in hours"
 msgstr "バッテリ使用時間の合計 (単位:H) を表示する"
 
-#: ../src/battery.c:1193
+#: ../src/battery.c:1205
 msgid "Total battery charge time in hours"
 msgstr "バッテリ充電時間の合計 (単位:H) を表示する"
 
-#: ../src/battery.c:1198
+#: ../src/battery.c:1210
 msgid "Exponential charge model"
 msgstr "Exponential 充電モデル"
 
-#: ../src/battery.c:1206 ../src/inet.c:2002
+#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2014
 msgid "Seconds between updates"
 msgstr "秒 (更新間隔)"
 
-#: ../src/battery.c:1210 ../src/clock.c:743 ../src/cpu.c:1346
-#: ../src/disk.c:1403 ../src/fs.c:2519 ../src/inet.c:1996 ../src/mail.c:3814
-#: ../src/mem.c:1334 ../src/net.c:3063 ../src/proc.c:946 ../src/sensors.c:2697
-#: ../src/uptime.c:262
+#: ../src/battery.c:1222 ../src/clock.c:755 ../src/cpu.c:1358
+#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2531 ../src/inet.c:2008 ../src/mail.c:3838
+#: ../src/mem.c:1346 ../src/net.c:3075 ../src/proc.c:958 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/uptime.c:274
 msgid "Setup"
 msgstr "設定"
 
-#: ../src/battery.c:1213 ../src/clock.c:770 ../src/cpu.c:1377
-#: ../src/disk.c:1425 ../src/inet.c:2026 ../src/mem.c:1406 ../src/net.c:3051
-#: ../src/proc.c:965 ../src/uptime.c:273
+#: ../src/battery.c:1225 ../src/clock.c:782 ../src/cpu.c:1389
+#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2038 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063
+#: ../src/proc.c:977 ../src/uptime.c:285
 msgid "Launch Commands"
 msgstr "起動コマンド"
 
-#: ../src/battery.c:1234
+#: ../src/battery.c:1246
 msgid "Alerts check for percent capacity remaining."
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1239 ../src/clock.c:778 ../src/cpu.c:1400
-#: ../src/disk.c:1439 ../src/fs.c:2564 ../src/gui.c:1161 ../src/gui.c:1975
-#: ../src/inet.c:2039 ../src/mail.c:4193 ../src/mem.c:1424 ../src/net.c:3093
-#: ../src/proc.c:977 ../src/sensors.c:2865
+#: ../src/battery.c:1251 ../src/clock.c:790 ../src/cpu.c:1412
+#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2576 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:1987
+#: ../src/inet.c:2051 ../src/mail.c:4217 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105
+#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2909
 msgid "Info"
 msgstr "情報"
 
-#: ../src/chart.c:1017
+#: ../src/chart.c:1029
 msgid "Ag8"
 msgstr "Ag8"
 
-#: ../src/chart.c:2288 ../src/chart.c:2445
+#: ../src/chart.c:2300 ../src/chart.c:2457
 msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value"
 msgstr "/コントロール/自動的にピーク値を立たせる"
 
-#: ../src/chart.c:2292 ../src/chart.c:2443
+#: ../src/chart.c:2304 ../src/chart.c:2455
 msgid "/Control/Auto mode recalibrate"
 msgstr "/コントロール/自動的に再計測する"
 
-#: ../src/chart.c:2441
+#: ../src/chart.c:2453
 msgid "/Control"
 msgstr "/コントロール"
 
-#: ../src/chart.c:2442 ../src/chart.c:2447 ../src/chart.c:2453
+#: ../src/chart.c:2454 ../src/chart.c:2459 ../src/chart.c:2465
 msgid "/Control/-"
 msgstr "/コントロール/-"
 
-#: ../src/chart.c:2448 ../src/chart.c:2452 ../src/chart.c:2479
+#: ../src/chart.c:2460 ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2491
 msgid "/Control/Sequence.../1 2 5"
 msgstr "/コントロール/順番.../1 2 5"
 
-#: ../src/chart.c:2450 ../src/chart.c:2481
+#: ../src/chart.c:2462 ../src/chart.c:2493
 msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7"
 msgstr "/コントロール/順番.../1 1.5 2 3 5 7"
 
-#: ../src/chart.c:2516
+#: ../src/chart.c:2528
 msgid "GKrellM Chart Config"
 msgstr "GKrellM グラフ設定"
 
-#: ../src/chart.c:2537
+#: ../src/chart.c:2549
 msgid "Line style"
 msgstr "折れ線表示"
 
-#: ../src/chart.c:2544
+#: ../src/chart.c:2556
 msgid "Inverted"
 msgstr "反転表示"
 
-#: ../src/chart.c:2552
+#: ../src/chart.c:2564
 msgid "Split view"
 msgstr "分割表示"
 
-#: ../src/chart.c:2564
+#: ../src/chart.c:2576
 msgid "Hide"
 msgstr "隠す"
 
-#: ../src/chart.c:2579
+#: ../src/chart.c:2591
 msgid "Resolution per Grid"
 msgstr "グリッド毎の解像度"
 
-#: ../src/chart.c:2599
+#: ../src/chart.c:2611
 msgid "Auto"
 msgstr "自動"
 
-#: ../src/chart.c:2611
+#: ../src/chart.c:2623
 msgid "Number of Grids"
 msgstr "グリッド数"
 
-#: ../src/chart.c:2616
+#: ../src/chart.c:2628
 msgid "0: Auto    1-5: Constant"
 msgstr "0: 自動   1-5: 固定"
 
-#: ../src/chart.c:2625
+#: ../src/chart.c:2637
 msgid "Chart height"
 msgstr "グラフの高さ"
 
-#: ../src/client.c:1872 ../src/mail.c:661
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "接続できません。"
-
-#: ../src/clock.c:37
+#: ../src/clock.c:49
 msgid "%l:%M %S"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:42
+#: ../src/clock.c:54
 msgid "%a %e %b"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:676
+#: ../src/clock.c:688
 msgid "Clock/Calendar Format Strings\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:677
+#: ../src/clock.c:689
 msgid ""
 "The display format strings should contain strftime conversion\n"
 "characters and Pango text attribute markup strings.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:680
+#: ../src/clock.c:692
 msgid ""
 "For the clock, the provided default strings will display a 12 hour\n"
 "clock with seconds, a 12 hour clock with AM/PM indicator, or a 24 hour\n"
 "clock with seconds.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:684
+#: ../src/clock.c:696
 msgid ""
 "The special $A substitution variable expands to the current theme\n"
 "alternate color and is for use with the Pango \"foreground\" attribute.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:704 ../src/clock.c:775 ../src/clock.c:838
+#: ../src/clock.c:716 ../src/clock.c:787 ../src/clock.c:850
 msgid "Calendar"
 msgstr "カレンダ"
 
-#: ../src/clock.c:711 ../src/clock.c:730
+#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:742
 msgid "Display format string:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:789 ../src/clock.c:799
+#: ../src/clock.c:735 ../src/clock.c:801 ../src/clock.c:811
 msgid "Clock"
 msgstr "時計"
 
-#: ../src/clock.c:745
+#: ../src/clock.c:757
 msgid "Clock Chime Commands"
 msgstr "時計のアラームのコマンド"
 
-#: ../src/clock.c:750
+#: ../src/clock.c:762
 msgid "Hour"
 msgstr "1時間毎の"
 
-#: ../src/clock.c:758
+#: ../src/clock.c:770
 msgid "Quarter hour"
 msgstr "15分毎の"
 
-#: ../src/clock.c:768
+#: ../src/clock.c:780
 msgid "Loop hour chime command"
 msgstr "アラームを繰り返す"
 
-#: ../src/config.c:260
+#: ../src/config.c:272
 #, c-format
 msgid "Bad textcolor line %s\n"
 msgstr "おかしなテキストカラー行です - %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1040 ../src/config.c:1071
+#: ../src/config.c:1052 ../src/config.c:1083
 #, c-format
 msgid "  Cannot load file image: %s\n"
 msgstr "  ファイルイメージをロードできません - %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1046
+#: ../src/config.c:1058
 msgid "  Cannot load GdkPixbuf inline data.\n"
 msgstr "  GdkPixbuf インライン・データをロードできません。\n"
 
-#: ../src/config.c:1077
+#: ../src/config.c:1089
 #, c-format
 msgid "  Cannot load xpm: %s\n"
 msgstr "  XPM をロードできません: %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1741
+#: ../src/config.c:1753
 #, c-format
 msgid ""
 "Incomplete config line:\n"
@@ -431,202 +427,202 @@ msgstr ""
 "不完全な設定行です :\n"
 "    %s\n"
 
-#: ../src/config.c:2426
+#: ../src/config.c:2438
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s for writing.\n"
 msgstr "設定ファイル %s を書き込むことができません。\n"
 
-#: ../src/cpu.c:175
+#: ../src/cpu.c:187
 #, c-format
 msgid "CPU%s"
 msgstr "CPU%s"
 
-#: ../src/cpu.c:843
+#: ../src/cpu.c:855
 msgid "sys time"
 msgstr "システム時間"
 
-#: ../src/cpu.c:844
+#: ../src/cpu.c:856
 msgid "user time"
 msgstr "ユーザ時間"
 
-#: ../src/cpu.c:853 ../src/cpu.c:857 ../src/cpu.c:1105
+#: ../src/cpu.c:865 ../src/cpu.c:869 ../src/cpu.c:1117
 msgid "nice time"
 msgstr "nice 時間"
 
-#: ../src/cpu.c:965 ../src/cpu.c:1432
+#: ../src/cpu.c:977 ../src/cpu.c:1444
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/cpu.c:966 ../src/fs.c:1291 ../src/mem.c:986
+#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1303 ../src/mem.c:998
 msgid "Percent Usage"
 msgstr "百分率"
 
-#: ../src/cpu.c:1264 ../src/disk.c:1324 ../src/gui.c:998 ../src/inet.c:1797
-#: ../src/mem.c:1242 ../src/net.c:2906 ../src/proc.c:883
+#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1809
+#: ../src/mem.c:1254 ../src/net.c:2918 ../src/proc.c:895
 msgid "Chart Labels\n"
 msgstr "グラフのレベル\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1265 ../src/disk.c:1325 ../src/inet.c:1798 ../src/mem.c:1243
-#: ../src/net.c:2907 ../src/proc.c:884
+#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1810 ../src/mem.c:1255
+#: ../src/net.c:2919 ../src/proc.c:896
 msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n"
 msgstr "グラフに表示するラベルの書式を置き換える変数:\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1266
+#: ../src/cpu.c:1278
 msgid "\t$L    the CPU label\n"
 msgstr "\t$L    CPU ラベル\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1267
+#: ../src/cpu.c:1279
 msgid "\t$T    total CPU time percent usage\n"
 msgstr "\t$s    CPU 時間の合計使用率\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1268
+#: ../src/cpu.c:1280
 msgid "\t$s    sys time percent usage\n"
 msgstr "\t$s    システム時間の使用率\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1269
+#: ../src/cpu.c:1281
 msgid "\t$u    user time percent usage\n"
 msgstr "\t$u    ユーザ時間の使用率\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1270
+#: ../src/cpu.c:1282
 msgid "\t$n    nice time percent usage\n"
 msgstr "\t$n    nice 時間の使用率\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1299
+#: ../src/cpu.c:1311
 msgid "Enable CPU"
 msgstr "CPU のグラフを表示する"
 
-#: ../src/cpu.c:1304
+#: ../src/cpu.c:1316
 msgid "Exclude nice CPU time from krell even if nice is shown on chart"
 msgstr "グラフ上に nice 値が表示されても nice の CPU 時間は除く"
 
-#: ../src/cpu.c:1309 ../src/proc.c:916
+#: ../src/cpu.c:1321 ../src/proc.c:928
 msgid "Draw fan and temperature values separately (not alternating)."
 msgstr "ファンと温度計を別々に描画する (交互ではなく)。"
 
-#: ../src/cpu.c:1316
+#: ../src/cpu.c:1328
 msgid "Apply any CPU chart config height change to all CPU charts"
 msgstr "各 CPU グラフの高さを全 CPU の合計に変更して適用する"
 
-#: ../src/cpu.c:1319
+#: ../src/cpu.c:1331
 msgid "SMP Charts Select"
 msgstr "SMP グラフの選択"
 
-#: ../src/cpu.c:1322
+#: ../src/cpu.c:1334
 msgid "Real CPUs."
 msgstr "実際の CPU"
 
-#: ../src/cpu.c:1327
+#: ../src/cpu.c:1339
 msgid "Composite CPU."
 msgstr "合成した CPU"
 
-#: ../src/cpu.c:1333
+#: ../src/cpu.c:1345
 msgid "Composite and real"
 msgstr "合成と実際"
 
-#: ../src/cpu.c:1349 ../src/disk.c:1406 ../src/inet.c:2008 ../src/mem.c:1337
-#: ../src/net.c:3066 ../src/proc.c:949
+#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2020 ../src/mem.c:1349
+#: ../src/net.c:3078 ../src/proc.c:961
 msgid "Format String for Chart Labels"
 msgstr "グラフに表示するラベルの書式"
 
-#: ../src/cpu.c:1362
+#: ../src/cpu.c:1374
 msgid "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 msgstr "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1364
+#: ../src/cpu.c:1376
 msgid "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 msgstr "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1366
+#: ../src/cpu.c:1378
 msgid "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 msgstr "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1385
+#: ../src/cpu.c:1397
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/disk.c:297 ../src/disk.c:1378 ../src/disk.c:1448 ../src/disk.c:1476
-#: ../src/sensors.c:2272 ../src/sensors.c:2350 ../src/sysdeps/openbsd.c:398
+#: ../src/disk.c:309 ../src/disk.c:1390 ../src/disk.c:1460 ../src/disk.c:1488
+#: ../src/sensors.c:2297 ../src/sensors.c:2375 ../src/sysdeps/openbsd.c:410
 msgid "Disk"
 msgstr "ディスク"
 
-#: ../src/disk.c:738 ../src/disk.c:1200
+#: ../src/disk.c:750 ../src/disk.c:1212
 msgid "Write bytes"
 msgstr "書き込み (バイト)"
 
-#: ../src/disk.c:739 ../src/disk.c:1197
+#: ../src/disk.c:751 ../src/disk.c:1209
 msgid "Read bytes"
 msgstr "読み込み (バイト)"
 
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O blocks per sec"
 msgstr "ディスク I/O ブロック数/秒"
 
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O bytes per sec"
 msgstr "ディスク I/O  バイト/秒"
 
-#: ../src/disk.c:866 ../src/net.c:2407
+#: ../src/disk.c:878 ../src/net.c:2419
 msgid "Bytes per second"
 msgstr "バイト/秒"
 
-#: ../src/disk.c:1064
+#: ../src/disk.c:1076
 msgid "Composite chart combines data for all disks"
 msgstr "全てのディスクのデータを合成する"
 
-#: ../src/disk.c:1326
+#: ../src/disk.c:1338
 msgid "\t$L    the Disk label\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk.c:1327 ../src/inet.c:1799 ../src/mem.c:1244 ../src/net.c:2908
+#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1811 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920
 msgid "\t$M    maximum chart value\n"
 msgstr "\t$M   グラフの最大値\n"
 
-#: ../src/disk.c:1328
+#: ../src/disk.c:1340
 msgid "\t$T    total read bytes + write bytes\n"
 msgstr "\t$T    読み込んだバイト数 + 書き込んだバイト数の合計\n"
 
-#: ../src/disk.c:1329
+#: ../src/disk.c:1341
 msgid "\t$r    read bytes\n"
 msgstr "\t$r    読み込んだバイト数\n"
 
-#: ../src/disk.c:1330
+#: ../src/disk.c:1342
 msgid "\t$w    write bytes\n"
 msgstr "\t$w    書き込んだバイト数\n"
 
-#: ../src/disk.c:1419
+#: ../src/disk.c:1431
 msgid "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 msgstr "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 
-#: ../src/fs.c:27 ../src/mem.c:51
+#: ../src/fs.c:39 ../src/mem.c:63
 msgid "$t - $f free"
 msgstr "$t - $f 未使用"
 
-#: ../src/fs.c:28 ../src/mem.c:1370 ../src/mem.c:1393
+#: ../src/fs.c:40 ../src/mem.c:1382 ../src/mem.c:1405
 msgid "$t - $u used"
 msgstr "$t - $u 使用済み"
 
-#: ../src/fs.c:29 ../src/mem.c:1372 ../src/mem.c:1395
+#: ../src/fs.c:41 ../src/mem.c:1384 ../src/mem.c:1407
 msgid "$t - $U"
 msgstr "$t - $U"
 
-#: ../src/fs.c:870
+#: ../src/fs.c:882
 msgid "GKrellM Mount Error"
 msgstr "GKrellM マウントエラー"
 
-#: ../src/fs.c:1560
+#: ../src/fs.c:1572
 msgid "Primary"
 msgstr "プライマリを表示する"
 
-#: ../src/fs.c:1574 ../src/fs.c:2299
+#: ../src/fs.c:1586 ../src/fs.c:2311
 msgid "Secondary"
 msgstr "セカンダリを表示する"
 
-#: ../src/fs.c:1916 ../src/fs.c:2013 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2033
+#: ../src/fs.c:1928 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2037 ../src/fs.c:2045
 msgid "Entry Error"
 msgstr "エントリエラー"
 
-#: ../src/fs.c:1917
+#: ../src/fs.c:1929
 msgid ""
 "At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n"
 "secondary ones.\n"
@@ -634,56 +630,56 @@ msgstr ""
 "セカンダリの FS モニタを表示するには、プライマリの少なくとも一つの FS モニタ"
 "をクリックして終了させる必要があります。\n"
 
-#: ../src/fs.c:2015
+#: ../src/fs.c:2027
 msgid "Both a label and a mount point must be entered."
 msgstr "両方のラベルとマウントポイントが必要です。"
 
-#: ../src/fs.c:2026
+#: ../src/fs.c:2038
 msgid "Both mount and umount commands must be entered."
 msgstr "mount と umount の両方のコマンドが入力されなければなりません。"
 
-#: ../src/fs.c:2034
+#: ../src/fs.c:2046
 msgid "Missing ejectable device entry."
 msgstr "リムーバブル・デバイスのエントリがありません。"
 
-#: ../src/fs.c:2266 ../src/fs.c:2388 ../src/inet.c:1858 ../src/inet.c:1864
-#: ../src/inet.c:1949 ../src/inet.c:1969 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/fs.c:2278 ../src/fs.c:2400 ../src/inet.c:1870 ../src/inet.c:1876
+#: ../src/inet.c:1961 ../src/inet.c:1981 ../src/sensors.c:2777
 msgid "Label"
 msgstr "ラベル"
 
-#: ../src/fs.c:2275 ../src/fs.c:2392
+#: ../src/fs.c:2287 ../src/fs.c:2404
 msgid "Mount Point"
 msgstr "マウント地点"
 
-#: ../src/fs.c:2306
+#: ../src/fs.c:2318
 msgid "Show if mounted"
 msgstr "マウントされたら表示する"
 
-#: ../src/fs.c:2312
+#: ../src/fs.c:2324
 msgid "Enable /etc/fstab mounting"
 msgstr "/etc/fstab でのマウントを有効にする"
 
-#: ../src/fs.c:2326
+#: ../src/fs.c:2338
 msgid "Ejectable"
 msgstr "取り外し"
 
-#: ../src/fs.c:2332
+#: ../src/fs.c:2344
 msgid "Device"
 msgstr "デバイス"
 
-#: ../src/fs.c:2347
+#: ../src/fs.c:2359
 msgid "mount"
 msgstr "マウント"
 
-#: ../src/fs.c:2349
+#: ../src/fs.c:2361
 msgid "umount"
 msgstr "アンマウント"
 
-#: ../src/fs.c:2415
+#: ../src/fs.c:2427
 msgid "Mounting\n"
 msgstr "マウント\n"
 
-#: ../src/fs.c:2416
+#: ../src/fs.c:2428
 msgid ""
 "Enter file system mount points to monitor and enter a label to describe\n"
 "the mount point.  The krell shows the ratio of blocks used to total blocks\n"
@@ -698,11 +694,11 @@ msgstr ""
 "することができます。:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2421
+#: ../src/fs.c:2433
 msgid "\t1) Mounting using /etc/fstab: "
 msgstr "\t1) /etc/fstab によるマウント: "
 
-#: ../src/fs.c:2423
+#: ../src/fs.c:2435
 msgid ""
 "If a mount point is in your\n"
 "\t/etc/fstab and you have mount permission then mount and umount\n"
@@ -725,15 +721,15 @@ msgstr ""
 "\tをマウントしたいならば、/etc/fstab で以下のいずれかを設定して\n"
 "\tおかなくてはなりません。:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2433
+#: ../src/fs.c:2445
 msgid "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 msgstr "\t\t/dev/fd0  /mnt/floppy  ext2   user,noauto,rw,exec  0  0\n"
 
-#: ../src/fs.c:2434
+#: ../src/fs.c:2446
 msgid "\tor\n"
 msgstr "\tまたは\n"
 
-#: ../src/fs.c:2435
+#: ../src/fs.c:2447
 msgid ""
 "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
 "\n"
@@ -741,11 +737,11 @@ msgstr ""
 "\t\t/dev/fd0  /mnt/floppy  ext2   user,defaults  0  0\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2437
+#: ../src/fs.c:2449
 msgid "\t2) Mounting using custom commands: "
 msgstr "\t2) カスタムコマンドによるマウント: "
 
-#: ../src/fs.c:2438
+#: ../src/fs.c:2450
 msgid ""
 "If GKrellM is run as root or if\n"
 "\tyou have sudo permission to run the mount commands, then a custom\n"
@@ -761,15 +757,15 @@ msgstr ""
 "\t例として sudo を使ったマウントとアンマウントのエントリを以下に\n"
 "\t示します:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2444
+#: ../src/fs.c:2456
 msgid "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 msgstr "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 
-#: ../src/fs.c:2445
+#: ../src/fs.c:2457
 msgid "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 msgstr "\t\tsudo /binumount /mnt/A\n"
 
-#: ../src/fs.c:2447
+#: ../src/fs.c:2459
 msgid ""
 "\tNotes: the mount point specified in a custom mount command\n"
 "\t(/mnt/A in this example) must be the same as entered in the\n"
@@ -783,11 +779,11 @@ msgstr ""
 "\tNOPASSWD オプションの指定をしておくべきでしょう。\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2452
+#: ../src/fs.c:2464
 msgid "Primary and Secondary Monitors\n"
 msgstr "プライマリとセカンダリのモニタ\n"
 
-#: ../src/fs.c:2453
+#: ../src/fs.c:2465
 #, no-c-format
 msgid ""
 "File system monitors can be created as primary (always visible)\n"
@@ -822,108 +818,108 @@ msgstr ""
 "は\n"
 "mount/umount に応じて生成することが可能です。\n"
 
-#: ../src/fs.c:2470 ../src/mem.c:1249
+#: ../src/fs.c:2482 ../src/mem.c:1261
 msgid "Panel Labels\n"
 msgstr "パネルのラベル\n"
 
-#: ../src/fs.c:2471
+#: ../src/fs.c:2483
 msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n"
 msgstr "ファイルシステム・パネルの書式を置き換える変数:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2472
+#: ../src/fs.c:2484
 msgid "\t$t    total capacity\n"
 msgstr "\t$t   全容量\n"
 
-#: ../src/fs.c:2473
+#: ../src/fs.c:2485
 msgid "\t$u    used space\n"
 msgstr "\t$u   使用済み容量\n"
 
-#: ../src/fs.c:2474
+#: ../src/fs.c:2486
 msgid "\t$f    free space\n"
 msgstr "\t$f   空き容量\n"
 
-#: ../src/fs.c:2475
+#: ../src/fs.c:2487
 msgid "\t$U    used %,\n"
 msgstr "\t$U   使用率 (%)\n"
 
-#: ../src/fs.c:2476 ../src/mem.c:1258
+#: ../src/fs.c:2488 ../src/mem.c:1270
 msgid "\t$F    free %\n"
 msgstr "\t$F   未使用率 (%)\n"
 
-#: ../src/fs.c:2477
+#: ../src/fs.c:2489
 msgid "\t$l    the panel label\n"
 msgstr "\t$l   パネルのラベル\n"
 
-#: ../src/fs.c:2479
+#: ../src/fs.c:2491
 msgid "\t$D    the mount point\n"
 msgstr "\t$D    マウント・ポイント\n"
 
-#: ../src/fs.c:2481
+#: ../src/fs.c:2493
 msgid "\t$D    the disk\n"
 msgstr "\t$D    ディスク\n"
 
-#: ../src/fs.c:2488
+#: ../src/fs.c:2500
 msgid "click on a panel to scroll a programmable display\n"
 msgstr "パネルをクリックすると、プログラマブル表示がスクロールします\n"
 
-#: ../src/fs.c:2489
+#: ../src/fs.c:2501
 msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n"
 msgstr ""
 "\t\tのファイルシステム容量 (デフォルトは容量の合計と空き容量)\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2490
+#: ../src/fs.c:2502
 msgid "\tWheel "
 msgstr "\tマウスのホィール"
 
-#: ../src/fs.c:2491
+#: ../src/fs.c:2503
 msgid "Shows and hides the secondary file system monitors.\n"
 msgstr "セカンダリのファイルシステムのモニタを表示したり隠したりします\n"
 
-#: ../src/fs.c:2509
+#: ../src/fs.c:2521
 msgid "Panels"
 msgstr "パネル"
 
-#: ../src/fs.c:2527
+#: ../src/fs.c:2539
 msgid "Use binary units (MiB, GiG) for reporting disk capacities."
 msgstr "ディスク容量の報告に 2 進で計算した単位 (MiB, GiG) を使用する"
 
-#: ../src/fs.c:2533
+#: ../src/fs.c:2545
 msgid "Auto eject when ejectable devices are unmounted"
 msgstr "リムーバブル・デバイスがアンマウントされたらイジェクトする"
 
-#: ../src/fs.c:2542
+#: ../src/fs.c:2554
 msgid "Seconds between data updates for local mounted file systems"
 msgstr "ローカルにマウントされたファイルシステムのデータをアップデートする秒数"
 
-#: ../src/fs.c:2547
+#: ../src/fs.c:2559
 msgid "Seconds between data updates for remote mounted file systems"
 msgstr "リモートマウント先のデータ更新の間隔(秒)"
 
-#: ../src/fs.c:2551 ../src/mem.c:1359
+#: ../src/fs.c:2563 ../src/mem.c:1371
 msgid "Format String for Panel Labels"
 msgstr "パネルに表示するラベルの書式"
 
-#: ../src/fs.c:2578
+#: ../src/fs.c:2590
 msgid "File System"
 msgstr "ファイルシステム"
 
-#: ../src/gui.c:391
+#: ../src/gui.c:403
 #, c-format
 msgid "%s command"
 msgstr "%s コマンド"
 
-#: ../src/gui.c:409
+#: ../src/gui.c:421
 msgid "comment"
 msgstr "コメント"
 
-#: ../src/gui.c:758
+#: ../src/gui.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitors\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
@@ -932,13 +928,13 @@ msgstr ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell モニタ\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2005 by Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
 "GNU 一般公有使用許諾契約書の下で配布されています"
 
-#: ../src/gui.c:774
+#: ../src/gui.c:786
 msgid ""
 "Mac OS X code was contributed by:\n"
 "Ben Hines \n"
@@ -949,7 +945,7 @@ msgstr ""
 "Ben Hines \n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:784
+#: ../src/gui.c:796
 msgid ""
 "FreeBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
@@ -957,13 +953,13 @@ msgstr ""
 "FreeBSD システム依存コードの提供者:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:792
+#: ../src/gui.c:804
 msgid ""
 "DragonFly system dependent code was contributed by:\n"
 "Joerg Sonnenberger "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:800
+#: ../src/gui.c:812
 msgid ""
 "NetBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Anthony Mallet "
@@ -971,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "NetBSD システム依存コードの提供者:\n"
 "Anthony Mallet "
 
-#: ../src/gui.c:808
+#: ../src/gui.c:820
 msgid ""
 "Solaris system dependent code was contributed by:\n"
 "Daisuke Yabuki "
@@ -979,18 +975,18 @@ msgstr ""
 "Solaris システム依存コードの提供者:\n"
 "Daisuke Yabuki "
 
-#: ../src/gui.c:816
+#: ../src/gui.c:828
 msgid ""
 "Windows system dependent code was contributed by:\n"
 "Bill Nalen \n"
 "Stefan Gehn \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:984
+#: ../src/gui.c:996
 msgid "Krells\n"
 msgstr "Krells\n"
 
-#: ../src/gui.c:985
+#: ../src/gui.c:997
 msgid ""
 "Krells are the horizontally moving indicators below each chart and\n"
 "on meter style monitors.  Depending on the monitor, they show fast\n"
@@ -1000,11 +996,11 @@ msgstr ""
 "モニタです。モニタに従い、早い応答データ転送速度、いくらかの容量の割合、\n"
 "またはその他の何かを示します。\n"
 
-#: ../src/gui.c:989
+#: ../src/gui.c:1001
 msgid "Charts\n"
 msgstr "グラフ\n"
 
-#: ../src/gui.c:990
+#: ../src/gui.c:1002
 msgid ""
 "The default for most charts is to automatically adjust the number of\n"
 "grid lines drawn and the resolution per grid so drawn data will be\n"
@@ -1019,80 +1015,80 @@ msgstr ""
 "の\n"
 "いくつかの組み合わせは最も優れた結果を与えるでしょう。\n"
 
-#: ../src/gui.c:996 ../src/gui.c:1022
+#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034
 msgid "See the README or do a \"man gkrellm\" for more information.\n"
 msgstr "詳細な情報は README または `man gkrellm` を参照して下さい。\n"
 
-#: ../src/gui.c:999
+#: ../src/gui.c:1011
 msgid "Chart label format strings place text on charts using position codes:\n"
 msgstr "グラフ上に表示するラベルの書式 (位置情報付き):\n"
 
-#: ../src/gui.c:1000
+#: ../src/gui.c:1012
 msgid "\t\\t    top left\n"
 msgstr "\t\\t    左上\n"
 
-#: ../src/gui.c:1001
+#: ../src/gui.c:1013
 msgid "\t\\b    bottom left\n"
 msgstr "\t\\b    左下\n"
 
-#: ../src/gui.c:1002
+#: ../src/gui.c:1014
 msgid "\t\\n    next line\n"
 msgstr "\t\\n    次の行\n"
 
-#: ../src/gui.c:1003
+#: ../src/gui.c:1015
 msgid "\t\\N    next line only if last string had visible characters\n"
 msgstr "\t\\N    最後の文字列が表示可能の場合のみ次の行\n"
 
-#: ../src/gui.c:1004
+#: ../src/gui.c:1016
 msgid "\t\\p    previous line\n"
 msgstr "\t\\p    前の行\n"
 
-#: ../src/gui.c:1005
+#: ../src/gui.c:1017
 msgid "\t\\c    center the text\n"
 msgstr "\t\\c    センタリング\n"
 
-#: ../src/gui.c:1006
+#: ../src/gui.c:1018
 msgid "\t\\C    begin drawing text at the center\n"
 msgstr "\t\\C    中央から文字を書き始める\n"
 
-#: ../src/gui.c:1007
+#: ../src/gui.c:1019
 msgid "\t\\r    right justify\n"
 msgstr "\t\\r    右に寄せる\n"
 
-#: ../src/gui.c:1008
+#: ../src/gui.c:1020
 msgid "\t\\f    use alternate font for the next string\n"
 msgstr "\t\\f    次の文字列のフォントを切り替える\n"
 
-#: ../src/gui.c:1009
+#: ../src/gui.c:1021
 msgid "\t\\w    use the following string to define a field width\n"
 msgstr "\t\\w   フィールド幅を定義するために次の文字列を使用する\n"
 
-#: ../src/gui.c:1010
+#: ../src/gui.c:1022
 msgid "\t\\a    draw left justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\a    定義されたフィールド幅の中で左寄せ\n"
 
-#: ../src/gui.c:1011
+#: ../src/gui.c:1023
 msgid "\t\\e    draw right justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\e    定義されたフィールド幅の中で右寄せ\n"
 
-#: ../src/gui.c:1012
+#: ../src/gui.c:1024
 msgid "\t\\.     no-op.  Used to break a string into two strings.\n"
 msgstr "\t\\.    何もしない。文字列を二つの文字に分割するのに使用する。\n"
 
-#: ../src/gui.c:1013
+#: ../src/gui.c:1025
 msgid ""
 "\t\\D0   bottom of charts first data view (D2 for second data view ...)\n"
 msgstr ""
 "\t\\D0    グラフの最下部に最初のデータを表示する (D2 で二番目のデータを表"
 "示 ...)\n"
 
-#: ../src/gui.c:1014
+#: ../src/gui.c:1026
 msgid "\t\\D1   top of charts first data view (D3 for second data view ...)\n"
 msgstr ""
 "\t\\D1    グラフの最上部に最初のデータを表示する (D3 で二番目のデータを表"
 "示 ...)\n"
 
-#: ../src/gui.c:1016
+#: ../src/gui.c:1028
 msgid ""
 "\n"
 "Commands\n"
@@ -1100,7 +1096,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "コマンド\n"
 
-#: ../src/gui.c:1017
+#: ../src/gui.c:1029
 msgid ""
 "\tMany monitors can be configured to launch commands.  Just enter the\n"
 "\tcommand where you see a \"command\" entry and also a comment if you\n"
@@ -1115,7 +1111,7 @@ msgstr ""
 "\tそのコマンド起動ボタンを表示させる場合は、\n"
 "\tマウスをモニタ領域に移動させて下さい。\n"
 
-#: ../src/gui.c:1025 ../src/mail.c:3770
+#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3794
 msgid ""
 "\n"
 "Mouse Button Actions:\n"
@@ -1123,92 +1119,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "マウス・ボタンの操作:\n"
 
-#: ../src/gui.c:1027
+#: ../src/gui.c:1039
 msgid "clicking on charts will toggle a display of some extra info.\n"
 msgstr "グラフをクリックすると、拡張情報の表示が幾つか切り替わります。\n"
 
-#: ../src/gui.c:1028 ../src/gui.c:1030
+#: ../src/gui.c:1040 ../src/gui.c:1042
 msgid "\tRight "
 msgstr "\t右 "
 
-#: ../src/gui.c:1029
+#: ../src/gui.c:1041
 msgid "clicking on charts brings up a chart configuration window.\n"
 msgstr "グラフをクリックすると、グラフ設定ウィンドウが開きます。\n"
 
-#: ../src/gui.c:1031
+#: ../src/gui.c:1043
 msgid "clicking on many panels opens its monitor configuration window.\n"
 msgstr "パネルをクリックすると、モニタの設定ウィンドウが開きます。\n"
 
-#: ../src/gui.c:1060
+#: ../src/gui.c:1072
 msgid "Hostname display"
 msgstr "ホスト名を表示する"
 
-#: ../src/gui.c:1066
+#: ../src/gui.c:1078
 msgid "Short hostname"
 msgstr "短いホスト名を表示する"
 
-#: ../src/gui.c:1071
+#: ../src/gui.c:1083
 msgid "System name display"
 msgstr "システム名を表示する"
 
-#: ../src/gui.c:1076
+#: ../src/gui.c:1088
 msgid "Remember screen location at exit and move to it at next startup"
 msgstr "終了時にウィンドウの位置を保存して次回起動時にその位置に移動する"
 
-#: ../src/gui.c:1082
+#: ../src/gui.c:1094
 msgid "Allow multiple instances"
 msgstr "複数のインスタンスを許可する"
 
-#: ../src/gui.c:1089
+#: ../src/gui.c:1101
 msgid ""
 "Make gkrellm a topmost window (restart gkrellm for this to take effect)."
 msgstr "GKrellM をウィンドウの最前面にする (これを有効にする場合は要再起動)"
 
-#: ../src/gui.c:1098 ../src/hostname.c:387
+#: ../src/gui.c:1110 ../src/hostname.c:400
 msgid "gkrellmd server disconnect"
 msgstr "gkrellmd サーバの接続なし"
 
-#: ../src/gui.c:1106
+#: ../src/gui.c:1118
 msgid "Krell and LED updates per second."
 msgstr "Krell と LED を 1 秒間に更新する回数"
 
-#: ../src/gui.c:1112
+#: ../src/gui.c:1124
 msgid "GKrellM width"
 msgstr "GKrellM の幅"
 
-#: ../src/gui.c:1116
+#: ../src/gui.c:1128
 msgid "Properties"
 msgstr "プロパティ"
 
-#: ../src/gui.c:1119
+#: ../src/gui.c:1131
 msgid "Set sticky state"
 msgstr "貼り付けモードにする"
 
-#: ../src/gui.c:1122
+#: ../src/gui.c:1134
 msgid "Set on top of other windows of the same type"
 msgstr "同じ種類のウィンドウで最前面にする"
 
-#: ../src/gui.c:1125
+#: ../src/gui.c:1137
 msgid "Set below other windows of the same type"
 msgstr "同じ種類のウィンドウの中で最下面にする"
 
-#: ../src/gui.c:1132
+#: ../src/gui.c:1144
 msgid "Set window type to be a dock or panel"
 msgstr "ウィンドウの種類をドックまたはパネルにする"
 
-#: ../src/gui.c:1137
+#: ../src/gui.c:1149
 msgid "Use window manager decorations"
 msgstr "ウィンドウ・マネージャの装飾を使用する"
 
-#: ../src/gui.c:1141
+#: ../src/gui.c:1153
 msgid "Do not include on a taskbar"
 msgstr "タスクとしてタスクバーに格納しない"
 
-#: ../src/gui.c:1145
+#: ../src/gui.c:1157
 msgid "Do not include on a pager"
 msgstr "タスクとしてページャに格納しない"
 
-#: ../src/gui.c:1155
+#: ../src/gui.c:1167
 msgid ""
 "Some of these properties require a standards compliant window manager.\n"
 "You may have to restart gkrellm for them to take effect.\n"
@@ -1217,139 +1213,139 @@ msgstr ""
 "す。\n"
 "これらのオプションを有効にする場合は、GKrellM を再起動して下さい。\n"
 
-#: ../src/gui.c:1541
+#: ../src/gui.c:1553
 #, c-format
 msgid "%d total theme alternatives"
 msgstr " %d 個の代替テーマがあります"
 
-#: ../src/gui.c:1842 ../src/gui.c:1874
+#: ../src/gui.c:1854 ../src/gui.c:1886
 msgid "Theme"
 msgstr "テーマ"
 
-#: ../src/gui.c:1846
+#: ../src/gui.c:1858
 msgid "Theme:"
 msgstr "テーマ:"
 
-#: ../src/gui.c:1856
+#: ../src/gui.c:1868
 msgid "Author:"
 msgstr "作者:"
 
-#: ../src/gui.c:1902
+#: ../src/gui.c:1914
 msgid "Track Gtk theme changes for similarly named themes"
 msgstr "似たような名前のテーマ向けに GTK+ テーマの変更を監視する"
 
-#: ../src/gui.c:1909
+#: ../src/gui.c:1921
 msgid "Default"
 msgstr "デフォルト"
 
-#: ../src/gui.c:1924
+#: ../src/gui.c:1936
 msgid "Scale"
 msgstr "大きさ"
 
-#: ../src/gui.c:1930
+#: ../src/gui.c:1942
 msgid "Fonts"
 msgstr "フォント"
 
-#: ../src/gui.c:1933
+#: ../src/gui.c:1945
 msgid "Large font"
 msgstr "大きいフォント"
 
-#: ../src/gui.c:1945 ../src/gui.c:1959 ../src/gui.c:1972
+#: ../src/gui.c:1957 ../src/gui.c:1971 ../src/gui.c:1984
 msgid "Browse"
 msgstr "参照"
 
-#: ../src/gui.c:1947
+#: ../src/gui.c:1959
 msgid "Normal font"
 msgstr "通常のフォント"
 
-#: ../src/gui.c:1961
+#: ../src/gui.c:1973
 msgid "Small font"
 msgstr "小さいフォント"
 
-#: ../src/gui.c:1976
+#: ../src/gui.c:1988
 #, c-format
 msgid "Untar your theme tar files in %s/%s"
 msgstr "テーマの tar ファイルを %s/%s に展開してください"
 
-#: ../src/gui.c:1985
+#: ../src/gui.c:1997
 msgid "Download themes from the GKrellM theme site at www.muhri.net"
 msgstr "GKrellM のテーマは www.muhri.net からダウンロードできます"
 
-#: ../src/gui.c:2281
+#: ../src/gui.c:2293
 msgid "Configuration"
 msgstr "設定"
 
-#: ../src/gui.c:2309
+#: ../src/gui.c:2321
 msgid "General"
 msgstr "全般"
 
-#: ../src/gui.c:2314
+#: ../src/gui.c:2326
 msgid "Builtins"
 msgstr "内蔵"
 
-#: ../src/gui.c:2334 ../src/plugins.c:1699
+#: ../src/gui.c:2346 ../src/plugins.c:1711
 msgid "Plugins"
 msgstr "プラグイン"
 
-#: ../src/gui.c:2339
+#: ../src/gui.c:2351
 msgid "Themes"
 msgstr "テーマ"
 
-#: ../src/gui.c:2344
+#: ../src/gui.c:2356
 msgid "About"
 msgstr "情報"
 
-#: ../src/gui.c:2369
+#: ../src/gui.c:2381
 msgid "Monitors"
 msgstr "モニタ"
 
-#: ../src/gui.c:2441 ../src/gui.c:2452
+#: ../src/gui.c:2453 ../src/gui.c:2464
 msgid "/Quit"
 msgstr "/終了"
 
-#: ../src/gui.c:2448
+#: ../src/gui.c:2460
 msgid "/Configuration"
 msgstr "/設定"
 
-#: ../src/gui.c:2449
+#: ../src/gui.c:2461
 msgid "/Theme/Prev"
 msgstr "/テーマ/前へ"
 
-#: ../src/gui.c:2450
+#: ../src/gui.c:2462
 msgid "/Theme/Next"
 msgstr "/テーマ/次へ"
 
-#: ../src/gui.c:2459
+#: ../src/gui.c:2471
 msgid "/Theme prev"
 msgstr "テーマ戻る"
 
-#: ../src/gui.c:2460
+#: ../src/gui.c:2472
 msgid "/Theme next"
 msgstr "テーマ進む"
 
-#: ../src/inet.c:616
+#: ../src/inet.c:628
 #, c-format
 msgid "%s Connections"
 msgstr "%s 個の接続"
 
-#: ../src/inet.c:706
+#: ../src/inet.c:718
 msgid "No current connections."
 msgstr "現在、接続されていません。"
 
-#: ../src/inet.c:933
+#: ../src/inet.c:945
 #, c-format
 msgid "inet%d"
 msgstr "inet%d"
 
-#: ../src/inet.c:945
+#: ../src/inet.c:957
 msgid "TCP hits per minute"
 msgstr "TCP ヒット/分"
 
-#: ../src/inet.c:948
+#: ../src/inet.c:960
 msgid "TCP hits per hour"
 msgstr "TCP ヒット/時"
 
-#: ../src/inet.c:1777
+#: ../src/inet.c:1789
 msgid ""
 "Inet charts show historical TCP port hits on a minute or hourly\n"
 "chart. Below the chart there is a strip where marks are drawn for\n"
@@ -1379,11 +1375,11 @@ msgstr ""
 "例えば、以下のようにインターネットモニタを作成したならば -\n"
 "\n"
 
-#: ../src/inet.c:1788
+#: ../src/inet.c:1800
 msgid "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 msgstr "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 
-#: ../src/inet.c:1790
+#: ../src/inet.c:1802
 msgid ""
 "Http hits on the standard http port 80 and www web caching service\n"
 "on port 8080 are combined and plotted in the one color.  Ftp hits\n"
@@ -1395,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 "FTP ヒットは ftp ポート 21 だけで別の色で描画されます。\n"
 "\n"
 
-#: ../src/inet.c:1794
+#: ../src/inet.c:1806
 msgid ""
 "If the range button is checked, then all port numbers between Port0 and\n"
 "Port1 are monitored and included in the plot.\n"
@@ -1404,31 +1400,31 @@ msgstr ""
 "レンジボタンを有効にすると、Port0 〜 Port1 間の全ポート番号が監視され\n"
 "パイロットに挿入されます。\n"
 
-#: ../src/inet.c:1800
+#: ../src/inet.c:1812
 msgid "\t$a    current active connections for Data0\n"
 msgstr "\t$a    Data0 用の現在有効な接続\n"
 
-#: ../src/inet.c:1801
+#: ../src/inet.c:1813
 msgid "\t$cN   total connections in last N minutes (or hours) for Data0\n"
 msgstr "\t$cN   Data0 用の最後の N 分間 (または時間) の合計接続数\n"
 
-#: ../src/inet.c:1802
+#: ../src/inet.c:1814
 msgid "\t$l    label for Data0\n"
 msgstr "\t$l    Data0 用のラベル\n"
 
-#: ../src/inet.c:1803
+#: ../src/inet.c:1815
 msgid "\t$A    current active connections for Data1\n"
 msgstr "\t$A    Data1 用の現在有効な接続\n"
 
-#: ../src/inet.c:1804
+#: ../src/inet.c:1816
 msgid "\t$CN   total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n"
 msgstr "\t$CN    Data1 用の最後の N 分間 (または時間) の合計接続数\n"
 
-#: ../src/inet.c:1805
+#: ../src/inet.c:1817
 msgid "\t$L    label for Data1\n"
 msgstr "\t$L    Data1 用のラベル\n"
 
-#: ../src/inet.c:1810
+#: ../src/inet.c:1822
 msgid ""
 "click on an inet chart to toggle the extra info display of\n"
 "\t\tcurrent TCP port connections.\n"
@@ -1436,108 +1432,112 @@ msgstr ""
 "インターネットグラフ上で左クリックすると、現在の TCP ポート接続の拡張情報の\n"
 "\t\t表示切り替えができます。\n"
 
-#: ../src/inet.c:1813
+#: ../src/inet.c:1825
 msgid "click on an inet chart to toggle hour/minute charts.\n"
 msgstr ""
 "インターネットグラフ上で真ん中または右クリックすると、時間/分グラフを切り替え"
 "ることができます。\n"
 
-#: ../src/inet.c:1840
+#: ../src/inet.c:1852
 msgid "Ports"
 msgstr "ポート"
 
-#: ../src/inet.c:1846
+#: ../src/inet.c:1858
 msgid "Data0"
 msgstr "データ 0"
 
-#: ../src/inet.c:1850
+#: ../src/inet.c:1862
 msgid "Data1"
 msgstr "データ 1"
 
-#: ../src/inet.c:1860 ../src/inet.c:1866 ../src/inet.c:1954 ../src/inet.c:1974
+#: ../src/inet.c:1872 ../src/inet.c:1878 ../src/inet.c:1966 ../src/inet.c:1986
 msgid "Port0"
 msgstr "ポート 0"
 
-#: ../src/inet.c:1862 ../src/inet.c:1868 ../src/inet.c:1959 ../src/inet.c:1979
+#: ../src/inet.c:1874 ../src/inet.c:1880 ../src/inet.c:1971 ../src/inet.c:1991
 msgid "Port1"
 msgstr "ポート 1"
 
-#: ../src/inet.c:1900 ../src/inet.c:1905
+#: ../src/inet.c:1912 ../src/inet.c:1917
 msgid "Port0 - Port1 is a range"
 msgstr "Port0 - Port1 を対象にする"
 
-#: ../src/inet.c:2052
+#: ../src/inet.c:2064
 msgid "Internet"
 msgstr "インターネット"
 
-#: ../src/krell.c:949
+#: ../src/krell.c:961
 #, c-format
 msgid "create_krell: NULL image or style\n"
 msgstr "create_krell: NULL の画像またはスタイルです\n"
 
-#: ../src/mail.c:662
+#: ../src/mail.c:688
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "接続できません。"
+
+#: ../src/mail.c:689
 msgid "Bad response after connect."
 msgstr "接続後の応答内容が正しくありません。"
 
-#: ../src/mail.c:663
+#: ../src/mail.c:690
 msgid "Bad response after username."
 msgstr "ユーザ名の後の応答内容が正しくありません。"
 
-#: ../src/mail.c:664
+#: ../src/mail.c:691
 msgid "Bad response after password."
 msgstr "パスワードの後ろの応答内容が正しくありません。"
 
-#: ../src/mail.c:665
+#: ../src/mail.c:692
 msgid "Bad response after STAT or STATUS."
 msgstr "STAT/STATUS の後ろの応答内容が正しくありません。"
 
-#: ../src/mail.c:666
+#: ../src/mail.c:693
 msgid "Bad response after UIDL."
 msgstr "UIDL の後ろの応答内容が正しくありません。"
 
-#: ../src/mail.c:667
+#: ../src/mail.c:694
 msgid "Bad APOP response after connect."
 msgstr "接続後の APOP 応答内容が正しくありません。"
 
-#: ../src/mail.c:668
+#: ../src/mail.c:695
 msgid "Bad CRAM_MD5 response after connect."
 msgstr "接続後の CRAM_MD5 の応答内容が正しくありません。"
 
-#: ../src/mail.c:716
+#: ../src/mail.c:743
 #, c-format
 msgid "Mail TCP Error: %s - %s\n"
 msgstr "メール TCP エラー: %s -%s\n"
 
-#: ../src/mail.c:750
+#: ../src/mail.c:774
 msgid "Cannot initialize SSL method."
 msgstr "SSL メソッドを初期化できません。"
 
-#: ../src/mail.c:754
+#: ../src/mail.c:778
 msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler."
 msgstr "SSL サーバ証明ハンドラを初期化できません。"
 
-#: ../src/mail.c:760
+#: ../src/mail.c:784
 msgid "Cannot initialize SSL handler."
 msgstr "SSL ハンドラを初期化できません。"
 
-#: ../src/mail.c:887 ../src/mail.c:961
+#: ../src/mail.c:911 ../src/mail.c:985
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "Base64 へデコードできませんでした。\n"
 
-#: ../src/mail.c:895
+#: ../src/mail.c:919
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "%s でデコード済\n"
 
-#: ../src/mail.c:1013
+#: ../src/mail.c:1037
 msgid "Bad response after STLS."
 msgstr "STLS の後ろの応答内容が正しくありません。"
 
-#: ../src/mail.c:1155
+#: ../src/mail.c:1179
 msgid "Bad response after STARTTLS."
 msgstr "STARTTLS の後ろの応答内容が正しくありません。"
 
-#: ../src/mail.c:1228
+#: ../src/mail.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Messages: %d\n"
@@ -1546,32 +1546,32 @@ msgstr ""
 "メッセージ: %d\n"
 "未読: %d\n"
 
-#: ../src/mail.c:1716
+#: ../src/mail.c:1740
 #, c-format
 msgid "mute"
 msgstr "ミュート"
 
-#: ../src/mail.c:1992
+#: ../src/mail.c:2016
 msgid "seen"
 msgstr "seen"
 
-#: ../src/mail.c:3455
+#: ../src/mail.c:3479
 msgid "GKrellM Config Error"
 msgstr "GKrellM 設定エラー"
 
-#: ../src/mail.c:3456
+#: ../src/mail.c:3480
 msgid "Incomplete mailbox entries"
 msgstr "メールボックスのエントリが不正です"
 
-#: ../src/mail.c:3720
+#: ../src/mail.c:3744
 msgid "Mailboxes\n"
 msgstr "メールボックス\n"
 
-#: ../src/mail.c:3722
+#: ../src/mail.c:3746
 msgid "Mailboxes to monitor can be local or remote mailbox types.\n"
 msgstr "モニタ可能なメールボックスは、ローカルまたはリモート形式です。\n"
 
-#: ../src/mail.c:3723
+#: ../src/mail.c:3747
 msgid ""
 "For local mailboxes, the path name may be a mbox file or it may be\n"
 "a Maildir or MH mail style directory.\n"
@@ -1579,11 +1579,11 @@ msgstr ""
 "ローカルのメールボックスに対するパス名を\n"
 "mbox ファイルまたは Maildir、MH 形式のディレクトリにして下さい。\n"
 
-#: ../src/mail.c:3731
+#: ../src/mail.c:3755
 msgid "Mail reading program\n"
 msgstr "メール・クライアント\n"
 
-#: ../src/mail.c:3732
+#: ../src/mail.c:3756
 msgid ""
 "If you enter a mail reading program (your mail user agent or MUA)\n"
 "it can be launched by clicking on the mail monitor message count button.\n"
@@ -1591,11 +1591,11 @@ msgstr ""
 "メール・クライアント (ユーザ・エージェント、もしくは MUA) を設定した場合\n"
 "メール監視メッセージ・カウント・ボタンをクリックすると起動します。\n"
 
-#: ../src/mail.c:3735
+#: ../src/mail.c:3759
 msgid "Sound notify program\n"
 msgstr "サウンド演奏プログラム\n"
 
-#: ../src/mail.c:3736
+#: ../src/mail.c:3760
 msgid ""
 "If you enter a notify (sound) command, it will be run when new mail\n"
 "is detected.\n"
@@ -1603,11 +1603,11 @@ msgstr ""
 "サウンド演奏プログラムを設定した場合、新しいメールが到着すると\n"
 "サウンドを鳴らします。\n"
 
-#: ../src/mail.c:3743
+#: ../src/mail.c:3767
 msgid "fetch/check Program\n"
 msgstr "メール取得/確認用プログラム\n"
 
-#: ../src/mail.c:3744
+#: ../src/mail.c:3768
 msgid ""
 "If you want to download remote mail or check for remote mail without\n"
 "using the builtin POP3 or IMAP mail checking which is set up in the\n"
@@ -1616,11 +1616,11 @@ msgstr ""
 "メールボックスタブで設定されているリモートメールをチェックしたり\n"
 "ダウンロードしたりしたい場合は\n"
 
-#: ../src/mail.c:3746 ../src/mail.c:3764
+#: ../src/mail.c:3770 ../src/mail.c:3788
 msgid "Mailboxes"
 msgstr " "
 
-#: ../src/mail.c:3747
+#: ../src/mail.c:3771
 msgid ""
 " tab, then do this by entering a mail fetch/check command.\n"
 "For example, fetchmail can be run periodically to download mail\n"
@@ -1646,11 +1646,11 @@ msgstr ""
 "オプションタブで以下を選択して、GKrellM にその予定された動作を教えなくては\n"
 "なりません:\n"
 
-#: ../src/mail.c:3757
+#: ../src/mail.c:3781
 msgid "\tFetch/check program checks messages only\n"
 msgstr "\t取得/チェックプログラムはメッセージの確認のみ\n"
 
-#: ../src/mail.c:3758
+#: ../src/mail.c:3782
 msgid ""
 "For checking messages on a remote server, GKrellM can read the\n"
 "output of the program "
@@ -1658,15 +1658,15 @@ msgstr ""
 "リモートサーバのメッセージをチェックするための、GKrellM は以下の\n"
 "プログラムの出力を読み込まなくてはなりません:"
 
-#: ../src/mail.c:3760
+#: ../src/mail.c:3784
 msgid "fetchmail -c"
 msgstr "fetchmail -c"
 
-#: ../src/mail.c:3761
+#: ../src/mail.c:3785
 msgid " (you must append the -c).\n"
 msgstr " (必ず -c を付けること)\n"
 
-#: ../src/mail.c:3762
+#: ../src/mail.c:3786
 msgid ""
 "But, do not combine these methods for the same mailbox!  If you enter a\n"
 "POP3 mailbox in the "
@@ -1674,25 +1674,25 @@ msgstr ""
 "しかし、同じメールボックスに対して、これらの方法を合成しないでください!\n"
 "もしメールボックスタブに POP3 メールボックスを入力するならば、"
 
-#: ../src/mail.c:3765
+#: ../src/mail.c:3789
 msgid " tab, then don't check it again with fetchmail.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail で\n"
 "それを再びチェックしないでください。\n"
 
-#: ../src/mail.c:3772
+#: ../src/mail.c:3796
 msgid "click the mail count button to launch the mail reading program.\n"
 msgstr ""
 "メール読み込みプログラムを起動するには、メールカウントボタンの上で\n"
 "左クリックしてください。\n"
 
-#: ../src/mail.c:3773
+#: ../src/mail.c:3797
 msgid "\t\tIf options permit, also stop animations and reset remote counts.\n"
 msgstr ""
 "\t\tオプションを有効にすると、アニメーションを停止してリモートのメール数をリ"
 "セットします。\n"
 
-#: ../src/mail.c:3775
+#: ../src/mail.c:3799
 msgid ""
 "click the envelope decal to force a mail check regardless of\n"
 "\t\tany mute mode or inhibit mail checking option settings.\n"
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr ""
 "\t\tメールチェック抑制のオプション設定にかかわらず、メールチェックを\n"
 "\t\t強制的に行います。\n"
 
-#: ../src/mail.c:3778
+#: ../src/mail.c:3802
 msgid ""
 "click the mail panel to toggle a mute mode which inhibits\n"
 "\t\tthe sound notify program and optionally inhibits all mail\n"
@@ -1710,187 +1710,187 @@ msgstr ""
 "メールパネルの上で中または右クリックすると、サウンド通知プログラム\n"
 "\t\tや全メールチェックを抑制するミュートモードをトグルします。\n"
 
-#: ../src/mail.c:3819
+#: ../src/mail.c:3843
 msgid "Enable Mailcheck"
 msgstr "メールをチェックする"
 
-#: ../src/mail.c:3831
+#: ../src/mail.c:3855
 msgid "Mail reading program:"
 msgstr "メール・クライアント:"
 
-#: ../src/mail.c:3846
+#: ../src/mail.c:3870
 msgid "Notify (sound) program:"
 msgstr "サウンド演奏プログラム:"
 
-#: ../src/mail.c:3863
+#: ../src/mail.c:3887
 msgid "Mail fetch/check program:"
 msgstr "メール取得/確認用プログラム:"
 
-#: ../src/mail.c:3882
+#: ../src/mail.c:3906
 msgid "Run fetch/check program at local interval"
 msgstr "メール取得/確認用プログラムをローカルの間隔で実行する"
 
-#: ../src/mail.c:3892
+#: ../src/mail.c:3916
 msgid "Check local mailboxes every"
 msgstr "ローカルメールボックスを"
 
-#: ../src/mail.c:3899
+#: ../src/mail.c:3923
 msgid "seconds"
 msgstr "秒毎にチェックする"
 
-#: ../src/mail.c:3905
+#: ../src/mail.c:3929
 msgid "Do remote checks every"
 msgstr "リモートを"
 
-#: ../src/mail.c:3907
+#: ../src/mail.c:3931
 msgid "Check mail every"
 msgstr "メールボックスを"
 
-#: ../src/mail.c:3914
+#: ../src/mail.c:3938
 msgid "minutes"
 msgstr "分毎にチェックする"
 
-#: ../src/mail.c:3917
+#: ../src/mail.c:3941
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "メールボックス"
 
-#: ../src/mail.c:3933
+#: ../src/mail.c:3957
 msgid "Path name:"
 msgstr "パス名:"
 
-#: ../src/mail.c:3951
+#: ../src/mail.c:3975
 msgid "Server"
 msgstr "サーバ"
 
-#: ../src/mail.c:3958
+#: ../src/mail.c:3982
 msgid "User name"
 msgstr "ユーザ名"
 
-#: ../src/mail.c:3965
+#: ../src/mail.c:3989
 msgid "Password"
 msgstr "パスワード"
 
-#: ../src/mail.c:3973 ../src/mail.c:4065
+#: ../src/mail.c:3997 ../src/mail.c:4089
 msgid "Protocol"
 msgstr "プロトコル"
 
-#: ../src/mail.c:3988
+#: ../src/mail.c:4012
 msgid "Use SSL"
 msgstr "SSL を使用する"
 
-#: ../src/mail.c:3996
+#: ../src/mail.c:4020
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
 
-#: ../src/mail.c:4004
+#: ../src/mail.c:4028
 msgid "IMAP folder"
 msgstr "IMAP フォルダ"
 
-#: ../src/mail.c:4014
+#: ../src/mail.c:4038
 msgid "Specify port"
 msgstr "ポート番号"
 
-#: ../src/mail.c:4033
+#: ../src/mail.c:4057
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "ローカルのメールボックス"
 
-#: ../src/mail.c:4039
+#: ../src/mail.c:4063
 msgid "Remote mailbox"
 msgstr "リモートのメールボックス"
 
-#: ../src/mail.c:4075
+#: ../src/mail.c:4099
 msgid "Mailbox"
 msgstr "メールボックス"
 
-#: ../src/mail.c:4086
+#: ../src/mail.c:4110
 msgid "Animation"
 msgstr "アニメーション"
 
-#: ../src/mail.c:4089
+#: ../src/mail.c:4113
 msgid "Animation Select"
 msgstr "アニメーション選択"
 
-#: ../src/mail.c:4094
+#: ../src/mail.c:4118
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
-#: ../src/mail.c:4097
+#: ../src/mail.c:4121
 msgid "Envelope"
 msgstr "封筒"
 
-#: ../src/mail.c:4102
+#: ../src/mail.c:4126
 msgid "Daemon"
 msgstr "デーモン"
 
-#: ../src/mail.c:4104
+#: ../src/mail.c:4128
 msgid "Penguin"
 msgstr "ペンギン"
 
-#: ../src/mail.c:4108
+#: ../src/mail.c:4132
 msgid "Both"
 msgstr "両方"
 
-#: ../src/mail.c:4121
+#: ../src/mail.c:4145
 msgid "Run animation continuously as long as there is a new mail count"
 msgstr "新規のメールがある間は、連続的にアニメーションを実行する"
 
-#: ../src/mail.c:4128
+#: ../src/mail.c:4152
 msgid "Message Counting"
 msgstr "メッセージのカウント方法"
 
-#: ../src/mail.c:4133
+#: ../src/mail.c:4157
 msgid "new/total"
 msgstr "新規/総数"
 
-#: ../src/mail.c:4137
+#: ../src/mail.c:4161
 msgid "new"
 msgstr "新規"
 
-#: ../src/mail.c:4141
+#: ../src/mail.c:4165
 msgid "do not count"
 msgstr "カウントしない"
 
-#: ../src/mail.c:4154
+#: ../src/mail.c:4178
 msgid "Fetch/check program checks messages only (see Mail Info tab)"
 msgstr ""
 "フェッチ/チェック プログラムはメッセージのみをチェックする (メールの情報タブ"
 "を参照)"
 
-#: ../src/mail.c:4159
+#: ../src/mail.c:4183
 msgid "Reset remote message counts when message count button is pressed."
 msgstr "メッセージカウントボタンが押されたらリモートカウントをリセットする"
 
-#: ../src/mail.c:4164
+#: ../src/mail.c:4188
 msgid "Count accessed but unseen mail as new (if this status is available)"
 msgstr "新規メールでなくてもカウントする (このステータスが有効の場合)"
 
-#: ../src/mail.c:4169
+#: ../src/mail.c:4193
 msgid "Mute mode inhibits all mail checking, not just notify (sound) program"
 msgstr ""
 "通知 (サウンド) プログラム以外の全てのメールチェックを抑制するミュートモード"
 "にする"
 
-#: ../src/mail.c:4174
+#: ../src/mail.c:4198
 msgid "Inhibit all mail checking while the mail reader is running"
 msgstr "メールリーダが動作している間は全てのメールチェックを抑制する"
 
-#: ../src/mail.c:4179
+#: ../src/mail.c:4203
 msgid "Allow multiple launches of the mail reader program"
 msgstr "複数のメールクライアントのプログラムを起動可能にする"
 
-#: ../src/mail.c:4184
+#: ../src/mail.c:4208
 msgid "List mailboxes containing new mail in a tooltip"
 msgstr "ツールチップに新規メールがあるメール箱の一覧を表示する"
 
-#: ../src/mail.c:4190
+#: ../src/mail.c:4214
 msgid "Ignore .mh_sequences when checking MH mail."
 msgstr "MH メール形式の確認時に .mh_sequences を無視する"
 
-#: ../src/mail.c:4213
+#: ../src/mail.c:4237
 msgid "Mail"
 msgstr "メール"
 
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:135
 msgid ""
 "You can configure your monitors by right clicking on\n"
 "the top frame of GKrellM or by hitting the F1 key\n"
@@ -1904,53 +1904,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "設定内容については Info ページを参照して下さい。"
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:174
 msgid "Error: Could not load all fonts.\n"
 msgstr "エラー: フォントを全くロードできませんでした。\n"
 
-#: ../src/main.c:1690
+#: ../src/main.c:1704
 msgid "GKrellM Introduction"
 msgstr "GKrellM の紹介"
 
-#: ../src/main.c:1768
+#: ../src/main.c:1782
 msgid ""
 "usage: gkrellm [options]\n"
 "options:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1770
+#: ../src/main.c:1784
 msgid "   -t, --theme theme_dir    Select a theme directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1771
+#: ../src/main.c:1785
 msgid "   -g, --geometry +x+y      Position the window on the screen.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1772
+#: ../src/main.c:1786
 msgid "       --wm                 Allow window manager decorations.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1773
+#: ../src/main.c:1787
 msgid ""
 "       --m2                 Left button side frame shading (for 2 btn "
 "mice).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1774
+#: ../src/main.c:1788
 msgid "       --nt                 No transparency.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1775
+#: ../src/main.c:1789
 msgid "   -w, --withdrawn          Draw GKrellM in withdrawn mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1776
+#: ../src/main.c:1790
 msgid ""
 "   -c, --config suffix      Use alternate config files generated by\n"
 "                            appending \"suffix\" to config file names.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1778
+#: ../src/main.c:1792
 msgid ""
 "   -f, --force-host-config  Creates config files generated by appending the\n"
 "                            hostname to config file names.  Subsequent runs\n"
@@ -1962,51 +1962,51 @@ msgid ""
 "                            This option has no effect in client mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1786
+#: ../src/main.c:1800
 msgid ""
 "   -s, --server hostname    Run in client mode: connect to \"hostname\" and\n"
 "                            read monitor data from a gkrellmd server.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1788
+#: ../src/main.c:1802
 msgid ""
 "   -P, --port server_port   Use \"server_port\" for the server connection.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1789
+#: ../src/main.c:1803
 msgid ""
 "       --nc                 No config mode prevents configuration changes.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1790
+#: ../src/main.c:1804
 msgid "       --config-clean       Clean out unused configs on config write.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1791
+#: ../src/main.c:1805
 msgid "       --nolock             Allow multiple gkrellm instances.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1792
+#: ../src/main.c:1806
 msgid ""
 "   -p, --plugin plugin.so   While developing, load your plugin under test.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1793
+#: ../src/main.c:1807
 msgid ""
 "       --demo               Force enabling of many monitors so themers can\n"
 "                            see everything. All config saving is inhibited.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1795
+#: ../src/main.c:1810
 msgid "   -v, --version            Print GKrellM version number and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1796
+#: ../src/main.c:1811
 msgid ""
 "   -d, --debug-level n      Turn debugging on for selective code sections.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1798
+#: ../src/main.c:1813
 msgid ""
 "\n"
 "debug-level numbers are (bitwise OR to debug multiple sections):\n"
@@ -2022,57 +2022,57 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1984
+#: ../src/main.c:1999
 msgid "segmentation fault"
 msgstr "セグメンテーション・フォルト"
 
-#: ../src/main.c:1986
+#: ../src/main.c:2001
 msgid "floating point exception"
 msgstr "浮動小数点演算の例外"
 
-#: ../src/main.c:1988
+#: ../src/main.c:2003
 msgid "aborted"
 msgstr "強制終了"
 
-#: ../src/main.c:1991
+#: ../src/main.c:2006
 msgid "initializing"
 msgstr "初期化中"
 
-#: ../src/main.c:2169
+#: ../src/main.c:2188
 #, c-format
 msgid "Bad arg: %s\n"
 msgstr "無効な引数: %s\n"
 
-#: ../src/mem.c:696
+#: ../src/mem.c:708
 msgid "Swap Out"
 msgstr "スワップアウト"
 
-#: ../src/mem.c:697
+#: ../src/mem.c:709
 msgid "Swap In"
 msgstr "スワップイン"
 
-#: ../src/mem.c:706
+#: ../src/mem.c:718
 msgid "Swap in/out pages per sec"
 msgstr "スワップイン/アウトのページ数/秒"
 
-#: ../src/mem.c:815 ../src/mem.c:1379 ../src/mem.c:1410
+#: ../src/mem.c:827 ../src/mem.c:1391 ../src/mem.c:1422
 msgid "Mem"
 msgstr "Mem"
 
-#: ../src/mem.c:891 ../src/mem.c:984 ../src/mem.c:1298 ../src/mem.c:1400
-#: ../src/mem.c:1417
+#: ../src/mem.c:903 ../src/mem.c:996 ../src/mem.c:1310 ../src/mem.c:1412
+#: ../src/mem.c:1429
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: ../src/mem.c:982 ../src/mem.c:1316 ../src/mem.c:1440
+#: ../src/mem.c:994 ../src/mem.c:1328 ../src/mem.c:1452
 msgid "Memory"
 msgstr "メモリ"
 
-#: ../src/mem.c:1235
+#: ../src/mem.c:1247
 msgid "Used and Free\n"
 msgstr "使用済みと未使用\n"
 
-#: ../src/mem.c:1236
+#: ../src/mem.c:1248
 msgid ""
 "The used and free memory here are calculated from the kernel reported\n"
 "used and free by subtracting or adding the buffers and cache memory.  See\n"
@@ -2088,19 +2088,19 @@ msgstr ""
 "\"生の空き (raw free)\" は最も右にある領域になります。\n"
 "\n"
 
-#: ../src/mem.c:1245
+#: ../src/mem.c:1257
 msgid "\t$T    total swap in blocks + swap out blocks\n"
 msgstr "\t$T    スワップインとスワップアウトのブロック数の合計\n"
 
-#: ../src/mem.c:1246
+#: ../src/mem.c:1258
 msgid "\t$i    swap in blocks\n"
 msgstr "\t$i    スワップインのブロック数\n"
 
-#: ../src/mem.c:1247
+#: ../src/mem.c:1259
 msgid "\t$o    swap out blocks\n"
 msgstr "\t$i    スワップアウトのブロック数\n"
 
-#: ../src/mem.c:1250
+#: ../src/mem.c:1262
 msgid ""
 "Substitution variables for the format string for the Mem and Swap\n"
 "panels (a MiB is a binary megabyte - 2^20):\n"
@@ -2108,53 +2108,53 @@ msgstr ""
 "メモリとスワップ・パネルの書式文字列で置き換えられる変数\n"
 "(MiB は二進数のメガバイトです - 2^20):\n"
 
-#: ../src/mem.c:1253
+#: ../src/mem.c:1265
 msgid "For memory and swap:\n"
 msgstr "メモリとスワップ用:\n"
 
-#: ../src/mem.c:1254
+#: ../src/mem.c:1266
 msgid "\t$t    total MiB\n"
 msgstr "\t$t    合計 (メガバイト)\n"
 
-#: ../src/mem.c:1255
+#: ../src/mem.c:1267
 msgid "\t$u    used MiB\n"
 msgstr "\t$u    使用済み (メガバイト)\n"
 
-#: ../src/mem.c:1256
+#: ../src/mem.c:1268
 msgid "\t$f    free MiB\n"
 msgstr "\t$f    未使用 (メガバイト)\n"
 
-#: ../src/mem.c:1257
+#: ../src/mem.c:1269
 msgid "\t$U    used %\n"
 msgstr "\t$U    使用済み\n"
 
-#: ../src/mem.c:1259
+#: ../src/mem.c:1271
 msgid "\t$l    the panel label"
 msgstr "\t$l    パネルのラベル"
 
-#: ../src/mem.c:1261
+#: ../src/mem.c:1273
 msgid "For memory only:\n"
 msgstr "メモリのみ:\n"
 
-#: ../src/mem.c:1262
+#: ../src/mem.c:1274
 msgid "\t$s    shared MiB\n"
 msgstr "\t$s    共有済み (メガバイト)\n"
 
-#: ../src/mem.c:1263
+#: ../src/mem.c:1275
 msgid "\t$b    buffered MiB\n"
 msgstr "\t$b    バッファ済み (メガバイト)\n"
 
-#: ../src/mem.c:1264
+#: ../src/mem.c:1276
 msgid "\t$c    cached MiB\n"
 msgstr "\t$c    キャッシュ済み (メガバイト)\n"
 
-#: ../src/mem.c:1266
+#: ../src/mem.c:1278
 msgid ""
 "The free and used variables may have a 'r' qualifier for printing\n"
 "raw free and raw used values.  For example: $fr for raw free.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1274
+#: ../src/mem.c:1286
 msgid ""
 "click on a panel to scroll a programmable display of\n"
 "\t\tof memory or swap usage.\n"
@@ -2162,112 +2162,112 @@ msgstr ""
 "パネルをクリックすると、メモリまたは使用済みのスワップ\n"
 "\t\tの表示がスクロールします。\n"
 
-#: ../src/mem.c:1303
+#: ../src/mem.c:1315
 msgid "Enable swap pages in/out chart"
 msgstr "スワップページの入出力グラフを表示する"
 
-#: ../src/mem.c:1309
+#: ../src/mem.c:1321
 msgid "Enable swap meter"
 msgstr "スワップメータを表示する"
 
-#: ../src/mem.c:1323
+#: ../src/mem.c:1335
 msgid "Enable memory meter"
 msgstr "メモリメータを表示する"
 
-#: ../src/mem.c:1331
+#: ../src/mem.c:1343
 msgid "Show three memory krells:   [used | buffers | cache | raw free]"
 msgstr ""
 "3つのメモリを表示する:    [使用済み | バッファ | キャッシュ | 生の空き]"
 
-#: ../src/mem.c:1374
+#: ../src/mem.c:1386
 msgid "$t - $u used  $s sh  $b bf  $c ca"
 msgstr "$t - $u used  $s sh  $b bf  $c ca"
 
-#: ../src/net.c:673
+#: ../src/net.c:685
 msgid "Received"
 msgstr "受信"
 
-#: ../src/net.c:677
+#: ../src/net.c:689
 msgid "Transmitted"
 msgstr "送信"
 
-#: ../src/net.c:681
+#: ../src/net.c:693
 msgid "Total"
 msgstr "合計"
 
-#: ../src/net.c:689
+#: ../src/net.c:701
 msgid "Connect Time"
 msgstr "接続時間"
 
-#: ../src/net.c:706
+#: ../src/net.c:718
 #, c-format
 msgid "%s Statistics"
 msgstr "%s の統計情報"
 
-#: ../src/net.c:726
+#: ../src/net.c:738
 msgid "Daily"
 msgstr "毎日"
 
-#: ../src/net.c:727
+#: ../src/net.c:739
 msgid "Date"
 msgstr "日付"
 
-#: ../src/net.c:729
+#: ../src/net.c:741
 msgid "Weekly"
 msgstr "毎週"
 
-#: ../src/net.c:731
+#: ../src/net.c:743
 msgid "Week Ending"
 msgstr "週末"
 
-#: ../src/net.c:733
+#: ../src/net.c:745
 msgid "Monthly"
 msgstr "毎月"
 
-#: ../src/net.c:735
+#: ../src/net.c:747
 msgid "Month"
 msgstr "月"
 
-#: ../src/net.c:792
+#: ../src/net.c:804
 #, c-format
 msgid "get_connect_state changed from %d to %d  (check=%d)\n"
 msgstr "get_connect_state が %d から %d へ変化しました (check=%d)\n"
 
-#: ../src/net.c:835
+#: ../src/net.c:847
 #, c-format
 msgid "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n"
 msgstr "set_timer_button_state が %d から %d になりました (check=%d)\n"
 
-#: ../src/net.c:848
+#: ../src/net.c:860
 #, c-format
 msgid "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
 msgstr "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
 
-#: ../src/net.c:909
+#: ../src/net.c:921
 msgid "  **** Stale pppd pppX.pid file detected!\n"
 msgstr "  **** 古い pppd pppX.pid ファイルが検出されました!\n"
 
-#: ../src/net.c:1512 ../src/net.c:2740
+#: ../src/net.c:1524 ../src/net.c:2752
 msgid "tx bytes"
 msgstr "TX バイト"
 
-#: ../src/net.c:1513 ../src/net.c:2737
+#: ../src/net.c:1525 ../src/net.c:2749
 msgid "rx bytes"
 msgstr "RX バイト"
 
-#: ../src/net.c:1524
+#: ../src/net.c:1536
 msgid "rx/tx bytes per sec"
 msgstr "RX/TX バイト/秒"
 
-#: ../src/net.c:2778 ../src/net.c:2967
+#: ../src/net.c:2790 ../src/net.c:2979
 msgid "none"
 msgstr "なし"
 
-#: ../src/net.c:2871
+#: ../src/net.c:2883
 msgid "Timer Button\n"
 msgstr "タイマ・ボタン\n"
 
-#: ../src/net.c:2872
+#: ../src/net.c:2884
 msgid ""
 "\tThe timer button may be used as a stand alone timer with start and\n"
 "\tstop commands, but it is usually linked to a dial up net interface\n"
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr ""
 "\tそれらのコマンドで制御します\n"
 "\tそれぞれのタイマ・ボタンの色は接続状態を示しています:\n"
 
-#: ../src/net.c:2882
+#: ../src/net.c:2894
 msgid ""
 "Standby state is while the modem phone line is locked while\n"
 "\tppp is connecting, and the on state is the ppp link connected.\n"
@@ -2295,11 +2295,11 @@ msgstr ""
 "\t存在によって決まります。 もし pppd の設定で /dev/modem を使わない\n"
 "\tならば、以下で代用することができます:\n"
 
-#: ../src/net.c:2887
+#: ../src/net.c:2899
 msgid "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 msgstr "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 
-#: ../src/net.c:2888
+#: ../src/net.c:2900
 msgid ""
 "\twhere ttySx is the tty device your modem uses.  The ppp on\n"
 "\tstate is detected by the existence of /var/run/pppX.pid and\n"
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr ""
 "ならば、/var/run/pppX.pid の存在とこのファイルのタイムスタンプで決定\n"
 "されます。\n"
 
-#: ../src/net.c:2894
+#: ../src/net.c:2906
 msgid ""
 "The timer button standby state is not applicable to isdn\n"
 "\tinterfaces that are always routed. The on state is isdn on line\n"
@@ -2322,39 +2322,39 @@ msgstr ""
 "\tISDN がオンライン上で有効になります。\n"
 "\tオンライン・タイマは ISDN がハングアップした時にリセットされます。\n"
 
-#: ../src/net.c:2909
+#: ../src/net.c:2921
 msgid "\t$T    receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$T    受信と送信の合計バイト数\n"
 
-#: ../src/net.c:2910
+#: ../src/net.c:2922
 msgid "\t$r    receive bytes\n"
 msgstr "\t$r    受信のバイト数\n"
 
-#: ../src/net.c:2911
+#: ../src/net.c:2923
 msgid "\t$t    transmit bytes\n"
 msgstr "\t$t    送信のバイト数\n"
 
-#: ../src/net.c:2912
+#: ../src/net.c:2924
 msgid "\t$O    cumulative receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$T    受信と送信の累積バイト数\n"
 
-#: ../src/net.c:2913
+#: ../src/net.c:2925
 msgid "\t$i    cumulative receive bytes\n"
 msgstr "\t$r    受信の累積バイト数\n"
 
-#: ../src/net.c:2914
+#: ../src/net.c:2926
 msgid "\t$o    cumulative transmit bytes\n"
 msgstr "\t$t    送信の累積バイト数\n"
 
-#: ../src/net.c:2915
+#: ../src/net.c:2927
 msgid "\t$L    the optional chart label\n"
 msgstr "\t$L    グラフのラベル (オプション)\n"
 
-#: ../src/net.c:2916
+#: ../src/net.c:2928
 msgid "\t$I    the net interface name\n"
 msgstr "\t$I    ネットワーク・インタフェース名\n"
 
-#: ../src/net.c:2918
+#: ../src/net.c:2930
 msgid ""
 "The cumulative variables may have a 'd', 'w', or 'm' qualifier for\n"
 "daily, weekly, or monthly totals.  For example:  $Ow for a\n"
@@ -2364,94 +2364,94 @@ msgstr ""
 "'d', 'w' または 'm' の修飾子がつきます: \n"
 "$Ow は週間の受信バイト数 + 送信バイト数の累計になります。\n"
 
-#: ../src/net.c:2944
+#: ../src/net.c:2956
 msgid "Timer Button"
 msgstr "タイマボタン"
 
-#: ../src/net.c:2950
+#: ../src/net.c:2962
 msgid "Enable timer button"
 msgstr "タイマ・ボタンを有効にする"
 
-#: ../src/net.c:2955
+#: ../src/net.c:2967
 msgid "Show seconds"
 msgstr "秒を表示する"
 
-#: ../src/net.c:2979
+#: ../src/net.c:2991
 msgid "Interface to link to the timer button"
 msgstr "タイマ・ボタンにリンクするインターフェイス"
 
-#: ../src/net.c:2990
+#: ../src/net.c:3002
 msgid "Start Command"
 msgstr "接続開始コマンド"
 
-#: ../src/net.c:3001
+#: ../src/net.c:3013
 msgid "Stop Command"
 msgstr "接続停止コマンド"
 
-#: ../src/net.c:3015
+#: ../src/net.c:3027
 #, c-format
 msgid "Enable %s"
 msgstr "%s を有効にする"
 
-#: ../src/net.c:3032
+#: ../src/net.c:3044
 msgid "Force chart to be always shown even if interface is not routed."
 msgstr "インタフェースが確保されていない場合でも常にグラフを表示する"
 
-#: ../src/net.c:3045
+#: ../src/net.c:3057
 msgid "Optional label for this interface."
 msgstr "インターフェイスのラベル (オプション)"
 
-#: ../src/net.c:3077
+#: ../src/net.c:3089
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3079
+#: ../src/net.c:3091
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3081
+#: ../src/net.c:3093
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3090
+#: ../src/net.c:3102
 msgid "Start day for cumulative monthly transmit and receive bytes"
 msgstr "月間の送信バイト数と受信バイト数の累計を開始する日"
 
-#: ../src/net.c:3109
+#: ../src/net.c:3121
 msgid "Net"
 msgstr "ネットワーク"
 
-#: ../src/net.c:3170
+#: ../src/net.c:3182
 msgid "Net Timer"
 msgstr "ネット・タイマ"
 
-#: ../src/plugins.c:822
+#: ../src/plugins.c:834
 #, c-format
 msgid "\t%s: placement is %s %s  G:%d\n"
 msgstr "\t%s: 位置は %s %s  G:%d\n"
 
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "after"
 msgstr "後"
 
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "before"
 msgstr "前"
 
-#: ../src/plugins.c:884 ../src/plugins.c:891 ../src/plugins.c:907
+#: ../src/plugins.c:896 ../src/plugins.c:903 ../src/plugins.c:919
 #, c-format
 msgid "\tError: %s\n"
 msgstr "\tエラー: %s\n"
 
-#: ../src/plugins.c:926
+#: ../src/plugins.c:938
 msgid "\tOoops! plugin returned NULL, aborting\n"
 msgstr "\tおっと! プラグインが NULL を返しました。中止します\n"
 
-#: ../src/plugins.c:938
+#: ../src/plugins.c:950
 msgid "\tWarning: style name \""
 msgstr "\t警告: スタイル名 \""
 
-#: ../src/plugins.c:939 ../src/plugins.c:949
+#: ../src/plugins.c:951 ../src/plugins.c:961
 msgid ""
 "\" already used by:\n"
 "\t\t"
@@ -2459,95 +2459,95 @@ msgstr ""
 "\"\" は既に使用済み:\n"
 "\t\t"
 
-#: ../src/plugins.c:948
+#: ../src/plugins.c:960
 msgid "\tWarning: config keyword \""
 msgstr "\t警告: 設定キーワード \""
 
-#: ../src/plugins.c:1206
+#: ../src/plugins.c:1218
 msgid "Ignoring duplicate plugin "
 msgstr "重複するプラグインを無視する"
 
-#: ../src/plugins.c:1238
+#: ../src/plugins.c:1250
 msgid "*** Command line plugin:\n"
 msgstr "*** コマンドライン・プラグイン:\n"
 
-#: ../src/plugins.c:1492
+#: ../src/plugins.c:1504
 msgid "GKrellM Place Plugin"
 msgstr "GKrellM 配置プラグイン"
 
-#: ../src/plugins.c:1503
+#: ../src/plugins.c:1515
 msgid "Builtin Monitors"
 msgstr "内蔵モニタ"
 
-#: ../src/plugins.c:1533
+#: ../src/plugins.c:1545
 msgid "Place Plugin"
 msgstr "配置プラグイン"
 
-#: ../src/plugins.c:1539
+#: ../src/plugins.c:1551
 msgid "Before selected builtin monitor"
 msgstr "選択された内蔵モニタの前"
 
-#: ../src/plugins.c:1546
+#: ../src/plugins.c:1558
 msgid "With gravity"
 msgstr "重力付き"
 
-#: ../src/plugins.c:1551
+#: ../src/plugins.c:1563
 msgid "After selected builtin monitor"
 msgstr "選択された内蔵モニタの後"
 
-#: ../src/plugins.c:1559
+#: ../src/plugins.c:1571
 msgid "Plugin Defaults"
 msgstr "プラグイン・デフォルト"
 
-#: ../src/plugins.c:1662
+#: ../src/plugins.c:1674
 msgid "from command line"
 msgstr "コマンドラインから"
 
-#: ../src/plugins.c:1719
+#: ../src/plugins.c:1731
 msgid "Plugin"
 msgstr "プラグイン"
 
-#: ../src/plugins.c:1740
+#: ../src/plugins.c:1752
 msgid "Place"
 msgstr "配置"
 
-#: ../src/plugins.c:1747
+#: ../src/plugins.c:1759
 msgid "Install Log"
 msgstr "インストール・ログ"
 
-#: ../src/plugins.c:1755
+#: ../src/plugins.c:1767
 msgid "No plugins found."
 msgstr "プラグインが見つかりませんでした。"
 
-#: ../src/proc.c:544 ../src/proc.c:644 ../src/proc.c:936
+#: ../src/proc.c:556 ../src/proc.c:656 ../src/proc.c:948
 msgid "Load"
 msgstr "ロード"
 
-#: ../src/proc.c:547
+#: ../src/proc.c:559
 msgid "Forks"
 msgstr "Fork"
 
-#: ../src/proc.c:556
+#: ../src/proc.c:568
 msgid "Average process load per minute"
 msgstr "平均プロセス"
 
-#: ../src/proc.c:658 ../src/proc.c:929
+#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:941
 msgid "Users"
 msgstr "ユーザ"
 
-#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:922
+#: ../src/proc.c:682 ../src/proc.c:934
 msgid "Processes"
 msgstr "プロセス"
 
-#: ../src/proc.c:875
+#: ../src/proc.c:887
 msgid "Proc Chart"
 msgstr "Proc グラフ"
 
-#: ../src/proc.c:877
+#: ../src/proc.c:889
 msgid "The krell shows process forks with a full scale value of 10 forks.\n"
 msgstr "画面全体に最大で 10 個のプロセスを表示します。\n"
 
-#: ../src/proc.c:878
+#: ../src/proc.c:890
 msgid ""
 "While both load and fork data are drawn on the chart, the grid\n"
 "resolution can be set for load only.  The resolution per grid for forks is\n"
@@ -2559,76 +2559,76 @@ msgstr ""
 "グリッド毎の解像度は、自動グリッド数調整モードでは 10 で固定され、\n"
 "固定グリッド数調整モードでは 50 グリッド数で割ったものとなる。\n"
 
-#: ../src/proc.c:885
+#: ../src/proc.c:897
 msgid "\t$L    maximum chart value (load)\n"
 msgstr "\t$L    最大グラフ数 (読み込み)\n"
 
-#: ../src/proc.c:886
+#: ../src/proc.c:898
 msgid "\t$F    maximum chart value (forks)\n"
 msgstr "\t$L    最大グラフ数 (fork する)\n"
 
-#: ../src/proc.c:887
+#: ../src/proc.c:899
 msgid "\t$l    load\n"
 msgstr "\t$l    読み込み\n"
 
-#: ../src/proc.c:888
+#: ../src/proc.c:900
 msgid "\t$f    forks\n"
 msgstr "\t$f    fork する\n"
 
-#: ../src/proc.c:889
+#: ../src/proc.c:901
 msgid "\t$p    processes\n"
 msgstr "\t$p    プロセス数\n"
 
-#: ../src/proc.c:890
+#: ../src/proc.c:902
 msgid "\t$u    users\n"
 msgstr "\t$u    ユーザ数\n"
 
-#: ../src/proc.c:910
+#: ../src/proc.c:922
 msgid "Enable Proc chart"
 msgstr "プロセスのグラフを表示する"
 
-#: ../src/proc.c:959
+#: ../src/proc.c:971
 msgid "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f users"
 msgstr "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f users"
 
-#: ../src/proc.c:970 ../src/proc.c:999 ../src/proc.c:1026
+#: ../src/proc.c:982 ../src/proc.c:1011 ../src/proc.c:1038
 msgid "Proc"
 msgstr "Proc"
 
-#: ../src/sensors.c:715
+#: ../src/sensors.c:733
 #, c-format
 msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to."
 msgstr "センサを移動するパネル (%s) が見つかりません"
 
-#: ../src/sensors.c:1599 ../src/sensors.c:2889
+#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2933
 msgid "Sensors"
 msgstr "センサ"
 
-#: ../src/sensors.c:1671
+#: ../src/sensors.c:1692
 msgid "Sensor Volt Limits"
 msgstr "センサの電圧上限"
 
-#: ../src/sensors.c:1675
+#: ../src/sensors.c:1696
 msgid "Sensor Temperature Limits (in displayed degree units)"
 msgstr "センサの温度上限 (摂氏単位で表示)"
 
-#: ../src/sensors.c:1679
+#: ../src/sensors.c:1700
 msgid "Sensor Fan RPM Limits"
 msgstr "センサのファン回転数上限"
 
-#: ../src/sensors.c:2011 ../src/sensors.c:2798
+#: ../src/sensors.c:2036 ../src/sensors.c:2838
 msgid "Temperatures"
 msgstr "温度"
 
-#: ../src/sensors.c:2018
+#: ../src/sensors.c:2043
 msgid "Fans"
 msgstr "ファン"
 
-#: ../src/sensors.c:2025 ../src/sensors.c:2807
+#: ../src/sensors.c:2050 ../src/sensors.c:2851
 msgid "Voltages"
 msgstr "電圧"
 
-#: ../src/sensors.c:2620
+#: ../src/sensors.c:2660
 msgid ""
 "Can't read sensor data from mbmon daemon.\n"
 "Check mbmon port number and '-r' option.\n"
@@ -2638,11 +2638,11 @@ msgstr ""
 "このデーモンのポート番号をオプション '-r' で確認して下さい。\n"
 "`gkrellm -d 0x80` するとデバッグ情報が出力できます。\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2642
+#: ../src/sensors.c:2682
 msgid "No sensors detected.\n"
 msgstr "センサは検出されませんでした\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2649
+#: ../src/sensors.c:2689
 msgid ""
 "Enter data scaling factors and offsets for the sensors if the default\n"
 "values are not correct for your motherboard.  Do a man gkrellm or\n"
@@ -2652,60 +2652,64 @@ msgstr ""
 "両者のサイズを入力して下さい。詳細な情報については、`man gkrellm` または\n"
 "GKrellM の README を参照して下さい。\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2652
+#: ../src/sensors.c:2692
 msgid "Enter a zero factor and a blank label to restore default values.\n"
 msgstr "デフォルト値に戻す場合は、要因を 0にして値を空にして下さい。\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2654
+#: ../src/sensors.c:2694
 msgid "Drag and drop sensor rows to change the displayed order.\n"
 msgstr ""
 "表示する順番を変更する場合は、各センサ行をドラッグ&ドロップして下さい。\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2656
+#: ../src/sensors.c:2696
 msgid "Temperature offset values must be in centigrade units.\n"
 msgstr "温度のオフセット値の単位は \"摂氏\" にして下さい。\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2659
+#: ../src/sensors.c:2699
 msgid "\t$s    current sensor value.\n"
 msgstr "\t$s    現在のセンサの値\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2660
+#: ../src/sensors.c:2700
 msgid "\t$l    sensor label.\n"
 msgstr "\t$l    センサ名\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2722
+#: ../src/sensors.c:2762
 msgid "Sensor"
 msgstr "センサ"
 
-#: ../src/sensors.c:2760
+#: ../src/sensors.c:2800
 msgid "Factor"
 msgstr "要因"
 
-#: ../src/sensors.c:2765
+#: ../src/sensors.c:2805
 msgid "Offset"
 msgstr "補正値"
 
-#: ../src/sensors.c:2770
+#: ../src/sensors.c:2810
 msgid "Location"
 msgstr "場所"
 
-#: ../src/sensors.c:2802
+#: ../src/sensors.c:2842
 msgid "Display fahrenheit"
 msgstr "fahrenheit を表示する"
 
-#: ../src/sensors.c:2809
+#: ../src/sensors.c:2846
+msgid "Show units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sensors.c:2853
 msgid "Normal with labels"
 msgstr "ラベルつきの標準スタイル"
 
-#: ../src/sensors.c:2819
+#: ../src/sensors.c:2863
 msgid "Compact with no labels"
 msgstr "ラベルなしの軽量なスタイル"
 
-#: ../src/sensors.c:2844
+#: ../src/sensors.c:2888
 msgid "MBmon Daemon Port"
 msgstr "MBmon デーモンのポート"
 
-#: ../src/sensors.c:2849
+#: ../src/sensors.c:2893
 msgid ""
 "Daemon command must be: mbmon -r -P port\n"
 "where 'port' must match the port number entered here:"
@@ -2713,35 +2717,35 @@ msgstr ""
 "デーモンのコマンド: mbmon -r -P port\n"
 "ここで指定したポート番号と 'port' は同じ番号にして下さい:"
 
-#: ../src/uptime.c:270
+#: ../src/uptime.c:282
 msgid "Enable Uptime"
 msgstr "時間更新をチェックする"
 
-#: ../src/uptime.c:277 ../src/uptime.c:287
+#: ../src/uptime.c:289 ../src/uptime.c:299
 msgid "Uptime"
 msgstr "稼働時間"
 
-#: ../src/utils.c:105
+#: ../src/utils.c:117
 #, c-format
 msgid "Unterminated quote\n"
 msgstr "引用符が閉じていません\n"
 
-#: ../src/utils.c:225
+#: ../src/utils.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory: %s\n"
 msgstr "ディレクトリを生成することができません: %s\n"
 
-#: ../src/winops-gtk-mac.c:121 ../src/winops-x11.c:375
+#: ../src/winops-gtk-mac.c:133 ../src/winops-x11.c:387
 msgid "Exiting because multiple instances option is off.\n"
 msgstr "複数のインスタンスのオプションが無効 (off) のため終了します。\n"
 
-#: ../src/winops-x11.c:446
+#: ../src/winops-x11.c:458
 msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set"
 msgstr ""
 "警告: ウィンドウのドック形式がセットされている場合、`-w` フラグは無視されま"
 "す。"
 
-#: ../src/sysdeps/linux.c:3731
+#: ../src/sysdeps/linux.c:3751
 msgid "Use nvclock for NVIDIA GPU temperatures"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index bcf5f01..5e1d185 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GKrellM 2.1.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:56-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-12-31 12:48+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel van Eeden \n"
 "Language-Team: none \n"
@@ -27,68 +27,68 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/alerts.c:1153
+#: ../src/alerts.c:1165
 msgid "GKrellM Set Alerts"
 msgstr "GKrellm Alarm instellingen"
 
-#: ../src/alerts.c:1165 ../src/battery.c:1122 ../src/gui.c:555
-#: ../src/sensors.c:2780
+#: ../src/alerts.c:1177 ../src/battery.c:1134 ../src/gui.c:567
+#: ../src/sensors.c:2820
 msgid "Alerts"
 msgstr "Waarschuwingen"
 
-#: ../src/alerts.c:1188
+#: ../src/alerts.c:1200
 msgid "High Limits"
 msgstr "Bovengrens"
 
-#: ../src/alerts.c:1195
+#: ../src/alerts.c:1207
 msgid "High alarm limit"
 msgstr "Bovengrens alarm"
 
-#: ../src/alerts.c:1201
+#: ../src/alerts.c:1213
 msgid "High warn limit"
 msgstr "Bovengrens waarschuwing"
 
-#: ../src/alerts.c:1208
+#: ../src/alerts.c:1220
 msgid "Low Limits"
 msgstr "Ondergrens"
 
-#: ../src/alerts.c:1214
+#: ../src/alerts.c:1226
 msgid "Low warn limit"
 msgstr "Ondergrens waarschuwing"
 
-#: ../src/alerts.c:1219
+#: ../src/alerts.c:1231
 msgid "Low alarm limit"
 msgstr "Ondergrens alarm"
 
-#: ../src/alerts.c:1229
+#: ../src/alerts.c:1241
 msgid "Seconds limit conditions must exist to have an alert"
 msgstr ""
 "Aantal secondes dat de limiet geduurt moet hebben voor het weergeven van een "
 "waarschuwing"
 
-#: ../src/alerts.c:1241
+#: ../src/alerts.c:1253
 msgid "Commands - with repeat intervals in seconds"
 msgstr "Commando's - met herhaal interval in seconden"
 
-#: ../src/alerts.c:1251
+#: ../src/alerts.c:1263
 msgid "Alarm command:"
 msgstr "Alarm commando:"
 
-#: ../src/alerts.c:1271
+#: ../src/alerts.c:1283
 msgid "Warn command:"
 msgstr "Waarschuw commando:"
 
-#: ../src/alerts.c:1295
+#: ../src/alerts.c:1307
 msgid "A repeat of zero seconds executes the command once per alert."
 msgstr ""
 "Een herhaling van nul seconden zal het commando een keer per waarschuwing "
 "uitvoeren."
 
-#: ../src/battery.c:566 ../src/battery.c:964 ../src/battery.c:997
+#: ../src/battery.c:578 ../src/battery.c:976 ../src/battery.c:1009
 msgid "GKrellM Battery"
 msgstr "GKrellM Batterij"
 
-#: ../src/battery.c:567
+#: ../src/battery.c:579
 msgid ""
 "Battery times are unavailable.  You\n"
 "could select the Estimated Time option."
@@ -96,20 +96,20 @@ msgstr ""
 "Batterij tijden zijn onbeschikbaar. U\n"
 "kunt de Verwachtte Tijd optie instellen."
 
-#: ../src/battery.c:800 ../src/battery.c:806 ../src/battery.c:1217
-#: ../src/battery.c:1248
+#: ../src/battery.c:812 ../src/battery.c:818 ../src/battery.c:1229
+#: ../src/battery.c:1260
 msgid "Battery"
 msgstr "Batterij"
 
-#: ../src/battery.c:801
+#: ../src/battery.c:813
 msgid "Battery Percent Limits"
 msgstr "Batterij Percentage Limiet"
 
-#: ../src/battery.c:807
+#: ../src/battery.c:819
 msgid "Battery Minutes Remaining Limits"
 msgstr "Batterij Aantal Minuten Te Gaan"
 
-#: ../src/battery.c:965 ../src/battery.c:998
+#: ../src/battery.c:977 ../src/battery.c:1010
 msgid ""
 "The Battery alert units are changed\n"
 "and the alert must be reconfigured."
@@ -117,15 +117,15 @@ msgstr ""
 "De Batterij waarschuwings eenheden zijn\n"
 "veranderd, en moeten opnieuw ingesteld worden"
 
-#: ../src/battery.c:1105 ../src/mail.c:3730 ../src/sensors.c:2648
+#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3754 ../src/sensors.c:2688
 msgid "Setup\n"
 msgstr "Instellingen\n"
 
-#: ../src/battery.c:1106
+#: ../src/battery.c:1118
 msgid "Display Estimated Time\n"
 msgstr "Laat de verwachte tijd zien\n"
 
-#: ../src/battery.c:1107
+#: ../src/battery.c:1119
 msgid ""
 "If battery times are not reported by the BIOS or if the reported times\n"
 "are inaccurate, select this option to display a battery time remaining or\n"
@@ -139,11 +139,11 @@ msgstr ""
 "percentage,\n"
 "door de gebruiker opgegeven tijden, en het lineare extrapolatie model.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1112
+#: ../src/battery.c:1124
 msgid "Total Battery Times\n"
 msgstr "Totale Batterij Tijd\n"
 
-#: ../src/battery.c:1113
+#: ../src/battery.c:1125
 msgid ""
 "Enter the typical total run time and total charge time in hours for your\n"
 "battery.\n"
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr ""
 "Voor de verwachte totale tijd en totale oplaad tijd in uren in voor uw\n"
 "batterij.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1116
+#: ../src/battery.c:1128
 msgid "Exponential Charge Model\n"
 msgstr "Exponentieel Oplaad Model\n"
 
-#: ../src/battery.c:1117
+#: ../src/battery.c:1129
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For some charging systems battery capacity rises exponentially, which\n"
@@ -166,42 +166,42 @@ msgstr ""
 "wat betekent dat het simpele lineare model de oplaadtijd zal onderschatten.\n"
 "Selecteer het exponentile model voor meer nauwkeurigheid.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1124 ../src/cpu.c:1272 ../src/disk.c:1332 ../src/fs.c:2484
-#: ../src/mem.c:1269 ../src/net.c:2922 ../src/proc.c:892 ../src/sensors.c:2658
+#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2496
+#: ../src/mem.c:1281 ../src/net.c:2934 ../src/proc.c:904 ../src/sensors.c:2698
 msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n"
 msgstr ""
 "Substitutie variabelen mogen gebruikt worden in waarschuwings commando's.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1125
+#: ../src/battery.c:1137
 msgid "\t$p    battery percent level.\n"
 msgstr "\t$p    batterij percentage nivo\n"
 
-#: ../src/battery.c:1126
+#: ../src/battery.c:1138
 msgid "\t$t    battery time left.\n"
 msgstr "\t$b    batterij tijd over.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1127
+#: ../src/battery.c:1139
 msgid "\t$n    battery number.\n"
 msgstr "\t$n    batterij nummer.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1128
+#: ../src/battery.c:1140
 msgid "\t$o    online state (boolean).\n"
 msgstr "\t$o    online staat (boolean).\n"
 
-#: ../src/battery.c:1129
+#: ../src/battery.c:1141
 msgid "\t$c    charging state (boolean).\n"
 msgstr "\t$c    status opladen (boolean).\n"
 
-#: ../src/battery.c:1131 ../src/fs.c:2486 ../src/inet.c:1808 ../src/mem.c:1272
+#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2498 ../src/inet.c:1820 ../src/mem.c:1284
 msgid "Mouse Button Actions:\n"
 msgstr "Muisknop acties:\n"
 
-#: ../src/battery.c:1132 ../src/fs.c:2487 ../src/gui.c:1026 ../src/inet.c:1809
-#: ../src/mail.c:3771 ../src/mail.c:3774 ../src/mem.c:1273
+#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2499 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1821
+#: ../src/mail.c:3795 ../src/mail.c:3798 ../src/mem.c:1285
 msgid "\tLeft "
 msgstr "\tLinks "
 
-#: ../src/battery.c:1133
+#: ../src/battery.c:1145
 msgid ""
 " click on the charging state decal to toggle the display mode\n"
 "\t\tbetween a minutes, percentage, or charging rate display.\n"
@@ -209,235 +209,231 @@ msgstr ""
 " klik op de oplaad staat gedeelte om te wisselen tussen\n"
 "\t\tminuten, percentages of oplaad snelheid weergave.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1135 ../src/inet.c:1812 ../src/mail.c:3777
+#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1824 ../src/mail.c:3801
 msgid "\tMiddle "
 msgstr "\tMidden "
 
-#: ../src/battery.c:1136
+#: ../src/battery.c:1148
 msgid ""
 " clicking anywhere on the Battery panel also toggles the display mode.\n"
 msgstr ""
 " klik ergens op het Batterij paneel om van weergave modus te wisselen.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1152 ../src/clock.c:702 ../src/cpu.c:1295
-#: ../src/disk.c:1357 ../src/fs.c:2522 ../src/gui.c:1051 ../src/gui.c:1894
-#: ../src/mail.c:4125 ../src/mem.c:1295 ../src/proc.c:906
-#: ../src/sensors.c:2796 ../src/sensors.c:2827 ../src/uptime.c:265
+#: ../src/battery.c:1164 ../src/clock.c:714 ../src/cpu.c:1307
+#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2534 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1906
+#: ../src/mail.c:4149 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918
+#: ../src/sensors.c:2836 ../src/sensors.c:2871 ../src/uptime.c:277
 msgid "Options"
 msgstr "Opties"
 
-#: ../src/battery.c:1157 ../src/clock.c:708 ../src/clock.c:727
-#: ../src/disk.c:1370 ../src/plugins.c:1712 ../src/sensors.c:2728
+#: ../src/battery.c:1169 ../src/clock.c:720 ../src/clock.c:739
+#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1724 ../src/sensors.c:2768
 msgid "Enable"
 msgstr "Inschakelen"
 
-#: ../src/battery.c:1162
+#: ../src/battery.c:1174
 msgid "Composite Battery"
 msgstr "Samengevoegde batterij"
 
-#: ../src/battery.c:1166
+#: ../src/battery.c:1178
 msgid "Real Batteries"
 msgstr "Echte batterijen"
 
-#: ../src/battery.c:1172
+#: ../src/battery.c:1184
 msgid "Enable Battery"
 msgstr "Batterij Inschakelen"
 
-#: ../src/battery.c:1181
+#: ../src/battery.c:1193
 msgid "Display estimated time remaining and time to charge"
 msgstr "Laat de verwachte overige tijd en de oplaad tijd zien"
 
-#: ../src/battery.c:1189
+#: ../src/battery.c:1201
 msgid "Total battery run time in hours"
 msgstr "Totale batterij aan tijd in uren"
 
-#: ../src/battery.c:1193
+#: ../src/battery.c:1205
 msgid "Total battery charge time in hours"
 msgstr "Totale batterij oplaad tijd in uren"
 
-#: ../src/battery.c:1198
+#: ../src/battery.c:1210
 msgid "Exponential charge model"
 msgstr "Exponentieel oplaad model"
 
-#: ../src/battery.c:1206 ../src/inet.c:2002
+#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2014
 msgid "Seconds between updates"
 msgstr "Seconden tussen vernieuwing"
 
-#: ../src/battery.c:1210 ../src/clock.c:743 ../src/cpu.c:1346
-#: ../src/disk.c:1403 ../src/fs.c:2519 ../src/inet.c:1996 ../src/mail.c:3814
-#: ../src/mem.c:1334 ../src/net.c:3063 ../src/proc.c:946 ../src/sensors.c:2697
-#: ../src/uptime.c:262
+#: ../src/battery.c:1222 ../src/clock.c:755 ../src/cpu.c:1358
+#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2531 ../src/inet.c:2008 ../src/mail.c:3838
+#: ../src/mem.c:1346 ../src/net.c:3075 ../src/proc.c:958 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/uptime.c:274
 msgid "Setup"
 msgstr "Instellingen"
 
-#: ../src/battery.c:1213 ../src/clock.c:770 ../src/cpu.c:1377
-#: ../src/disk.c:1425 ../src/inet.c:2026 ../src/mem.c:1406 ../src/net.c:3051
-#: ../src/proc.c:965 ../src/uptime.c:273
+#: ../src/battery.c:1225 ../src/clock.c:782 ../src/cpu.c:1389
+#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2038 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063
+#: ../src/proc.c:977 ../src/uptime.c:285
 msgid "Launch Commands"
 msgstr "Uitvoer Commando's"
 
-#: ../src/battery.c:1234
+#: ../src/battery.c:1246
 msgid "Alerts check for percent capacity remaining."
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1239 ../src/clock.c:778 ../src/cpu.c:1400
-#: ../src/disk.c:1439 ../src/fs.c:2564 ../src/gui.c:1161 ../src/gui.c:1975
-#: ../src/inet.c:2039 ../src/mail.c:4193 ../src/mem.c:1424 ../src/net.c:3093
-#: ../src/proc.c:977 ../src/sensors.c:2865
+#: ../src/battery.c:1251 ../src/clock.c:790 ../src/cpu.c:1412
+#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2576 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:1987
+#: ../src/inet.c:2051 ../src/mail.c:4217 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105
+#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2909
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/chart.c:1017
+#: ../src/chart.c:1029
 msgid "Ag8"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:2288 ../src/chart.c:2445
+#: ../src/chart.c:2300 ../src/chart.c:2457
 msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value"
 msgstr "/Controle/Automaat mode blijft op top waarde"
 
-#: ../src/chart.c:2292 ../src/chart.c:2443
+#: ../src/chart.c:2304 ../src/chart.c:2455
 msgid "/Control/Auto mode recalibrate"
 msgstr "/Controle/Automaat mode opnieuw kalibreren"
 
-#: ../src/chart.c:2441
+#: ../src/chart.c:2453
 msgid "/Control"
 msgstr "/Controle"
 
-#: ../src/chart.c:2442 ../src/chart.c:2447 ../src/chart.c:2453
+#: ../src/chart.c:2454 ../src/chart.c:2459 ../src/chart.c:2465
 msgid "/Control/-"
 msgstr "/Controle/-"
 
-#: ../src/chart.c:2448 ../src/chart.c:2452 ../src/chart.c:2479
+#: ../src/chart.c:2460 ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2491
 msgid "/Control/Sequence.../1 2 5"
 msgstr "/Controle/Opeenvolging.../1 2 5"
 
-#: ../src/chart.c:2450 ../src/chart.c:2481
+#: ../src/chart.c:2462 ../src/chart.c:2493
 msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7"
 msgstr "/Controle/Opeenvolging.../1 1.5 2 3 5 7"
 
-#: ../src/chart.c:2516
+#: ../src/chart.c:2528
 msgid "GKrellM Chart Config"
 msgstr "GKrellM Grafiek Instelling"
 
-#: ../src/chart.c:2537
+#: ../src/chart.c:2549
 msgid "Line style"
 msgstr "Lijn stijl"
 
-#: ../src/chart.c:2544
+#: ../src/chart.c:2556
 msgid "Inverted"
 msgstr "Omgekeerd"
 
-#: ../src/chart.c:2552
+#: ../src/chart.c:2564
 msgid "Split view"
 msgstr "Gesplitste weergave"
 
-#: ../src/chart.c:2564
+#: ../src/chart.c:2576
 msgid "Hide"
 msgstr "Verberg"
 
-#: ../src/chart.c:2579
+#: ../src/chart.c:2591
 msgid "Resolution per Grid"
 msgstr "Resolutie per Rooster"
 
-#: ../src/chart.c:2599
+#: ../src/chart.c:2611
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaat"
 
-#: ../src/chart.c:2611
+#: ../src/chart.c:2623
 msgid "Number of Grids"
 msgstr "Aantal roosters"
 
-#: ../src/chart.c:2616
+#: ../src/chart.c:2628
 msgid "0: Auto    1-5: Constant"
 msgstr "0: Automaat    1-5: Constant"
 
-#: ../src/chart.c:2625
+#: ../src/chart.c:2637
 msgid "Chart height"
 msgstr "Grafiek hoogte"
 
-#: ../src/client.c:1872 ../src/mail.c:661
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Connectie onmogelijk."
-
-#: ../src/clock.c:37
+#: ../src/clock.c:49
 msgid "%l:%M %S"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:42
+#: ../src/clock.c:54
 msgid "%a %e %b"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:676
+#: ../src/clock.c:688
 msgid "Clock/Calendar Format Strings\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:677
+#: ../src/clock.c:689
 msgid ""
 "The display format strings should contain strftime conversion\n"
 "characters and Pango text attribute markup strings.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:680
+#: ../src/clock.c:692
 msgid ""
 "For the clock, the provided default strings will display a 12 hour\n"
 "clock with seconds, a 12 hour clock with AM/PM indicator, or a 24 hour\n"
 "clock with seconds.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:684
+#: ../src/clock.c:696
 msgid ""
 "The special $A substitution variable expands to the current theme\n"
 "alternate color and is for use with the Pango \"foreground\" attribute.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:704 ../src/clock.c:775 ../src/clock.c:838
+#: ../src/clock.c:716 ../src/clock.c:787 ../src/clock.c:850
 msgid "Calendar"
 msgstr "Datum weergave"
 
-#: ../src/clock.c:711 ../src/clock.c:730
+#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:742
 msgid "Display format string:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:789 ../src/clock.c:799
+#: ../src/clock.c:735 ../src/clock.c:801 ../src/clock.c:811
 msgid "Clock"
 msgstr "Klok"
 
-#: ../src/clock.c:745
+#: ../src/clock.c:757
 msgid "Clock Chime Commands"
 msgstr "Klokkenspel Commando's"
 
-#: ../src/clock.c:750
+#: ../src/clock.c:762
 msgid "Hour"
 msgstr "Uur"
 
-#: ../src/clock.c:758
+#: ../src/clock.c:770
 msgid "Quarter hour"
 msgstr "Kwartier"
 
-#: ../src/clock.c:768
+#: ../src/clock.c:780
 msgid "Loop hour chime command"
 msgstr "Herhaal uur klokkenspel commando"
 
-#: ../src/config.c:260
+#: ../src/config.c:272
 #, c-format
 msgid "Bad textcolor line %s\n"
 msgstr "Verkeerde tekstkleur lijn %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1040 ../src/config.c:1071
+#: ../src/config.c:1052 ../src/config.c:1083
 #, c-format
 msgid "  Cannot load file image: %s\n"
 msgstr "  Kan figuur bestand niet laden %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1046
+#: ../src/config.c:1058
 msgid "  Cannot load GdkPixbuf inline data.\n"
 msgstr "  Kan GdkPixbuf inlijn data niet laden.\n"
 
-#: ../src/config.c:1077
+#: ../src/config.c:1089
 #, c-format
 msgid "  Cannot load xpm: %s\n"
 msgstr "  Kan xpm niet laden: %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1741
+#: ../src/config.c:1753
 #, c-format
 msgid ""
 "Incomplete config line:\n"
@@ -446,205 +442,205 @@ msgstr ""
 "Configuratie regel niet compleet:\n"
 "    %s\n"
 
-#: ../src/config.c:2426
+#: ../src/config.c:2438
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s for writing.\n"
 msgstr "Kan configuratie bestand %s niet beschrijven.\n"
 
-#: ../src/cpu.c:175
+#: ../src/cpu.c:187
 #, c-format
 msgid "CPU%s"
 msgstr "CPU%s"
 
 # CPU or CVE (Centrale Verwerkings Eenheid)?
-#: ../src/cpu.c:843
+#: ../src/cpu.c:855
 msgid "sys time"
 msgstr "sys tijd"
 
-#: ../src/cpu.c:844
+#: ../src/cpu.c:856
 msgid "user time"
 msgstr "gebruikers tijd"
 
-#: ../src/cpu.c:853 ../src/cpu.c:857 ../src/cpu.c:1105
+#: ../src/cpu.c:865 ../src/cpu.c:869 ../src/cpu.c:1117
 msgid "nice time"
 msgstr "nice tijd"
 
-#: ../src/cpu.c:965 ../src/cpu.c:1432
+#: ../src/cpu.c:977 ../src/cpu.c:1444
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/cpu.c:966 ../src/fs.c:1291 ../src/mem.c:986
+#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1303 ../src/mem.c:998
 msgid "Percent Usage"
 msgstr "Procent gebruikt"
 
-#: ../src/cpu.c:1264 ../src/disk.c:1324 ../src/gui.c:998 ../src/inet.c:1797
-#: ../src/mem.c:1242 ../src/net.c:2906 ../src/proc.c:883
+#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1809
+#: ../src/mem.c:1254 ../src/net.c:2918 ../src/proc.c:895
 msgid "Chart Labels\n"
 msgstr "Grafiek Labels\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1265 ../src/disk.c:1325 ../src/inet.c:1798 ../src/mem.c:1243
-#: ../src/net.c:2907 ../src/proc.c:884
+#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1810 ../src/mem.c:1255
+#: ../src/net.c:2919 ../src/proc.c:896
 msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n"
 msgstr "Vervang variabelen voor de weergave tekst voor grafiek labels:\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1266
+#: ../src/cpu.c:1278
 msgid "\t$L    the CPU label\n"
 msgstr "\t$L    het CPU label\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1267
+#: ../src/cpu.c:1279
 msgid "\t$T    total CPU time percent usage\n"
 msgstr "\t$T    totale CPU tijd percentage gebruik\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1268
+#: ../src/cpu.c:1280
 msgid "\t$s    sys time percent usage\n"
 msgstr "\t$s    sys tijd percentage gebruik\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1269
+#: ../src/cpu.c:1281
 msgid "\t$u    user time percent usage\n"
 msgstr "\t$u    gebruikers tijd percentage gebruik\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1270
+#: ../src/cpu.c:1282
 msgid "\t$n    nice time percent usage\n"
 msgstr "\t$n    nice tijd percentage gebruik\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1299
+#: ../src/cpu.c:1311
 msgid "Enable CPU"
 msgstr "CPU inschakelen"
 
-#: ../src/cpu.c:1304
+#: ../src/cpu.c:1316
 msgid "Exclude nice CPU time from krell even if nice is shown on chart"
 msgstr ""
 "Haal nice tijd van de CPU krell af zelfs als nice in de grafiek wordt "
 "weergegeven"
 
-#: ../src/cpu.c:1309 ../src/proc.c:916
+#: ../src/cpu.c:1321 ../src/proc.c:928
 msgid "Draw fan and temperature values separately (not alternating)."
 msgstr "Laat fan en temperatuur waardes afzonderlijk zien."
 
-#: ../src/cpu.c:1316
+#: ../src/cpu.c:1328
 msgid "Apply any CPU chart config height change to all CPU charts"
 msgstr "Gebruik elke CPU grafiek hoogte instelling voor alle CPU grafieken"
 
-#: ../src/cpu.c:1319
+#: ../src/cpu.c:1331
 msgid "SMP Charts Select"
 msgstr "SMP Grafiek Selectie"
 
-#: ../src/cpu.c:1322
+#: ../src/cpu.c:1334
 msgid "Real CPUs."
 msgstr "Echte CPU's."
 
-#: ../src/cpu.c:1327
+#: ../src/cpu.c:1339
 msgid "Composite CPU."
 msgstr "Gezamelijke CPU."
 
-#: ../src/cpu.c:1333
+#: ../src/cpu.c:1345
 msgid "Composite and real"
 msgstr "Gezamelijk en werkelijk"
 
-#: ../src/cpu.c:1349 ../src/disk.c:1406 ../src/inet.c:2008 ../src/mem.c:1337
-#: ../src/net.c:3066 ../src/proc.c:949
+#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2020 ../src/mem.c:1349
+#: ../src/net.c:3078 ../src/proc.c:961
 msgid "Format String for Chart Labels"
 msgstr "Weergave Tekst voor Grafiek Labels"
 
-#: ../src/cpu.c:1362
+#: ../src/cpu.c:1374
 msgid "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 msgstr "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1364
+#: ../src/cpu.c:1376
 msgid "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 msgstr "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1366
+#: ../src/cpu.c:1378
 msgid "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 msgstr "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1385
+#: ../src/cpu.c:1397
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/disk.c:297 ../src/disk.c:1378 ../src/disk.c:1448 ../src/disk.c:1476
-#: ../src/sensors.c:2272 ../src/sensors.c:2350 ../src/sysdeps/openbsd.c:398
+#: ../src/disk.c:309 ../src/disk.c:1390 ../src/disk.c:1460 ../src/disk.c:1488
+#: ../src/sensors.c:2297 ../src/sensors.c:2375 ../src/sysdeps/openbsd.c:410
 msgid "Disk"
 msgstr "Schijf"
 
-#: ../src/disk.c:738 ../src/disk.c:1200
+#: ../src/disk.c:750 ../src/disk.c:1212
 msgid "Write bytes"
 msgstr "Schrijf bytes"
 
-#: ../src/disk.c:739 ../src/disk.c:1197
+#: ../src/disk.c:751 ../src/disk.c:1209
 msgid "Read bytes"
 msgstr "Lees bytes"
 
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O blocks per sec"
 msgstr "Schijf I/O blokken per sec"
 
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O bytes per sec"
 msgstr "Schijf I/O bytes per sec"
 
-#: ../src/disk.c:866 ../src/net.c:2407
+#: ../src/disk.c:878 ../src/net.c:2419
 msgid "Bytes per second"
 msgstr "Bytes per seconde"
 
-#: ../src/disk.c:1064
+#: ../src/disk.c:1076
 msgid "Composite chart combines data for all disks"
 msgstr "Gezamelijke grafiek combineert data voor alle schijven"
 
-#: ../src/disk.c:1326
+#: ../src/disk.c:1338
 msgid "\t$L    the Disk label\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk.c:1327 ../src/inet.c:1799 ../src/mem.c:1244 ../src/net.c:2908
+#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1811 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920
 msgid "\t$M    maximum chart value\n"
 msgstr "\t$M    maximum grafiek waarde\n"
 
-#: ../src/disk.c:1328
+#: ../src/disk.c:1340
 msgid "\t$T    total read bytes + write bytes\n"
 msgstr "\t$T    totaal lees blokken + schrijf blokken\n"
 
-#: ../src/disk.c:1329
+#: ../src/disk.c:1341
 msgid "\t$r    read bytes\n"
 msgstr "\t$r    ontvangen bytes\n"
 
-#: ../src/disk.c:1330
+#: ../src/disk.c:1342
 msgid "\t$w    write bytes\n"
 msgstr "\t$w    schrijf blokken\n"
 
-#: ../src/disk.c:1419
+#: ../src/disk.c:1431
 msgid "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 msgstr "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 
-#: ../src/fs.c:27 ../src/mem.c:51
+#: ../src/fs.c:39 ../src/mem.c:63
 msgid "$t - $f free"
 msgstr "$t - $f vrij"
 
-#: ../src/fs.c:28 ../src/mem.c:1370 ../src/mem.c:1393
+#: ../src/fs.c:40 ../src/mem.c:1382 ../src/mem.c:1405
 msgid "$t - $u used"
 msgstr "$t - $u gebruikt"
 
-#: ../src/fs.c:29 ../src/mem.c:1372 ../src/mem.c:1395
+#: ../src/fs.c:41 ../src/mem.c:1384 ../src/mem.c:1407
 msgid "$t - $U"
 msgstr "$t - $U"
 
-#: ../src/fs.c:870
+#: ../src/fs.c:882
 msgid "GKrellM Mount Error"
 msgstr "GKrellM Mount Fout"
 
-#: ../src/fs.c:1560
+#: ../src/fs.c:1572
 msgid "Primary"
 msgstr "Primaire"
 
-#: ../src/fs.c:1574 ../src/fs.c:2299
+#: ../src/fs.c:1586 ../src/fs.c:2311
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secondaire"
 
-#: ../src/fs.c:1916 ../src/fs.c:2013 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2033
+#: ../src/fs.c:1928 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2037 ../src/fs.c:2045
 msgid "Entry Error"
 msgstr "Inschrijving Fout"
 
-#: ../src/fs.c:1917
+#: ../src/fs.c:1929
 msgid ""
 "At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n"
 "secondary ones.\n"
@@ -652,56 +648,56 @@ msgstr ""
 "Om z'n minst moet een primaire fs monitor bestaan als secondaire weergeven\n"
 "moeten worden.\n"
 
-#: ../src/fs.c:2015
+#: ../src/fs.c:2027
 msgid "Both a label and a mount point must be entered."
 msgstr "Zowel het label en de mount plaatst moeten ingevoerd worden."
 
-#: ../src/fs.c:2026
+#: ../src/fs.c:2038
 msgid "Both mount and umount commands must be entered."
 msgstr "Zowel mount als umount commando's moeten opgegeven worden."
 
-#: ../src/fs.c:2034
+#: ../src/fs.c:2046
 msgid "Missing ejectable device entry."
 msgstr "Er mist een uitwerpbaar apparaat inschrijving."
 
-#: ../src/fs.c:2266 ../src/fs.c:2388 ../src/inet.c:1858 ../src/inet.c:1864
-#: ../src/inet.c:1949 ../src/inet.c:1969 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/fs.c:2278 ../src/fs.c:2400 ../src/inet.c:1870 ../src/inet.c:1876
+#: ../src/inet.c:1961 ../src/inet.c:1981 ../src/sensors.c:2777
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
-#: ../src/fs.c:2275 ../src/fs.c:2392
+#: ../src/fs.c:2287 ../src/fs.c:2404
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Mount Plaats"
 
-#: ../src/fs.c:2306
+#: ../src/fs.c:2318
 msgid "Show if mounted"
 msgstr "Laat zien als gemount"
 
-#: ../src/fs.c:2312
+#: ../src/fs.c:2324
 msgid "Enable /etc/fstab mounting"
 msgstr "Schakel /etc/fstab mounten in"
 
-#: ../src/fs.c:2326
+#: ../src/fs.c:2338
 msgid "Ejectable"
 msgstr "Uitwerpbaar"
 
-#: ../src/fs.c:2332
+#: ../src/fs.c:2344
 msgid "Device"
 msgstr "Apparaat"
 
-#: ../src/fs.c:2347
+#: ../src/fs.c:2359
 msgid "mount"
 msgstr "mount"
 
-#: ../src/fs.c:2349
+#: ../src/fs.c:2361
 msgid "umount"
 msgstr "umount"
 
-#: ../src/fs.c:2415
+#: ../src/fs.c:2427
 msgid "Mounting\n"
 msgstr "Mounten\n"
 
-#: ../src/fs.c:2416
+#: ../src/fs.c:2428
 msgid ""
 "Enter file system mount points to monitor and enter a label to describe\n"
 "the mount point.  The krell shows the ratio of blocks used to total blocks\n"
@@ -717,11 +713,11 @@ msgstr ""
 "ingeschakeld worden:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2421
+#: ../src/fs.c:2433
 msgid "\t1) Mounting using /etc/fstab: "
 msgstr "\t1) Mounten met behulp van /etc/fstab: "
 
-#: ../src/fs.c:2423
+#: ../src/fs.c:2435
 msgid ""
 "If a mount point is in your\n"
 "\t/etc/fstab and you have mount permission then mount and umount\n"
@@ -744,15 +740,15 @@ msgstr ""
 "\tuw floppy kunnen mounten, dan moet uw /etc/fstab een van deze opties\n"
 "\thebben:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2433
+#: ../src/fs.c:2445
 msgid "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 msgstr "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 
-#: ../src/fs.c:2434
+#: ../src/fs.c:2446
 msgid "\tor\n"
 msgstr "\tof\n"
 
-#: ../src/fs.c:2435
+#: ../src/fs.c:2447
 msgid ""
 "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
 "\n"
@@ -760,11 +756,11 @@ msgstr ""
 "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2437
+#: ../src/fs.c:2449
 msgid "\t2) Mounting using custom commands: "
 msgstr "\t2) Mounten met handmatige commando's: "
 
-#: ../src/fs.c:2438
+#: ../src/fs.c:2450
 msgid ""
 "If GKrellM is run as root or if\n"
 "\tyou have sudo permission to run the mount commands, then a custom\n"
@@ -778,15 +774,15 @@ msgstr ""
 "\tinvulvak. Een umount commando moet ook ingevuld worden als u deze optie\n"
 "\tkiest. Voorbeeld mount en umount commando's voor sudo:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2444
+#: ../src/fs.c:2456
 msgid "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 msgstr "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 
-#: ../src/fs.c:2445
+#: ../src/fs.c:2457
 msgid "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 msgstr "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 
-#: ../src/fs.c:2447
+#: ../src/fs.c:2459
 msgid ""
 "\tNotes: the mount point specified in a custom mount command\n"
 "\t(/mnt/A in this example) must be the same as entered in the\n"
@@ -799,11 +795,11 @@ msgstr ""
 "\t\"Mount Plaats\" invulvak. U zou de NOPASSWD optie moeten gebruiken\n"
 "\tin /etc/sudoers als u sudo gebruikt.\n"
 
-#: ../src/fs.c:2452
+#: ../src/fs.c:2464
 msgid "Primary and Secondary Monitors\n"
 msgstr "Primaire en Secondaire Monitoren\n"
 
-#: ../src/fs.c:2453
+#: ../src/fs.c:2465
 #, no-c-format
 msgid ""
 "File system monitors can be created as primary (always visible)\n"
@@ -836,112 +832,112 @@ msgstr ""
 "mount/umount mogelijkheden te gebruiken.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2470 ../src/mem.c:1249
+#: ../src/fs.c:2482 ../src/mem.c:1261
 msgid "Panel Labels\n"
 msgstr "Paneel Labels\n"
 
-#: ../src/fs.c:2471
+#: ../src/fs.c:2483
 msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n"
 msgstr ""
 "Vervang variabelen voor de weergave tekst voor de bestands systeem panelen:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2472
+#: ../src/fs.c:2484
 msgid "\t$t    total capacity\n"
 msgstr "\t$t    totale capaciteit\n"
 
-#: ../src/fs.c:2473
+#: ../src/fs.c:2485
 msgid "\t$u    used space\n"
 msgstr "\t$u    gebruikte ruimte\n"
 
-#: ../src/fs.c:2474
+#: ../src/fs.c:2486
 msgid "\t$f    free space\n"
 msgstr "\t$f    vrije ruimte\n"
 
-#: ../src/fs.c:2475
+#: ../src/fs.c:2487
 msgid "\t$U    used %,\n"
 msgstr "\t$U    gebruikt %,\n"
 
-#: ../src/fs.c:2476 ../src/mem.c:1258
+#: ../src/fs.c:2488 ../src/mem.c:1270
 msgid "\t$F    free %\n"
 msgstr "\t$F    vrij %\n"
 
-#: ../src/fs.c:2477
+#: ../src/fs.c:2489
 msgid "\t$l    the panel label\n"
 msgstr "\t$l    het paneel label\n"
 
-#: ../src/fs.c:2479
+#: ../src/fs.c:2491
 msgid "\t$D    the mount point\n"
 msgstr "\t$D    de mount plaats\n"
 
-#: ../src/fs.c:2481
+#: ../src/fs.c:2493
 msgid "\t$D    the disk\n"
 msgstr "\t$D    de schijf\n"
 
-#: ../src/fs.c:2488
+#: ../src/fs.c:2500
 msgid "click on a panel to scroll a programmable display\n"
 msgstr "klik op een paneel om te wisselen tussen een programmeerbaar display\n"
 
-#: ../src/fs.c:2489
+#: ../src/fs.c:2501
 msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n"
 msgstr ""
 "\t\tof bestands systeem capaciteiten (standaard is totaal en vrije ruimte).\n"
 
-#: ../src/fs.c:2490
+#: ../src/fs.c:2502
 msgid "\tWheel "
 msgstr "\tWiel "
 
-#: ../src/fs.c:2491
+#: ../src/fs.c:2503
 msgid "Shows and hides the secondary file system monitors.\n"
 msgstr "Laat de secondaire bestands systeem monitoren zien of verbergt ze.\n"
 
-#: ../src/fs.c:2509
+#: ../src/fs.c:2521
 msgid "Panels"
 msgstr "Panelen"
 
-#: ../src/fs.c:2527
+#: ../src/fs.c:2539
 msgid "Use binary units (MiB, GiG) for reporting disk capacities."
 msgstr ""
 "Gebruikt binaire eenheden (MiB, GiG) voor het weergeven van schijf "
 "capaciteiten."
 
-#: ../src/fs.c:2533
+#: ../src/fs.c:2545
 msgid "Auto eject when ejectable devices are unmounted"
 msgstr "Automatisch uitwerpen wanneer uitwerpbare apparaten genmount worden"
 
-#: ../src/fs.c:2542
+#: ../src/fs.c:2554
 msgid "Seconds between data updates for local mounted file systems"
 msgstr ""
 "Secondes tussen data het vernieuwen van lokaal gemounte bestands systemen"
 
-#: ../src/fs.c:2547
+#: ../src/fs.c:2559
 msgid "Seconds between data updates for remote mounted file systems"
 msgstr ""
 "Secondes tussen het vernieuwen van op afstand gemounte bestands systemen"
 
-#: ../src/fs.c:2551 ../src/mem.c:1359
+#: ../src/fs.c:2563 ../src/mem.c:1371
 msgid "Format String for Panel Labels"
 msgstr "Weergave Tekst voor Paneel Labels"
 
-#: ../src/fs.c:2578
+#: ../src/fs.c:2590
 msgid "File System"
 msgstr "Bestands Systeem"
 
-#: ../src/gui.c:391
+#: ../src/gui.c:403
 #, c-format
 msgid "%s command"
 msgstr "%s commando"
 
-#: ../src/gui.c:409
+#: ../src/gui.c:421
 msgid "comment"
 msgstr "commentaar"
 
-#: ../src/gui.c:758
+#: ../src/gui.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitors\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
@@ -950,13 +946,13 @@ msgstr ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitoren\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 bij Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 bij Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
 "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
 
-#: ../src/gui.c:774
+#: ../src/gui.c:786
 msgid ""
 "Mac OS X code was contributed by:\n"
 "Ben Hines \n"
@@ -968,7 +964,7 @@ msgstr ""
 "and\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:784
+#: ../src/gui.c:796
 msgid ""
 "FreeBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
@@ -976,13 +972,13 @@ msgstr ""
 "FreeBSD systeem afhankelijke code is gedoneerd door:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:792
+#: ../src/gui.c:804
 msgid ""
 "DragonFly system dependent code was contributed by:\n"
 "Joerg Sonnenberger "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:800
+#: ../src/gui.c:812
 msgid ""
 "NetBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Anthony Mallet "
@@ -990,7 +986,7 @@ msgstr ""
 "NetBSD systeem afhankelijke code is gedoneerd door:\n"
 "Anthony Mallet "
 
-#: ../src/gui.c:808
+#: ../src/gui.c:820
 msgid ""
 "Solaris system dependent code was contributed by:\n"
 "Daisuke Yabuki "
@@ -998,18 +994,18 @@ msgstr ""
 "Solaris systeem afhankelijke code is gedoneerd door:\n"
 "Daisuke Yabuki "
 
-#: ../src/gui.c:816
+#: ../src/gui.c:828
 msgid ""
 "Windows system dependent code was contributed by:\n"
 "Bill Nalen \n"
 "Stefan Gehn \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:984
+#: ../src/gui.c:996
 msgid "Krells\n"
 msgstr "Krells\n"
 
-#: ../src/gui.c:985
+#: ../src/gui.c:997
 msgid ""
 "Krells are the horizontally moving indicators below each chart and\n"
 "on meter style monitors.  Depending on the monitor, they show fast\n"
@@ -1019,11 +1015,11 @@ msgstr ""
 "onder meter stijl monitoren. Afhankelijk van de monitor, laten ze snelle\n"
 "data verplaatsing, een percentage van een capaciteit, of iets anders zien.\n"
 
-#: ../src/gui.c:989
+#: ../src/gui.c:1001
 msgid "Charts\n"
 msgstr "Grafieken\n"
 
-#: ../src/gui.c:990
+#: ../src/gui.c:1002
 msgid ""
 "The default for most charts is to automatically adjust the number of\n"
 "grid lines drawn and the resolution per grid so drawn data will be\n"
@@ -1038,84 +1034,84 @@ msgstr ""
 "vensters. Maar een combinatie van de automatisch schalende modes kan het\n"
 "beste resultaat geven\n"
 
-#: ../src/gui.c:996 ../src/gui.c:1022
+#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034
 msgid "See the README or do a \"man gkrellm\" for more information.\n"
 msgstr ""
 "Zie het README bestand of doe een \"man gkrellm\" voor meer informatie.\n"
 
-#: ../src/gui.c:999
+#: ../src/gui.c:1011
 msgid "Chart label format strings place text on charts using position codes:\n"
 msgstr ""
 "Grafiek label weergave tekst plaatst tekst op grafieken d.m.v. positie "
 "codes:\n"
 
-#: ../src/gui.c:1000
+#: ../src/gui.c:1012
 msgid "\t\\t    top left\n"
 msgstr "\t\\t    links boven\n"
 
-#: ../src/gui.c:1001
+#: ../src/gui.c:1013
 msgid "\t\\b    bottom left\n"
 msgstr "\t\\b    links onder\n"
 
-#: ../src/gui.c:1002
+#: ../src/gui.c:1014
 msgid "\t\\n    next line\n"
 msgstr "\t\\n    volgende lijn\n"
 
-#: ../src/gui.c:1003
+#: ../src/gui.c:1015
 msgid "\t\\N    next line only if last string had visible characters\n"
 msgstr ""
 "\t\\N    volgende lijn enkel als de laatste tekst weergeefbare karakters "
 "had.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1004
+#: ../src/gui.c:1016
 msgid "\t\\p    previous line\n"
 msgstr "\t\\p    vorige lijn\n"
 
-#: ../src/gui.c:1005
+#: ../src/gui.c:1017
 msgid "\t\\c    center the text\n"
 msgstr "\t\\c    centreer de tekst\n"
 
-#: ../src/gui.c:1006
+#: ../src/gui.c:1018
 msgid "\t\\C    begin drawing text at the center\n"
 msgstr "\t\\C    begin in het centrum te tekenen\n"
 
-#: ../src/gui.c:1007
+#: ../src/gui.c:1019
 msgid "\t\\r    right justify\n"
 msgstr "\t\\r    rechts uitlijnen\n"
 
-#: ../src/gui.c:1008
+#: ../src/gui.c:1020
 msgid "\t\\f    use alternate font for the next string\n"
 msgstr "\t\\f    gebruik alternatief lettertype voor de volgende tekst\n"
 
-#: ../src/gui.c:1009
+#: ../src/gui.c:1021
 msgid "\t\\w    use the following string to define a field width\n"
 msgstr ""
 "\t\\w    gebruik de volgende tekst voor het definieren van de breedte van "
 "het veld\n"
 
-#: ../src/gui.c:1010
+#: ../src/gui.c:1022
 msgid "\t\\a    draw left justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\a    teken links uitgelijnd in de gedefinieerde veld breedte\n"
 
-#: ../src/gui.c:1011
+#: ../src/gui.c:1023
 msgid "\t\\e    draw right justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\e    teken rechts uitgelijnd in de gedefinieerde veld breedte\n"
 
-#: ../src/gui.c:1012
+#: ../src/gui.c:1024
 msgid "\t\\.     no-op.  Used to break a string into two strings.\n"
 msgstr "\t\\.     geen optie. Gebruikt om een tekst in tween te breken.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1013
+#: ../src/gui.c:1025
 msgid ""
 "\t\\D0   bottom of charts first data view (D2 for second data view ...)\n"
 msgstr ""
 "\t\\D0   beneden de grafiek van de eerste data (D2 voor de tweede ...)\n"
 
-#: ../src/gui.c:1014
+#: ../src/gui.c:1026
 msgid "\t\\D1   top of charts first data view (D3 for second data view ...)\n"
 msgstr "\t\\D1   boven de grafiek van de eerste data (D3 voor de tweede ...)\n"
 
-#: ../src/gui.c:1016
+#: ../src/gui.c:1028
 msgid ""
 "\n"
 "Commands\n"
@@ -1123,7 +1119,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Commando's\n"
 
-#: ../src/gui.c:1017
+#: ../src/gui.c:1029
 msgid ""
 "\tMany monitors can be configured to launch commands.  Just enter the\n"
 "\tcommand where you see a \"command\" entry and also a comment if you\n"
@@ -1140,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 "\tover het paneel van de monitor gaat.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gui.c:1025 ../src/mail.c:3770
+#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3794
 msgid ""
 "\n"
 "Mouse Button Actions:\n"
@@ -1148,95 +1144,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Muisknop Acties:\n"
 
-#: ../src/gui.c:1027
+#: ../src/gui.c:1039
 msgid "clicking on charts will toggle a display of some extra info.\n"
 msgstr "klikken op een grafiek zal extra informatie doen verschijnen.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1028 ../src/gui.c:1030
+#: ../src/gui.c:1040 ../src/gui.c:1042
 msgid "\tRight "
 msgstr "\tRechts "
 
-#: ../src/gui.c:1029
+#: ../src/gui.c:1041
 msgid "clicking on charts brings up a chart configuration window.\n"
 msgstr "klikken op een grafiek zal een configuratie scherm doen verschijnen.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1031
+#: ../src/gui.c:1043
 msgid "clicking on many panels opens its monitor configuration window.\n"
 msgstr ""
 "klikken op veer panelen opent het bijpassende monitor configuratie venster.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1060
+#: ../src/gui.c:1072
 msgid "Hostname display"
 msgstr "Systeemnaam weergeven"
 
-#: ../src/gui.c:1066
+#: ../src/gui.c:1078
 msgid "Short hostname"
 msgstr "Korte systeemnaam"
 
-#: ../src/gui.c:1071
+#: ../src/gui.c:1083
 msgid "System name display"
 msgstr "Besturingssysteemnaam weergeven"
 
-#: ../src/gui.c:1076
+#: ../src/gui.c:1088
 msgid "Remember screen location at exit and move to it at next startup"
 msgstr ""
 "Onthoud scherm lokatie bij het afsluiten en ga er bij het opstarten weer "
 "naar toe"
 
-#: ../src/gui.c:1082
+#: ../src/gui.c:1094
 msgid "Allow multiple instances"
 msgstr "Meerdere instanties toestaan"
 
-#: ../src/gui.c:1089
+#: ../src/gui.c:1101
 msgid ""
 "Make gkrellm a topmost window (restart gkrellm for this to take effect)."
 msgstr "Maak gkrellm een bovenliggend venster (opnieuw starten vereist)."
 
-#: ../src/gui.c:1098 ../src/hostname.c:387
+#: ../src/gui.c:1110 ../src/hostname.c:400
 msgid "gkrellmd server disconnect"
 msgstr "gkrellmd server verbroken"
 
-#: ../src/gui.c:1106
+#: ../src/gui.c:1118
 msgid "Krell and LED updates per second."
 msgstr "Krell en LED vernieuwingen per seconde."
 
-#: ../src/gui.c:1112
+#: ../src/gui.c:1124
 msgid "GKrellM width"
 msgstr "GKrellM breedte"
 
-#: ../src/gui.c:1116
+#: ../src/gui.c:1128
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
-#: ../src/gui.c:1119
+#: ../src/gui.c:1131
 msgid "Set sticky state"
 msgstr "Stel plakkerig in"
 
-#: ../src/gui.c:1122
+#: ../src/gui.c:1134
 msgid "Set on top of other windows of the same type"
 msgstr "Zet boven andere vensters van het zelfde type"
 
-#: ../src/gui.c:1125
+#: ../src/gui.c:1137
 msgid "Set below other windows of the same type"
 msgstr "Zet onder andere vensters van het zelfde type"
 
-#: ../src/gui.c:1132
+#: ../src/gui.c:1144
 msgid "Set window type to be a dock or panel"
 msgstr "Zet venster type tot een dock of paneel"
 
-#: ../src/gui.c:1137
+#: ../src/gui.c:1149
 msgid "Use window manager decorations"
 msgstr "Gebruik de decoraties van de window manager"
 
-#: ../src/gui.c:1141
+#: ../src/gui.c:1153
 msgid "Do not include on a taskbar"
 msgstr "Laat niet op de taakbalk zien"
 
-#: ../src/gui.c:1145
+#: ../src/gui.c:1157
 msgid "Do not include on a pager"
 msgstr "Laat niet op een pager zien"
 
-#: ../src/gui.c:1155
+#: ../src/gui.c:1167
 msgid ""
 "Some of these properties require a standards compliant window manager.\n"
 "You may have to restart gkrellm for them to take effect.\n"
@@ -1245,139 +1241,139 @@ msgstr ""
 "standaarden voldoet.\n"
 "Het is mogelijk dat u gkrellm moet starten om het effect te zien.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1541
+#: ../src/gui.c:1553
 #, c-format
 msgid "%d total theme alternatives"
 msgstr "%d totaal thema alternatieven"
 
-#: ../src/gui.c:1842 ../src/gui.c:1874
+#: ../src/gui.c:1854 ../src/gui.c:1886
 msgid "Theme"
 msgstr "Thema"
 
-#: ../src/gui.c:1846
+#: ../src/gui.c:1858
 msgid "Theme:"
 msgstr "Thema:"
 
-#: ../src/gui.c:1856
+#: ../src/gui.c:1868
 msgid "Author:"
 msgstr "Auteur:"
 
-#: ../src/gui.c:1902
+#: ../src/gui.c:1914
 msgid "Track Gtk theme changes for similarly named themes"
 msgstr "Volg Gtk thema veranderingen voor thema's met de zelfde naam"
 
-#: ../src/gui.c:1909
+#: ../src/gui.c:1921
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
-#: ../src/gui.c:1924
+#: ../src/gui.c:1936
 msgid "Scale"
 msgstr "Schaal"
 
-#: ../src/gui.c:1930
+#: ../src/gui.c:1942
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lettertype"
 
-#: ../src/gui.c:1933
+#: ../src/gui.c:1945
 msgid "Large font"
 msgstr "Groot lettertype"
 
-#: ../src/gui.c:1945 ../src/gui.c:1959 ../src/gui.c:1972
+#: ../src/gui.c:1957 ../src/gui.c:1971 ../src/gui.c:1984
 msgid "Browse"
 msgstr "Bladeren"
 
-#: ../src/gui.c:1947
+#: ../src/gui.c:1959
 msgid "Normal font"
 msgstr "Normaal lettertype"
 
-#: ../src/gui.c:1961
+#: ../src/gui.c:1973
 msgid "Small font"
 msgstr "Klein lettertype"
 
-#: ../src/gui.c:1976
+#: ../src/gui.c:1988
 #, c-format
 msgid "Untar your theme tar files in %s/%s"
 msgstr "Untar uw thema tar bestanden in %s/%s"
 
-#: ../src/gui.c:1985
+#: ../src/gui.c:1997
 msgid "Download themes from the GKrellM theme site at www.muhri.net"
 msgstr "Download thema's van de GKrellM thema site op www.muhri.net"
 
-#: ../src/gui.c:2281
+#: ../src/gui.c:2293
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuratie"
 
-#: ../src/gui.c:2309
+#: ../src/gui.c:2321
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: ../src/gui.c:2314
+#: ../src/gui.c:2326
 msgid "Builtins"
 msgstr "Ingebouwd"
 
-#: ../src/gui.c:2334 ../src/plugins.c:1699
+#: ../src/gui.c:2346 ../src/plugins.c:1711
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: ../src/gui.c:2339
+#: ../src/gui.c:2351
 msgid "Themes"
 msgstr "Thema's"
 
-#: ../src/gui.c:2344
+#: ../src/gui.c:2356
 msgid "About"
 msgstr "Over"
 
-#: ../src/gui.c:2369
+#: ../src/gui.c:2381
 msgid "Monitors"
 msgstr "Monitoren"
 
-#: ../src/gui.c:2441 ../src/gui.c:2452
+#: ../src/gui.c:2453 ../src/gui.c:2464
 msgid "/Quit"
 msgstr "/Afsluiten"
 
-#: ../src/gui.c:2448
+#: ../src/gui.c:2460
 msgid "/Configuration"
 msgstr "/Configuratie"
 
-#: ../src/gui.c:2449
+#: ../src/gui.c:2461
 msgid "/Theme/Prev"
 msgstr "/Thema/Vorige"
 
-#: ../src/gui.c:2450
+#: ../src/gui.c:2462
 msgid "/Theme/Next"
 msgstr "/Thema/Volgende"
 
-#: ../src/gui.c:2459
+#: ../src/gui.c:2471
 msgid "/Theme prev"
 msgstr "/Thema vorige"
 
-#: ../src/gui.c:2460
+#: ../src/gui.c:2472
 msgid "/Theme next"
 msgstr "/Thema volgende"
 
-#: ../src/inet.c:616
+#: ../src/inet.c:628
 #, c-format
 msgid "%s Connections"
 msgstr "%s Verbindingen"
 
-#: ../src/inet.c:706
+#: ../src/inet.c:718
 msgid "No current connections."
 msgstr "Geen huidige verbindingen"
 
-#: ../src/inet.c:933
+#: ../src/inet.c:945
 #, c-format
 msgid "inet%d"
 msgstr "inet%d"
 
-#: ../src/inet.c:945
+#: ../src/inet.c:957
 msgid "TCP hits per minute"
 msgstr "TCP hits per minuut"
 
-#: ../src/inet.c:948
+#: ../src/inet.c:960
 msgid "TCP hits per hour"
 msgstr "TCP hits per uur"
 
-#: ../src/inet.c:1777
+#: ../src/inet.c:1789
 msgid ""
 "Inet charts show historical TCP port hits on a minute or hourly\n"
 "chart. Below the chart there is a strip where marks are drawn for\n"
@@ -1405,11 +1401,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Als voorbeeld, als u een inet monitor maakte:\n"
 
-#: ../src/inet.c:1788
+#: ../src/inet.c:1800
 msgid "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 msgstr "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 
-#: ../src/inet.c:1790
+#: ../src/inet.c:1802
 msgid ""
 "Http hits on the standard http port 80 and www web caching service\n"
 "on port 8080 are combined and plotted in the one color.  Ftp hits\n"
@@ -1421,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 "de enkele ftp port 21 wordt in een andere kleur geplot.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/inet.c:1794
+#: ../src/inet.c:1806
 msgid ""
 "If the range button is checked, then all port numbers between Port0 and\n"
 "Port1 are monitored and included in the plot.\n"
@@ -1430,32 +1426,32 @@ msgstr ""
 "Als de bereik knop is aangevinkt, dan worden alle poort nummers tussen\n"
 "Poort0 en Poort1 gemonitord en geplot.\n"
 
-#: ../src/inet.c:1800
+#: ../src/inet.c:1812
 msgid "\t$a    current active connections for Data0\n"
 msgstr "\t$a    actueel actieve verbindingen voor Data0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1801
+#: ../src/inet.c:1813
 msgid "\t$cN   total connections in last N minutes (or hours) for Data0\n"
 msgstr "\t$cN   totaal connecties in de laatste N minuten voor Data0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1802
+#: ../src/inet.c:1814
 msgid "\t$l    label for Data0\n"
 msgstr "\t$l    label voor Data0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1803
+#: ../src/inet.c:1815
 msgid "\t$A    current active connections for Data1\n"
 msgstr "\t$A    actueel actieve verbindingen voor Data1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1804
+#: ../src/inet.c:1816
 msgid "\t$CN   total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n"
 msgstr ""
 "\t$CN   totaal aantal connecties in de de laatste N minuten voor Data1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1805
+#: ../src/inet.c:1817
 msgid "\t$L    label for Data1\n"
 msgstr "\t$L    label voor Data1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1810
+#: ../src/inet.c:1822
 msgid ""
 "click on an inet chart to toggle the extra info display of\n"
 "\t\tcurrent TCP port connections.\n"
@@ -1463,107 +1459,111 @@ msgstr ""
 "klik op een inet grafiek om te switchen tussen extra info of\n"
 "\t\tactuele TCP poort verbindingen.\n"
 
-#: ../src/inet.c:1813
+#: ../src/inet.c:1825
 msgid "click on an inet chart to toggle hour/minute charts.\n"
 msgstr ""
 "klik op een inet grafiek om te switchen tussen uur en minuut grafieken.\n"
 
-#: ../src/inet.c:1840
+#: ../src/inet.c:1852
 msgid "Ports"
 msgstr "Poorten"
 
-#: ../src/inet.c:1846
+#: ../src/inet.c:1858
 msgid "Data0"
 msgstr "Data0"
 
-#: ../src/inet.c:1850
+#: ../src/inet.c:1862
 msgid "Data1"
 msgstr "Data1"
 
-#: ../src/inet.c:1860 ../src/inet.c:1866 ../src/inet.c:1954 ../src/inet.c:1974
+#: ../src/inet.c:1872 ../src/inet.c:1878 ../src/inet.c:1966 ../src/inet.c:1986
 msgid "Port0"
 msgstr "Poort0"
 
-#: ../src/inet.c:1862 ../src/inet.c:1868 ../src/inet.c:1959 ../src/inet.c:1979
+#: ../src/inet.c:1874 ../src/inet.c:1880 ../src/inet.c:1971 ../src/inet.c:1991
 msgid "Port1"
 msgstr "Poort1"
 
-#: ../src/inet.c:1900 ../src/inet.c:1905
+#: ../src/inet.c:1912 ../src/inet.c:1917
 msgid "Port0 - Port1 is a range"
 msgstr "Poort0 - Poort1 is een bereik"
 
-#: ../src/inet.c:2052
+#: ../src/inet.c:2064
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
-#: ../src/krell.c:949
+#: ../src/krell.c:961
 #, c-format
 msgid "create_krell: NULL image or style\n"
 msgstr "create_krell: NULL afbeelding of stijl\n"
 
-#: ../src/mail.c:662
+#: ../src/mail.c:688
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Connectie onmogelijk."
+
+#: ../src/mail.c:689
 msgid "Bad response after connect."
 msgstr "Slechte respons na maken van connectie"
 
-#: ../src/mail.c:663
+#: ../src/mail.c:690
 msgid "Bad response after username."
 msgstr "Slechte respons na gebruikersnaam"
 
-#: ../src/mail.c:664
+#: ../src/mail.c:691
 msgid "Bad response after password."
 msgstr "Slechte respons na wachtwoord"
 
-#: ../src/mail.c:665
+#: ../src/mail.c:692
 msgid "Bad response after STAT or STATUS."
 msgstr "Slechte respons na STAT of STATUS."
 
-#: ../src/mail.c:666
+#: ../src/mail.c:693
 msgid "Bad response after UIDL."
 msgstr "Slechte respons na UIDL."
 
-#: ../src/mail.c:667
+#: ../src/mail.c:694
 msgid "Bad APOP response after connect."
 msgstr "Slechte APOP respons na maken van verbinding."
 
-#: ../src/mail.c:668
+#: ../src/mail.c:695
 msgid "Bad CRAM_MD5 response after connect."
 msgstr "Slechte CRAM_MD5 respons na maken van verbinding"
 
-#: ../src/mail.c:716
+#: ../src/mail.c:743
 #, c-format
 msgid "Mail TCP Error: %s - %s\n"
 msgstr "Mail TCP Fout: %s - %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:750
+#: ../src/mail.c:774
 msgid "Cannot initialize SSL method."
 msgstr "Kan SSL methode niet initialiseren"
 
-#: ../src/mail.c:754
+#: ../src/mail.c:778
 msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler."
 msgstr "Kan SSL server certificaat handler niet initialiseren"
 
-#: ../src/mail.c:760
+#: ../src/mail.c:784
 msgid "Cannot initialize SSL handler."
 msgstr "Kan SSL certificaat handler niet initialiseren"
 
-#: ../src/mail.c:887 ../src/mail.c:961
+#: ../src/mail.c:911 ../src/mail.c:985
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "kon BASE64 vraag niet decoderen\n"
 
-#: ../src/mail.c:895
+#: ../src/mail.c:919
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "gedecodeerd als %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:1013
+#: ../src/mail.c:1037
 msgid "Bad response after STLS."
 msgstr "Slechte respons na STLS."
 
-#: ../src/mail.c:1155
+#: ../src/mail.c:1179
 msgid "Bad response after STARTTLS."
 msgstr "Slechte respons na STARTTLS."
 
-#: ../src/mail.c:1228
+#: ../src/mail.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Messages: %d\n"
@@ -1572,33 +1572,33 @@ msgstr ""
 "Berichten: %d\n"
 "Ongelezen: %d\n"
 
-#: ../src/mail.c:1716
+#: ../src/mail.c:1740
 #, c-format
 msgid "mute"
 msgstr "mute"
 
-#: ../src/mail.c:1992
+#: ../src/mail.c:2016
 msgid "seen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3455
+#: ../src/mail.c:3479
 msgid "GKrellM Config Error"
 msgstr "GKrellM Configuratie Fout"
 
-#: ../src/mail.c:3456
+#: ../src/mail.c:3480
 msgid "Incomplete mailbox entries"
 msgstr "Mailbox inschrijvingen niet compleet"
 
-#: ../src/mail.c:3720
+#: ../src/mail.c:3744
 msgid "Mailboxes\n"
 msgstr "Mailboxen\n"
 
-#: ../src/mail.c:3722
+#: ../src/mail.c:3746
 msgid "Mailboxes to monitor can be local or remote mailbox types.\n"
 msgstr ""
 "Mailboxen die gemonitord moeten worden kunne lokaal en op afstand zijn.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3723
+#: ../src/mail.c:3747
 msgid ""
 "For local mailboxes, the path name may be a mbox file or it may be\n"
 "a Maildir or MH mail style directory.\n"
@@ -1606,11 +1606,11 @@ msgstr ""
 "Voor lokale mailboxen, de pad naam mag een bestand zijn of ht mag\n"
 "een Maildir of MH mail stijl directory zijn.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3731
+#: ../src/mail.c:3755
 msgid "Mail reading program\n"
 msgstr "Mail lees programma\n"
 
-#: ../src/mail.c:3732
+#: ../src/mail.c:3756
 msgid ""
 "If you enter a mail reading program (your mail user agent or MUA)\n"
 "it can be launched by clicking on the mail monitor message count button.\n"
@@ -1618,11 +1618,11 @@ msgstr ""
 "Als u een mail lees programma invoert kan dit opgestart worden door\n"
 "op de mail monitor totaal knop te klikken.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3735
+#: ../src/mail.c:3759
 msgid "Sound notify program\n"
 msgstr "Geluidsmelding programma\n"
 
-#: ../src/mail.c:3736
+#: ../src/mail.c:3760
 msgid ""
 "If you enter a notify (sound) command, it will be run when new mail\n"
 "is detected.\n"
@@ -1630,11 +1630,11 @@ msgstr ""
 "Als u een (geluids)meldings commando invoert wordt dit uitgevoerd\n"
 "als er nieuwe mail is.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3743
+#: ../src/mail.c:3767
 msgid "fetch/check Program\n"
 msgstr "ophaal/nakijk Programma\n"
 
-#: ../src/mail.c:3744
+#: ../src/mail.c:3768
 msgid ""
 "If you want to download remote mail or check for remote mail without\n"
 "using the builtin POP3 or IMAP mail checking which is set up in the\n"
@@ -1643,11 +1643,11 @@ msgstr ""
 "de ingebouwde POP3 of IMAP mail nakijk functie welke kan worden ingesteld\n"
 "in het\n"
 
-#: ../src/mail.c:3746 ../src/mail.c:3764
+#: ../src/mail.c:3770 ../src/mail.c:3788
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Mailboxen"
 
-#: ../src/mail.c:3747
+#: ../src/mail.c:3771
 msgid ""
 " tab, then do this by entering a mail fetch/check command.\n"
 "For example, fetchmail can be run periodically to download mail\n"
@@ -1670,11 +1670,11 @@ msgstr ""
 "telt. Als u een commando zoals dit invoert moet u dat kenbaar maken door\n"
 "het in de Opties tab selecteren van:\n"
 
-#: ../src/mail.c:3757
+#: ../src/mail.c:3781
 msgid "\tFetch/check program checks messages only\n"
 msgstr "\tOphaal/nakijk programma kijken enkel berichten na\n"
 
-#: ../src/mail.c:3758
+#: ../src/mail.c:3782
 msgid ""
 "For checking messages on a remote server, GKrellM can read the\n"
 "output of the program "
@@ -1682,15 +1682,15 @@ msgstr ""
 "Voor het nakijken van berichten op een server op afstand, GKrellM kan de\n"
 "uitvoer lezen van het programma "
 
-#: ../src/mail.c:3760
+#: ../src/mail.c:3784
 msgid "fetchmail -c"
 msgstr "fetchmail -c"
 
-#: ../src/mail.c:3761
+#: ../src/mail.c:3785
 msgid " (you must append the -c).\n"
 msgstr " (u moet de -c toevoegen).\n"
 
-#: ../src/mail.c:3762
+#: ../src/mail.c:3786
 msgid ""
 "But, do not combine these methods for the same mailbox!  If you enter a\n"
 "POP3 mailbox in the "
@@ -1698,21 +1698,21 @@ msgstr ""
 "Maar, combineer deze methodes niet voor de zelfde mailbox! Als u een\n"
 "POP3 mailbox toegevoegd in de "
 
-#: ../src/mail.c:3765
+#: ../src/mail.c:3789
 msgid " tab, then don't check it again with fetchmail.\n"
 msgstr " tab, dan moet u het niet nog een keer met fetchmail nakijken.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3772
+#: ../src/mail.c:3796
 msgid "click the mail count button to launch the mail reading program.\n"
 msgstr "klik op de mail tel knop om het mail lees programma te starten.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3773
+#: ../src/mail.c:3797
 msgid "\t\tIf options permit, also stop animations and reset remote counts.\n"
 msgstr ""
 "\t\tAls de optie het toestaat, stop de animatie en stel het tellen opnieuw "
 "in.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3775
+#: ../src/mail.c:3799
 msgid ""
 "click the envelope decal to force a mail check regardless of\n"
 "\t\tany mute mode or inhibit mail checking option settings.\n"
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr ""
 "klik op de envelop om een mailcheck te forceren onafhankelijk of\n"
 "\t\telke mute mode of de instellingen in de opties tab.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3778
+#: ../src/mail.c:3802
 msgid ""
 "click the mail panel to toggle a mute mode which inhibits\n"
 "\t\tthe sound notify program and optionally inhibits all mail\n"
@@ -1730,186 +1730,186 @@ msgstr ""
 "\t\twelke het geluidswaarschuwings programma en optioneel het\n"
 "\t\tnakijken op nieuwe mail uitschakelt.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3819
+#: ../src/mail.c:3843
 msgid "Enable Mailcheck"
 msgstr "Mail Nakijken Inschakelen"
 
-#: ../src/mail.c:3831
+#: ../src/mail.c:3855
 msgid "Mail reading program:"
 msgstr "Mail lees programma:"
 
-#: ../src/mail.c:3846
+#: ../src/mail.c:3870
 msgid "Notify (sound) program:"
 msgstr "Geluids waarschuwings programma:"
 
-#: ../src/mail.c:3863
+#: ../src/mail.c:3887
 msgid "Mail fetch/check program:"
 msgstr "Mail ophaal/nakijk programma:"
 
-#: ../src/mail.c:3882
+#: ../src/mail.c:3906
 msgid "Run fetch/check program at local interval"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3892
+#: ../src/mail.c:3916
 msgid "Check local mailboxes every"
 msgstr "Test lokale mailboxen elke"
 
-#: ../src/mail.c:3899
+#: ../src/mail.c:3923
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
-#: ../src/mail.c:3905
+#: ../src/mail.c:3929
 msgid "Do remote checks every"
 msgstr "Test op afstand elke"
 
-#: ../src/mail.c:3907
+#: ../src/mail.c:3931
 msgid "Check mail every"
 msgstr "Check mail elke"
 
-#: ../src/mail.c:3914
+#: ../src/mail.c:3938
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
-#: ../src/mail.c:3917
+#: ../src/mail.c:3941
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Mailboxen"
 
-#: ../src/mail.c:3933
+#: ../src/mail.c:3957
 msgid "Path name:"
 msgstr "Pad naam:"
 
-#: ../src/mail.c:3951
+#: ../src/mail.c:3975
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../src/mail.c:3958
+#: ../src/mail.c:3982
 msgid "User name"
 msgstr "Gebruikers naam"
 
-#: ../src/mail.c:3965
+#: ../src/mail.c:3989
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: ../src/mail.c:3973 ../src/mail.c:4065
+#: ../src/mail.c:3997 ../src/mail.c:4089
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: ../src/mail.c:3988
+#: ../src/mail.c:4012
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Gebruik SSL"
 
-#: ../src/mail.c:3996
+#: ../src/mail.c:4020
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: ../src/mail.c:4004
+#: ../src/mail.c:4028
 msgid "IMAP folder"
 msgstr "IMAP map"
 
-#: ../src/mail.c:4014
+#: ../src/mail.c:4038
 msgid "Specify port"
 msgstr "Specificeer poort"
 
-#: ../src/mail.c:4033
+#: ../src/mail.c:4057
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokale mailbox"
 
-#: ../src/mail.c:4039
+#: ../src/mail.c:4063
 msgid "Remote mailbox"
 msgstr "Mailbox op afstand"
 
-#: ../src/mail.c:4075
+#: ../src/mail.c:4099
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: ../src/mail.c:4086
+#: ../src/mail.c:4110
 msgid "Animation"
 msgstr "Animatie"
 
-#: ../src/mail.c:4089
+#: ../src/mail.c:4113
 msgid "Animation Select"
 msgstr "Animatie Selectie"
 
-#: ../src/mail.c:4094
+#: ../src/mail.c:4118
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../src/mail.c:4097
+#: ../src/mail.c:4121
 msgid "Envelope"
 msgstr "Envelop"
 
-#: ../src/mail.c:4102
+#: ../src/mail.c:4126
 msgid "Daemon"
 msgstr "Daemon"
 
-#: ../src/mail.c:4104
+#: ../src/mail.c:4128
 msgid "Penguin"
 msgstr "Penguin"
 
-#: ../src/mail.c:4108
+#: ../src/mail.c:4132
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
-#: ../src/mail.c:4121
+#: ../src/mail.c:4145
 msgid "Run animation continuously as long as there is a new mail count"
 msgstr "Laat animatie continu zien als er nieuwe mail is"
 
-#: ../src/mail.c:4128
+#: ../src/mail.c:4152
 msgid "Message Counting"
 msgstr "Berichten Tellen"
 
-#: ../src/mail.c:4133
+#: ../src/mail.c:4157
 msgid "new/total"
 msgstr "nieuw/totaal"
 
-#: ../src/mail.c:4137
+#: ../src/mail.c:4161
 msgid "new"
 msgstr "nieuw"
 
-#: ../src/mail.c:4141
+#: ../src/mail.c:4165
 msgid "do not count"
 msgstr "tel niet"
 
-#: ../src/mail.c:4154
+#: ../src/mail.c:4178
 msgid "Fetch/check program checks messages only (see Mail Info tab)"
 msgstr "Ophaal/nakijk programma kijkt enkel na (zie Mail Info tab)"
 
-#: ../src/mail.c:4159
+#: ../src/mail.c:4183
 msgid "Reset remote message counts when message count button is pressed."
 msgstr ""
 "Stel teller op nieuw in voor mailboxen op afstand als op de knop wordt "
 "gedrukt"
 
-#: ../src/mail.c:4164
+#: ../src/mail.c:4188
 msgid "Count accessed but unseen mail as new (if this status is available)"
 msgstr ""
 "Tel bereikte maar ongeziene mail als nieuw (als deze status beschikbaar is)"
 
-#: ../src/mail.c:4169
+#: ../src/mail.c:4193
 msgid "Mute mode inhibits all mail checking, not just notify (sound) program"
 msgstr "Mute mode stopt het checken van mail, niet enkel het geluids programma"
 
-#: ../src/mail.c:4174
+#: ../src/mail.c:4198
 msgid "Inhibit all mail checking while the mail reader is running"
 msgstr "Stop met het nakijken van mail als het mail programma draait"
 
-#: ../src/mail.c:4179
+#: ../src/mail.c:4203
 msgid "Allow multiple launches of the mail reader program"
 msgstr "Sta meerdere instanties van het mail programma toe"
 
-#: ../src/mail.c:4184
+#: ../src/mail.c:4208
 msgid "List mailboxes containing new mail in a tooltip"
 msgstr "Laat mailboxen met nieuwe mail in de tooltip zien"
 
-#: ../src/mail.c:4190
+#: ../src/mail.c:4214
 msgid "Ignore .mh_sequences when checking MH mail."
 msgstr "Negeer .mh_sequences bij het nakijken van MH mail."
 
-#: ../src/mail.c:4213
+#: ../src/mail.c:4237
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:135
 msgid ""
 "You can configure your monitors by right clicking on\n"
 "the top frame of GKrellM or by hitting the F1 key\n"
@@ -1923,53 +1923,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lees de Info pagina's in de configuratie voor setup hulp."
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:174
 msgid "Error: Could not load all fonts.\n"
 msgstr "Fout: Kon niet all lettertypen laden.\n"
 
-#: ../src/main.c:1690
+#: ../src/main.c:1704
 msgid "GKrellM Introduction"
 msgstr "GKrellM Introductie"
 
-#: ../src/main.c:1768
+#: ../src/main.c:1782
 msgid ""
 "usage: gkrellm [options]\n"
 "options:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1770
+#: ../src/main.c:1784
 msgid "   -t, --theme theme_dir    Select a theme directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1771
+#: ../src/main.c:1785
 msgid "   -g, --geometry +x+y      Position the window on the screen.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1772
+#: ../src/main.c:1786
 msgid "       --wm                 Allow window manager decorations.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1773
+#: ../src/main.c:1787
 msgid ""
 "       --m2                 Left button side frame shading (for 2 btn "
 "mice).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1774
+#: ../src/main.c:1788
 msgid "       --nt                 No transparency.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1775
+#: ../src/main.c:1789
 msgid "   -w, --withdrawn          Draw GKrellM in withdrawn mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1776
+#: ../src/main.c:1790
 msgid ""
 "   -c, --config suffix      Use alternate config files generated by\n"
 "                            appending \"suffix\" to config file names.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1778
+#: ../src/main.c:1792
 msgid ""
 "   -f, --force-host-config  Creates config files generated by appending the\n"
 "                            hostname to config file names.  Subsequent runs\n"
@@ -1981,51 +1981,51 @@ msgid ""
 "                            This option has no effect in client mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1786
+#: ../src/main.c:1800
 msgid ""
 "   -s, --server hostname    Run in client mode: connect to \"hostname\" and\n"
 "                            read monitor data from a gkrellmd server.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1788
+#: ../src/main.c:1802
 msgid ""
 "   -P, --port server_port   Use \"server_port\" for the server connection.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1789
+#: ../src/main.c:1803
 msgid ""
 "       --nc                 No config mode prevents configuration changes.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1790
+#: ../src/main.c:1804
 msgid "       --config-clean       Clean out unused configs on config write.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1791
+#: ../src/main.c:1805
 msgid "       --nolock             Allow multiple gkrellm instances.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1792
+#: ../src/main.c:1806
 msgid ""
 "   -p, --plugin plugin.so   While developing, load your plugin under test.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1793
+#: ../src/main.c:1807
 msgid ""
 "       --demo               Force enabling of many monitors so themers can\n"
 "                            see everything. All config saving is inhibited.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1795
+#: ../src/main.c:1810
 msgid "   -v, --version            Print GKrellM version number and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1796
+#: ../src/main.c:1811
 msgid ""
 "   -d, --debug-level n      Turn debugging on for selective code sections.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1798
+#: ../src/main.c:1813
 msgid ""
 "\n"
 "debug-level numbers are (bitwise OR to debug multiple sections):\n"
@@ -2041,57 +2041,57 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1984
+#: ../src/main.c:1999
 msgid "segmentation fault"
 msgstr "segmentatie fout"
 
-#: ../src/main.c:1986
+#: ../src/main.c:2001
 msgid "floating point exception"
 msgstr "probleem met drijvende komma"
 
-#: ../src/main.c:1988
+#: ../src/main.c:2003
 msgid "aborted"
 msgstr "afgebroken"
 
-#: ../src/main.c:1991
+#: ../src/main.c:2006
 msgid "initializing"
 msgstr "initialiseren"
 
-#: ../src/main.c:2169
+#: ../src/main.c:2188
 #, c-format
 msgid "Bad arg: %s\n"
 msgstr "Fout arg: %s\n"
 
-#: ../src/mem.c:696
+#: ../src/mem.c:708
 msgid "Swap Out"
 msgstr "Swat Uit"
 
-#: ../src/mem.c:697
+#: ../src/mem.c:709
 msgid "Swap In"
 msgstr "Swat In"
 
-#: ../src/mem.c:706
+#: ../src/mem.c:718
 msgid "Swap in/out pages per sec"
 msgstr "Swap in/uit pagina's per sec"
 
-#: ../src/mem.c:815 ../src/mem.c:1379 ../src/mem.c:1410
+#: ../src/mem.c:827 ../src/mem.c:1391 ../src/mem.c:1422
 msgid "Mem"
 msgstr "Mem"
 
-#: ../src/mem.c:891 ../src/mem.c:984 ../src/mem.c:1298 ../src/mem.c:1400
-#: ../src/mem.c:1417
+#: ../src/mem.c:903 ../src/mem.c:996 ../src/mem.c:1310 ../src/mem.c:1412
+#: ../src/mem.c:1429
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: ../src/mem.c:982 ../src/mem.c:1316 ../src/mem.c:1440
+#: ../src/mem.c:994 ../src/mem.c:1328 ../src/mem.c:1452
 msgid "Memory"
 msgstr "Geheugen"
 
-#: ../src/mem.c:1235
+#: ../src/mem.c:1247
 msgid "Used and Free\n"
 msgstr "Gebruikt en Vrij\n"
 
-#: ../src/mem.c:1236
+#: ../src/mem.c:1248
 msgid ""
 "The used and free memory here are calculated from the kernel reported\n"
 "used and free by subtracting or adding the buffers and cache memory.  See\n"
@@ -2107,19 +2107,19 @@ msgstr ""
 "laat zien dan is de kernel \"ruw vrij\" de ruimte na de meest rechtse "
 "krell.\n"
 
-#: ../src/mem.c:1245
+#: ../src/mem.c:1257
 msgid "\t$T    total swap in blocks + swap out blocks\n"
 msgstr "\t$T    totaal swap in blokken + swap uit blokken\n"
 
-#: ../src/mem.c:1246
+#: ../src/mem.c:1258
 msgid "\t$i    swap in blocks\n"
 msgstr "\t$i    swap in blokken\n"
 
-#: ../src/mem.c:1247
+#: ../src/mem.c:1259
 msgid "\t$o    swap out blocks\n"
 msgstr "\t$o    swap uit blokken\n"
 
-#: ../src/mem.c:1250
+#: ../src/mem.c:1262
 msgid ""
 "Substitution variables for the format string for the Mem and Swap\n"
 "panels (a MiB is a binary megabyte - 2^20):\n"
@@ -2127,53 +2127,53 @@ msgstr ""
 "Vervang variabelen voor de weergave tekst voor de Mem en Swap\n"
 "panelen (een MiB is een binaire megabyte - 2^20):\n"
 
-#: ../src/mem.c:1253
+#: ../src/mem.c:1265
 msgid "For memory and swap:\n"
 msgstr "Voor geheugen en swap:\n"
 
-#: ../src/mem.c:1254
+#: ../src/mem.c:1266
 msgid "\t$t    total MiB\n"
 msgstr "\t$t    totaal MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1255
+#: ../src/mem.c:1267
 msgid "\t$u    used MiB\n"
 msgstr "\t$u    gebruikt MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1256
+#: ../src/mem.c:1268
 msgid "\t$f    free MiB\n"
 msgstr "\t$f    vrij MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1257
+#: ../src/mem.c:1269
 msgid "\t$U    used %\n"
 msgstr "\t$U    gebruikt %\n"
 
-#: ../src/mem.c:1259
+#: ../src/mem.c:1271
 msgid "\t$l    the panel label"
 msgstr "\t$l    het paneel label"
 
-#: ../src/mem.c:1261
+#: ../src/mem.c:1273
 msgid "For memory only:\n"
 msgstr "Enkel voor geheugen:\n"
 
-#: ../src/mem.c:1262
+#: ../src/mem.c:1274
 msgid "\t$s    shared MiB\n"
 msgstr "\t$s    gedeeld MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1263
+#: ../src/mem.c:1275
 msgid "\t$b    buffered MiB\n"
 msgstr "\t$b    gebufferd MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1264
+#: ../src/mem.c:1276
 msgid "\t$c    cached MiB\n"
 msgstr "\t$c    gecachet MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1266
+#: ../src/mem.c:1278
 msgid ""
 "The free and used variables may have a 'r' qualifier for printing\n"
 "raw free and raw used values.  For example: $fr for raw free.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1274
+#: ../src/mem.c:1286
 msgid ""
 "click on a panel to scroll a programmable display of\n"
 "\t\tof memory or swap usage.\n"
@@ -2181,112 +2181,112 @@ msgstr ""
 "klik op een paneel om te scrollen tussen een programmeerbaar\n"
 "\t\tdisplay of geheugen en swap gebruik.\n"
 
-#: ../src/mem.c:1303
+#: ../src/mem.c:1315
 msgid "Enable swap pages in/out chart"
 msgstr "Schakel swap in/uit grafiek in"
 
-#: ../src/mem.c:1309
+#: ../src/mem.c:1321
 msgid "Enable swap meter"
 msgstr "Schakel swap meter in"
 
-#: ../src/mem.c:1323
+#: ../src/mem.c:1335
 msgid "Enable memory meter"
 msgstr "Schakel geheugen meter in"
 
-#: ../src/mem.c:1331
+#: ../src/mem.c:1343
 msgid "Show three memory krells:   [used | buffers | cache | raw free]"
 msgstr ""
 "Laat drie geheugen krells zien:  [gebruikt | buffers | cache | ruw vrij ]"
 
-#: ../src/mem.c:1374
+#: ../src/mem.c:1386
 msgid "$t - $u used  $s sh  $b bf  $c ca"
 msgstr "$t - $u gebruikt  $s sh  $b bf  $c ca"
 
-#: ../src/net.c:673
+#: ../src/net.c:685
 msgid "Received"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:677
+#: ../src/net.c:689
 msgid "Transmitted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:681
+#: ../src/net.c:693
 msgid "Total"
 msgstr "Totaal"
 
-#: ../src/net.c:689
+#: ../src/net.c:701
 msgid "Connect Time"
 msgstr "Connectie Timer"
 
-#: ../src/net.c:706
+#: ../src/net.c:718
 #, c-format
 msgid "%s Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:726
+#: ../src/net.c:738
 msgid "Daily"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:727
+#: ../src/net.c:739
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:729
+#: ../src/net.c:741
 msgid "Weekly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:731
+#: ../src/net.c:743
 msgid "Week Ending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:733
+#: ../src/net.c:745
 msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:735
+#: ../src/net.c:747
 msgid "Month"
 msgstr "Maand"
 
-#: ../src/net.c:792
+#: ../src/net.c:804
 #, c-format
 msgid "get_connect_state changed from %d to %d  (check=%d)\n"
 msgstr "get_connect_state veranderde van %d naar %d  (check=%d)\n"
 
-#: ../src/net.c:835
+#: ../src/net.c:847
 #, c-format
 msgid "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n"
 msgstr "set_timer_button_state van %d naar %d (check=%d)\n"
 
-#: ../src/net.c:848
+#: ../src/net.c:860
 #, c-format
 msgid "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
 msgstr "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
 
-#: ../src/net.c:909
+#: ../src/net.c:921
 msgid "  **** Stale pppd pppX.pid file detected!\n"
 msgstr "  **** Stalen pppd pppX.pid bestand gedetecteerd!\n"
 
-#: ../src/net.c:1512 ../src/net.c:2740
+#: ../src/net.c:1524 ../src/net.c:2752
 msgid "tx bytes"
 msgstr "tx bytes"
 
-#: ../src/net.c:1513 ../src/net.c:2737
+#: ../src/net.c:1525 ../src/net.c:2749
 msgid "rx bytes"
 msgstr "rx bytes"
 
-#: ../src/net.c:1524
+#: ../src/net.c:1536
 msgid "rx/tx bytes per sec"
 msgstr "rx/tx bytes per sec"
 
-#: ../src/net.c:2778 ../src/net.c:2967
+#: ../src/net.c:2790 ../src/net.c:2979
 msgid "none"
 msgstr "geen"
 
-#: ../src/net.c:2871
+#: ../src/net.c:2883
 msgid "Timer Button\n"
 msgstr "Timer Knop\n"
 
-#: ../src/net.c:2872
+#: ../src/net.c:2884
 msgid ""
 "\tThe timer button may be used as a stand alone timer with start and\n"
 "\tstop commands, but it is usually linked to a dial up net interface\n"
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr ""
 "\twaar de commando's de interface beheren en de verschillende kleuren\n"
 "\tvan de knop laten de status van de verbinding zien:\n"
 
-#: ../src/net.c:2882
+#: ../src/net.c:2894
 msgid ""
 "Standby state is while the modem phone line is locked while\n"
 "\tppp is connecting, and the on state is the ppp link connected.\n"
@@ -2312,11 +2312,11 @@ msgstr ""
 "\thet bestaan van het lock bestand /var/lock/LCK..modem. Als uw pppd\n"
 "\tsetup /dev/modem niet gebruikt kunt u dit configureren met:\n"
 
-#: ../src/net.c:2887
+#: ../src/net.c:2899
 msgid "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 msgstr "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 
-#: ../src/net.c:2888
+#: ../src/net.c:2900
 msgid ""
 "\twhere ttySx is the tty device your modem uses.  The ppp on\n"
 "\tstate is detected by the existence of /var/run/pppX.pid and\n"
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr ""
 "\twordt gedetecteerd door het bestaan van /var/run/pppX.pid en\n"
 "\tde tijd stempel van dit bestand de basis is voor de online tijd.\n"
 
-#: ../src/net.c:2894
+#: ../src/net.c:2906
 msgid ""
 "The timer button standby state is not applicable to isdn\n"
 "\tinterfaces that are always routed. The on state is isdn on line\n"
@@ -2340,39 +2340,39 @@ msgstr ""
 "\ttimer wordt gereset wanneer de isdn verbinding veranderd van\n"
 "\topgehangen naar online status.\n"
 
-#: ../src/net.c:2909
+#: ../src/net.c:2921
 msgid "\t$T    receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$T    ontvangen + verzonden bytes\n"
 
-#: ../src/net.c:2910
+#: ../src/net.c:2922
 msgid "\t$r    receive bytes\n"
 msgstr "\t$r    ontvangen bytes\n"
 
-#: ../src/net.c:2911
+#: ../src/net.c:2923
 msgid "\t$t    transmit bytes\n"
 msgstr "\t$t    verzonden bytes\n"
 
-#: ../src/net.c:2912
+#: ../src/net.c:2924
 msgid "\t$O    cumulative receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$O    cumulatief ontvangen + verzonden bytes\n"
 
-#: ../src/net.c:2913
+#: ../src/net.c:2925
 msgid "\t$i    cumulative receive bytes\n"
 msgstr "\t$i    cumulatief ontvangen bytes\n"
 
-#: ../src/net.c:2914
+#: ../src/net.c:2926
 msgid "\t$o    cumulative transmit bytes\n"
 msgstr "\t$o    cumulatief verzonden bytes\n"
 
-#: ../src/net.c:2915
+#: ../src/net.c:2927
 msgid "\t$L    the optional chart label\n"
 msgstr "\t$L    de optionele grafiek label\n"
 
-#: ../src/net.c:2916
+#: ../src/net.c:2928
 msgid "\t$I    the net interface name\n"
 msgstr "\t$I    de net interface naam\n"
 
-#: ../src/net.c:2918
+#: ../src/net.c:2930
 msgid ""
 "The cumulative variables may have a 'd', 'w', or 'm' qualifier for\n"
 "daily, weekly, or monthly totals.  For example:  $Ow for a\n"
@@ -2382,95 +2382,95 @@ msgstr ""
 "dag, week of maandelijkse totalen hebben.  Bijvoorbeeld:  $Ow voor een\n"
 "cumulatieve wekelijkse ontvang + verstuur bytes.\n"
 
-#: ../src/net.c:2944
+#: ../src/net.c:2956
 msgid "Timer Button"
 msgstr "Timer Knop"
 
-#: ../src/net.c:2950
+#: ../src/net.c:2962
 msgid "Enable timer button"
 msgstr "Schakel timer knop in"
 
-#: ../src/net.c:2955
+#: ../src/net.c:2967
 msgid "Show seconds"
 msgstr "Laat secondes"
 
-#: ../src/net.c:2979
+#: ../src/net.c:2991
 msgid "Interface to link to the timer button"
 msgstr "Interface die met de timer knop verbonden moet worden"
 
-#: ../src/net.c:2990
+#: ../src/net.c:3002
 msgid "Start Command"
 msgstr "Start Commando"
 
-#: ../src/net.c:3001
+#: ../src/net.c:3013
 msgid "Stop Command"
 msgstr "Stop Commando"
 
-#: ../src/net.c:3015
+#: ../src/net.c:3027
 #, c-format
 msgid "Enable %s"
 msgstr "Inschakelen %s"
 
-#: ../src/net.c:3032
+#: ../src/net.c:3044
 msgid "Force chart to be always shown even if interface is not routed."
 msgstr ""
 "Forceer weergave van grafiek zelfs als de interface niet gerouteerd wordt."
 
-#: ../src/net.c:3045
+#: ../src/net.c:3057
 msgid "Optional label for this interface."
 msgstr "Optioneel label voor deze verbinding"
 
-#: ../src/net.c:3077
+#: ../src/net.c:3089
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3079
+#: ../src/net.c:3091
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3081
+#: ../src/net.c:3093
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3090
+#: ../src/net.c:3102
 msgid "Start day for cumulative monthly transmit and receive bytes"
 msgstr "Start dag voor cumulatieve maandelijkse verstuur en ontvang bytes"
 
-#: ../src/net.c:3109
+#: ../src/net.c:3121
 msgid "Net"
 msgstr "Net"
 
-#: ../src/net.c:3170
+#: ../src/net.c:3182
 msgid "Net Timer"
 msgstr "Net Timer"
 
-#: ../src/plugins.c:822
+#: ../src/plugins.c:834
 #, c-format
 msgid "\t%s: placement is %s %s  G:%d\n"
 msgstr "\t%s: plaatsing is %s %s  G:%d\n"
 
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "after"
 msgstr "na"
 
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "before"
 msgstr "voor"
 
-#: ../src/plugins.c:884 ../src/plugins.c:891 ../src/plugins.c:907
+#: ../src/plugins.c:896 ../src/plugins.c:903 ../src/plugins.c:919
 #, c-format
 msgid "\tError: %s\n"
 msgstr "\tFout: %s\n"
 
-#: ../src/plugins.c:926
+#: ../src/plugins.c:938
 msgid "\tOoops! plugin returned NULL, aborting\n"
 msgstr "\tOoops! plugin gaf NULL terug, afbreken\n"
 
-#: ../src/plugins.c:938
+#: ../src/plugins.c:950
 msgid "\tWarning: style name \""
 msgstr "\tWaarschuwing: stijl naam \""
 
-#: ../src/plugins.c:939 ../src/plugins.c:949
+#: ../src/plugins.c:951 ../src/plugins.c:961
 msgid ""
 "\" already used by:\n"
 "\t\t"
@@ -2478,96 +2478,96 @@ msgstr ""
 "\" wordt al gebruikt door:\n"
 "\t\t"
 
-#: ../src/plugins.c:948
+#: ../src/plugins.c:960
 msgid "\tWarning: config keyword \""
 msgstr "\tWaarschuwing: config sleutelwoord \""
 
-#: ../src/plugins.c:1206
+#: ../src/plugins.c:1218
 msgid "Ignoring duplicate plugin "
 msgstr "Negeer dubbele plugin "
 
-#: ../src/plugins.c:1238
+#: ../src/plugins.c:1250
 msgid "*** Command line plugin:\n"
 msgstr "*** Commando lijn plugin:\n"
 
-#: ../src/plugins.c:1492
+#: ../src/plugins.c:1504
 msgid "GKrellM Place Plugin"
 msgstr "GKrellM Plaats Plugin"
 
-#: ../src/plugins.c:1503
+#: ../src/plugins.c:1515
 msgid "Builtin Monitors"
 msgstr "Ingebouwde Monitoren"
 
-#: ../src/plugins.c:1533
+#: ../src/plugins.c:1545
 msgid "Place Plugin"
 msgstr "Plaats Plugin"
 
-#: ../src/plugins.c:1539
+#: ../src/plugins.c:1551
 msgid "Before selected builtin monitor"
 msgstr "Voor geselecteerde ingebouwde monitor"
 
-#: ../src/plugins.c:1546
+#: ../src/plugins.c:1558
 msgid "With gravity"
 msgstr "Met zwaartekracht"
 
-#: ../src/plugins.c:1551
+#: ../src/plugins.c:1563
 msgid "After selected builtin monitor"
 msgstr "Na geselecteerde ingebouwde monitor"
 
-#: ../src/plugins.c:1559
+#: ../src/plugins.c:1571
 msgid "Plugin Defaults"
 msgstr "Plugin Standaarden"
 
-#: ../src/plugins.c:1662
+#: ../src/plugins.c:1674
 msgid "from command line"
 msgstr "van commando lijn"
 
-#: ../src/plugins.c:1719
+#: ../src/plugins.c:1731
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
-#: ../src/plugins.c:1740
+#: ../src/plugins.c:1752
 msgid "Place"
 msgstr "Plaats"
 
-#: ../src/plugins.c:1747
+#: ../src/plugins.c:1759
 msgid "Install Log"
 msgstr "Installatie Log"
 
-#: ../src/plugins.c:1755
+#: ../src/plugins.c:1767
 msgid "No plugins found."
 msgstr "Geen plugins gevonden."
 
-#: ../src/proc.c:544 ../src/proc.c:644 ../src/proc.c:936
+#: ../src/proc.c:556 ../src/proc.c:656 ../src/proc.c:948
 msgid "Load"
 msgstr "Laad"
 
-#: ../src/proc.c:547
+#: ../src/proc.c:559
 msgid "Forks"
 msgstr "Vorken"
 
-#: ../src/proc.c:556
+#: ../src/proc.c:568
 msgid "Average process load per minute"
 msgstr "Gemiddelde process lading per minuut"
 
-#: ../src/proc.c:658 ../src/proc.c:929
+#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:941
 msgid "Users"
 msgstr "Gebruikers"
 
-#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:922
+#: ../src/proc.c:682 ../src/proc.c:934
 msgid "Processes"
 msgstr "Processen"
 
-#: ../src/proc.c:875
+#: ../src/proc.c:887
 msgid "Proc Chart"
 msgstr "Proc Grafiek"
 
-#: ../src/proc.c:877
+#: ../src/proc.c:889
 msgid "The krell shows process forks with a full scale value of 10 forks.\n"
 msgstr ""
 "De krell laat process vorken zien met een volledige schaal van 10 vorken.\n"
 
-#: ../src/proc.c:878
+#: ../src/proc.c:890
 msgid ""
 "While both load and fork data are drawn on the chart, the grid\n"
 "resolution can be set for load only.  The resolution per grid for forks is\n"
@@ -2580,87 +2580,87 @@ msgstr ""
 "van roosterlijnen actief is, en op 50 gedeeld door het aantal lijnen als\n"
 "er een gefixeerd aantal lijnen wordt gebruikt.\n"
 
-#: ../src/proc.c:885
+#: ../src/proc.c:897
 msgid "\t$L    maximum chart value (load)\n"
 msgstr "\t$L    maximum grafiek waarde (lading)\n"
 
-#: ../src/proc.c:886
+#: ../src/proc.c:898
 msgid "\t$F    maximum chart value (forks)\n"
 msgstr "\t$F    maximum grafiek waarde (vorken)\n"
 
-#: ../src/proc.c:887
+#: ../src/proc.c:899
 msgid "\t$l    load\n"
 msgstr "\t$l    lading\n"
 
-#: ../src/proc.c:888
+#: ../src/proc.c:900
 msgid "\t$f    forks\n"
 msgstr "\t$f    vorken\n"
 
-#: ../src/proc.c:889
+#: ../src/proc.c:901
 msgid "\t$p    processes\n"
 msgstr "\t$p    processen\n"
 
-#: ../src/proc.c:890
+#: ../src/proc.c:902
 msgid "\t$u    users\n"
 msgstr "\t$u    gebruikers\n"
 
-#: ../src/proc.c:910
+#: ../src/proc.c:922
 msgid "Enable Proc chart"
 msgstr "Proc grafiek inschakelen"
 
-#: ../src/proc.c:959
+#: ../src/proc.c:971
 msgid "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f users"
 msgstr "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f gebruikers"
 
-#: ../src/proc.c:970 ../src/proc.c:999 ../src/proc.c:1026
+#: ../src/proc.c:982 ../src/proc.c:1011 ../src/proc.c:1038
 msgid "Proc"
 msgstr "Proc"
 
-#: ../src/sensors.c:715
+#: ../src/sensors.c:733
 #, c-format
 msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:1599 ../src/sensors.c:2889
+#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2933
 msgid "Sensors"
 msgstr "Sensors"
 
-#: ../src/sensors.c:1671
+#: ../src/sensors.c:1692
 msgid "Sensor Volt Limits"
 msgstr "Sensor Voltage Limieten"
 
-#: ../src/sensors.c:1675
+#: ../src/sensors.c:1696
 msgid "Sensor Temperature Limits (in displayed degree units)"
 msgstr "Sensor Temperatuur Limieten (in weergegeven graden eenheid)"
 
-#: ../src/sensors.c:1679
+#: ../src/sensors.c:1700
 msgid "Sensor Fan RPM Limits"
 msgstr "Sensor Fan RPM Limieten"
 
-#: ../src/sensors.c:2011 ../src/sensors.c:2798
+#: ../src/sensors.c:2036 ../src/sensors.c:2838
 msgid "Temperatures"
 msgstr "Temperaturen"
 
-#: ../src/sensors.c:2018
+#: ../src/sensors.c:2043
 msgid "Fans"
 msgstr "Fans"
 
-#: ../src/sensors.c:2025 ../src/sensors.c:2807
+#: ../src/sensors.c:2050 ../src/sensors.c:2851
 msgid "Voltages"
 msgstr "Voltages"
 
-#: ../src/sensors.c:2620
+#: ../src/sensors.c:2660
 msgid ""
 "Can't read sensor data from mbmon daemon.\n"
 "Check mbmon port number and '-r' option.\n"
 "Run gkrellm -d 0x80 for debug output.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2642
+#: ../src/sensors.c:2682
 msgid "No sensors detected.\n"
 msgstr "Geen sensoren gedetecteerd.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2649
+#: ../src/sensors.c:2689
 msgid ""
 "Enter data scaling factors and offsets for the sensors if the default\n"
 "values are not correct for your motherboard.  Do a man gkrellm or\n"
@@ -2670,93 +2670,97 @@ msgstr ""
 "standaard waardes niet goed worden weergegeven voor uw moederbord. Doe een\n"
 "man gkrellm of kijk in de GKrellM README voor meer informatie.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2652
+#: ../src/sensors.c:2692
 msgid "Enter a zero factor and a blank label to restore default values.\n"
 msgstr "Een factor nul of een blank label stelt de standaard weer in.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2654
+#: ../src/sensors.c:2694
 msgid "Drag and drop sensor rows to change the displayed order.\n"
 msgstr "Sleep de sensor rijen om de weergave volgorde te wijzigen.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2656
+#: ../src/sensors.c:2696
 msgid "Temperature offset values must be in centigrade units.\n"
 msgstr ""
 "Temperatuur verplaatsing waardes moeten in centigraden ingevoerd worden.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2659
+#: ../src/sensors.c:2699
 msgid "\t$s    current sensor value.\n"
 msgstr "\t$A    actuele sensor waarde\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2660
+#: ../src/sensors.c:2700
 msgid "\t$l    sensor label.\n"
 msgstr "\t$l    sensor label\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2722
+#: ../src/sensors.c:2762
 msgid "Sensor"
 msgstr "Sensor"
 
-#: ../src/sensors.c:2760
+#: ../src/sensors.c:2800
 msgid "Factor"
 msgstr "Factor"
 
-#: ../src/sensors.c:2765
+#: ../src/sensors.c:2805
 msgid "Offset"
 msgstr "Verplaatsing"
 
-#: ../src/sensors.c:2770
+#: ../src/sensors.c:2810
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
-#: ../src/sensors.c:2802
+#: ../src/sensors.c:2842
 msgid "Display fahrenheit"
 msgstr "Weergeven in fahrenheit"
 
-#: ../src/sensors.c:2809
+#: ../src/sensors.c:2846
+msgid "Show units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sensors.c:2853
 msgid "Normal with labels"
 msgstr "Normaal met labels"
 
-#: ../src/sensors.c:2819
+#: ../src/sensors.c:2863
 msgid "Compact with no labels"
 msgstr "Compact zonder labels"
 
-#: ../src/sensors.c:2844
+#: ../src/sensors.c:2888
 msgid "MBmon Daemon Port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2849
+#: ../src/sensors.c:2893
 msgid ""
 "Daemon command must be: mbmon -r -P port\n"
 "where 'port' must match the port number entered here:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uptime.c:270
+#: ../src/uptime.c:282
 msgid "Enable Uptime"
 msgstr "Uptime inschakelen"
 
-#: ../src/uptime.c:277 ../src/uptime.c:287
+#: ../src/uptime.c:289 ../src/uptime.c:299
 msgid "Uptime"
 msgstr "Uptime"
 
-#: ../src/utils.c:105
+#: ../src/utils.c:117
 #, c-format
 msgid "Unterminated quote\n"
 msgstr "Niet getermineerde quote\n"
 
-#: ../src/utils.c:225
+#: ../src/utils.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory: %s\n"
 msgstr "Kan directory niet creren: %s\n"
 
-#: ../src/winops-gtk-mac.c:121 ../src/winops-x11.c:375
+#: ../src/winops-gtk-mac.c:133 ../src/winops-x11.c:387
 msgid "Exiting because multiple instances option is off.\n"
 msgstr "Afsluiten omdat meerdere instanties optie uit staat.\n"
 
-#: ../src/winops-x11.c:446
+#: ../src/winops-x11.c:458
 msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: -w vlag wordt genegeerd wanneer window dock type is ingesteld"
 
-#: ../src/sysdeps/linux.c:3731
+#: ../src/sysdeps/linux.c:3751
 msgid "Use nvclock for NVIDIA GPU temperatures"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 746eb5f..3a0b4c4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Polish Translation of GKrellM. Copyright Przemysaw Suek
 #
 # , 2001. Released under the GPL.
-# Micha Smoczyk , 2007, 2008.
+# Micha Smoczyk , 2009, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:56-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-26 16:27+0100\n"
 "Last-Translator: Micha Smoczyk \n"
 "Language-Team: Polish \n"
@@ -16,64 +16,64 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../src/alerts.c:1153
+#: ../src/alerts.c:1165
 msgid "GKrellM Set Alerts"
 msgstr "GKrellM Ustawienia alarmw"
 
-#: ../src/alerts.c:1165 ../src/battery.c:1122 ../src/gui.c:555
-#: ../src/sensors.c:2780
+#: ../src/alerts.c:1177 ../src/battery.c:1134 ../src/gui.c:567
+#: ../src/sensors.c:2820
 msgid "Alerts"
 msgstr "Alarmy"
 
-#: ../src/alerts.c:1188
+#: ../src/alerts.c:1200
 msgid "High Limits"
 msgstr "Grne granice"
 
-#: ../src/alerts.c:1195
+#: ../src/alerts.c:1207
 msgid "High alarm limit"
 msgstr "Grna granica alarmu"
 
-#: ../src/alerts.c:1201
+#: ../src/alerts.c:1213
 msgid "High warn limit"
 msgstr "Grna granica ostrzeenia"
 
-#: ../src/alerts.c:1208
+#: ../src/alerts.c:1220
 msgid "Low Limits"
 msgstr "Dolne granice"
 
-#: ../src/alerts.c:1214
+#: ../src/alerts.c:1226
 msgid "Low warn limit"
 msgstr "Dolna granica ostrzeenia"
 
-#: ../src/alerts.c:1219
+#: ../src/alerts.c:1231
 msgid "Low alarm limit"
 msgstr "Dolna granica alarmu"
 
-#: ../src/alerts.c:1229
+#: ../src/alerts.c:1241
 msgid "Seconds limit conditions must exist to have an alert"
 msgstr "Warunki ogranicze sekundowych musz istnie by ustawi alarm"
 
-#: ../src/alerts.c:1241
+#: ../src/alerts.c:1253
 msgid "Commands - with repeat intervals in seconds"
 msgstr "Polecenia - z okresem powtarzania w sekundach"
 
-#: ../src/alerts.c:1251
+#: ../src/alerts.c:1263
 msgid "Alarm command:"
 msgstr "Polecenie Alarm:"
 
-#: ../src/alerts.c:1271
+#: ../src/alerts.c:1283
 msgid "Warn command:"
 msgstr "Polecenie Ostrzeenie:"
 
-#: ../src/alerts.c:1295
+#: ../src/alerts.c:1307
 msgid "A repeat of zero seconds executes the command once per alert."
 msgstr "Warto powtarzania zero sekund uruchamia polecenie raz na alarm."
 
-#: ../src/battery.c:566 ../src/battery.c:964 ../src/battery.c:997
+#: ../src/battery.c:578 ../src/battery.c:976 ../src/battery.c:1009
 msgid "GKrellM Battery"
 msgstr "GKrellM Bateria"
 
-#: ../src/battery.c:567
+#: ../src/battery.c:579
 msgid ""
 "Battery times are unavailable.  You\n"
 "could select the Estimated Time option."
@@ -81,20 +81,20 @@ msgstr ""
 "Czasy baterii nie s dostpne. Moesz\n"
 "wybra opcj Przybliony Czas."
 
-#: ../src/battery.c:800 ../src/battery.c:806 ../src/battery.c:1217
-#: ../src/battery.c:1248
+#: ../src/battery.c:812 ../src/battery.c:818 ../src/battery.c:1229
+#: ../src/battery.c:1260
 msgid "Battery"
 msgstr "Bateria"
 
-#: ../src/battery.c:801
+#: ../src/battery.c:813
 msgid "Battery Percent Limits"
 msgstr "Procentowe ograniczenia baterii"
 
-#: ../src/battery.c:807
+#: ../src/battery.c:819
 msgid "Battery Minutes Remaining Limits"
 msgstr "Granice pozostaych minut baterii"
 
-#: ../src/battery.c:965 ../src/battery.c:998
+#: ../src/battery.c:977 ../src/battery.c:1010
 msgid ""
 "The Battery alert units are changed\n"
 "and the alert must be reconfigured."
@@ -102,15 +102,15 @@ msgstr ""
 "Jednostki alarmu baterii zostay zmienione,\n"
 "naley ponownie skonfigurowa alarm."
 
-#: ../src/battery.c:1105 ../src/mail.c:3730 ../src/sensors.c:2648
+#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3754 ../src/sensors.c:2688
 msgid "Setup\n"
 msgstr "Ustawienia\n"
 
-#: ../src/battery.c:1106
+#: ../src/battery.c:1118
 msgid "Display Estimated Time\n"
 msgstr "Wywietl przybliony czas\n"
 
-#: ../src/battery.c:1107
+#: ../src/battery.c:1119
 msgid ""
 "If battery times are not reported by the BIOS or if the reported times\n"
 "are inaccurate, select this option to display a battery time remaining or\n"
@@ -123,11 +123,11 @@ msgstr ""
 "naadowania baterii, podane przez uytkownika cakowite czasy baterii oraz\n"
 "model liniowego przybliania.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1112
+#: ../src/battery.c:1124
 msgid "Total Battery Times\n"
 msgstr "Cakowite czasy baterii\n"
 
-#: ../src/battery.c:1113
+#: ../src/battery.c:1125
 msgid ""
 "Enter the typical total run time and total charge time in hours for your\n"
 "battery.\n"
@@ -135,11 +135,11 @@ msgstr ""
 "Wprowad typowy cakowity czas pracy i cakowity czas adowania swojej\n"
 "baterii w godzinach.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1116
+#: ../src/battery.c:1128
 msgid "Exponential Charge Model\n"
 msgstr "Wykadniczy model adowania\n"
 
-#: ../src/battery.c:1117
+#: ../src/battery.c:1129
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For some charging systems battery capacity rises exponentially, which\n"
@@ -150,41 +150,41 @@ msgstr ""
 "co oznacza, e prosty liniowy model mocno niedoszacuje czas do 100%.\n"
 "W tym przypadku wybierz model wykadniczy dla wikszej dokadnoci.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1124 ../src/cpu.c:1272 ../src/disk.c:1332 ../src/fs.c:2484
-#: ../src/mem.c:1269 ../src/net.c:2922 ../src/proc.c:892 ../src/sensors.c:2658
+#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2496
+#: ../src/mem.c:1281 ../src/net.c:2934 ../src/proc.c:904 ../src/sensors.c:2698
 msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n"
 msgstr "Zmienne zastpcze mog by uyte w poleceniach alarmu.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1125
+#: ../src/battery.c:1137
 msgid "\t$p    battery percent level.\n"
 msgstr "\t$p    procentowe zuycie baterii.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1126
+#: ../src/battery.c:1138
 msgid "\t$t    battery time left.\n"
 msgstr "\t\\t    pozostay czas baterii.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1127
+#: ../src/battery.c:1139
 msgid "\t$n    battery number.\n"
 msgstr "\t$n \tnumer baterii.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1128
+#: ../src/battery.c:1140
 msgid "\t$o    online state (boolean).\n"
 msgstr "\t$o    stan on-line (boolean).\n"
 
-#: ../src/battery.c:1129
+#: ../src/battery.c:1141
 msgid "\t$c    charging state (boolean).\n"
 msgstr "\t$c \tstan adowania (boolean).\n"
 
-#: ../src/battery.c:1131 ../src/fs.c:2486 ../src/inet.c:1808 ../src/mem.c:1272
+#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2498 ../src/inet.c:1820 ../src/mem.c:1284
 msgid "Mouse Button Actions:\n"
 msgstr "Dziaanie przyciskw myszy:\n"
 
-#: ../src/battery.c:1132 ../src/fs.c:2487 ../src/gui.c:1026 ../src/inet.c:1809
-#: ../src/mail.c:3771 ../src/mail.c:3774 ../src/mem.c:1273
+#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2499 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1821
+#: ../src/mail.c:3795 ../src/mail.c:3798 ../src/mem.c:1285
 msgid "\tLeft "
 msgstr "\tLewy "
 
-#: ../src/battery.c:1133
+#: ../src/battery.c:1145
 msgid ""
 " click on the charging state decal to toggle the display mode\n"
 "\t\tbetween a minutes, percentage, or charging rate display.\n"
@@ -192,171 +192,167 @@ msgstr ""
 " kliknij stan naadowania aby przeczy tryb wywietlania\n"
 "\t\tpomidzy wielkociami w minutach, procentach lub naadowania.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1135 ../src/inet.c:1812 ../src/mail.c:3777
+#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1824 ../src/mail.c:3801
 msgid "\tMiddle "
 msgstr "\trodkowy "
 
-#: ../src/battery.c:1136
+#: ../src/battery.c:1148
 msgid ""
 " clicking anywhere on the Battery panel also toggles the display mode.\n"
 msgstr ""
 " kliknicie gdziekolwiek na panelu baterii rwnie przeczy tryb "
 "wywietlania.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1152 ../src/clock.c:702 ../src/cpu.c:1295
-#: ../src/disk.c:1357 ../src/fs.c:2522 ../src/gui.c:1051 ../src/gui.c:1894
-#: ../src/mail.c:4125 ../src/mem.c:1295 ../src/proc.c:906
-#: ../src/sensors.c:2796 ../src/sensors.c:2827 ../src/uptime.c:265
+#: ../src/battery.c:1164 ../src/clock.c:714 ../src/cpu.c:1307
+#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2534 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1906
+#: ../src/mail.c:4149 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918
+#: ../src/sensors.c:2836 ../src/sensors.c:2871 ../src/uptime.c:277
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: ../src/battery.c:1157 ../src/clock.c:708 ../src/clock.c:727
-#: ../src/disk.c:1370 ../src/plugins.c:1712 ../src/sensors.c:2728
+#: ../src/battery.c:1169 ../src/clock.c:720 ../src/clock.c:739
+#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1724 ../src/sensors.c:2768
 msgid "Enable"
 msgstr "Wcz"
 
-#: ../src/battery.c:1162
+#: ../src/battery.c:1174
 msgid "Composite Battery"
 msgstr "Zoenie baterii"
 
-#: ../src/battery.c:1166
+#: ../src/battery.c:1178
 msgid "Real Batteries"
 msgstr "Rzeczywiste baterie"
 
-#: ../src/battery.c:1172
+#: ../src/battery.c:1184
 msgid "Enable Battery"
 msgstr "Bateria wczona"
 
-#: ../src/battery.c:1181
+#: ../src/battery.c:1193
 msgid "Display estimated time remaining and time to charge"
 msgstr "Wywietlanie przyblionego pozostaego czasu i czasu do naadowania"
 
-#: ../src/battery.c:1189
+#: ../src/battery.c:1201
 msgid "Total battery run time in hours"
 msgstr "Cakowity czas pracy baterii w godzinach"
 
-#: ../src/battery.c:1193
+#: ../src/battery.c:1205
 msgid "Total battery charge time in hours"
 msgstr "Cakowity czas adowania baterii w godzinach"
 
-#: ../src/battery.c:1198
+#: ../src/battery.c:1210
 msgid "Exponential charge model"
 msgstr "Wykadniczy model adowania"
 
-#: ../src/battery.c:1206 ../src/inet.c:2002
+#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2014
 msgid "Seconds between updates"
 msgstr "Sekundy pomidzy odwieaniem"
 
-#: ../src/battery.c:1210 ../src/clock.c:743 ../src/cpu.c:1346
-#: ../src/disk.c:1403 ../src/fs.c:2519 ../src/inet.c:1996 ../src/mail.c:3814
-#: ../src/mem.c:1334 ../src/net.c:3063 ../src/proc.c:946 ../src/sensors.c:2697
-#: ../src/uptime.c:262
+#: ../src/battery.c:1222 ../src/clock.c:755 ../src/cpu.c:1358
+#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2531 ../src/inet.c:2008 ../src/mail.c:3838
+#: ../src/mem.c:1346 ../src/net.c:3075 ../src/proc.c:958 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/uptime.c:274
 msgid "Setup"
 msgstr "Ustawienia"
 
-#: ../src/battery.c:1213 ../src/clock.c:770 ../src/cpu.c:1377
-#: ../src/disk.c:1425 ../src/inet.c:2026 ../src/mem.c:1406 ../src/net.c:3051
-#: ../src/proc.c:965 ../src/uptime.c:273
+#: ../src/battery.c:1225 ../src/clock.c:782 ../src/cpu.c:1389
+#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2038 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063
+#: ../src/proc.c:977 ../src/uptime.c:285
 msgid "Launch Commands"
 msgstr "Uruchom polecenia"
 
-#: ../src/battery.c:1234
+#: ../src/battery.c:1246
 msgid "Alerts check for percent capacity remaining."
 msgstr "Alarmy sprawdzaj procent pozostaego naadowania."
 
-#: ../src/battery.c:1239 ../src/clock.c:778 ../src/cpu.c:1400
-#: ../src/disk.c:1439 ../src/fs.c:2564 ../src/gui.c:1161 ../src/gui.c:1975
-#: ../src/inet.c:2039 ../src/mail.c:4193 ../src/mem.c:1424 ../src/net.c:3093
-#: ../src/proc.c:977 ../src/sensors.c:2865
+#: ../src/battery.c:1251 ../src/clock.c:790 ../src/cpu.c:1412
+#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2576 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:1987
+#: ../src/inet.c:2051 ../src/mail.c:4217 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105
+#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2909
 msgid "Info"
 msgstr "Informacja"
 
-#: ../src/chart.c:1017
+#: ../src/chart.c:1029
 msgid "Ag8"
 msgstr "Ag8"
 
-#: ../src/chart.c:2288 ../src/chart.c:2445
+#: ../src/chart.c:2300 ../src/chart.c:2457
 #, fuzzy
 msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value"
 msgstr "/Kontrola/Tryb auto-paki przy wartoci szczytowej"
 
-#: ../src/chart.c:2292 ../src/chart.c:2443
+#: ../src/chart.c:2304 ../src/chart.c:2455
 msgid "/Control/Auto mode recalibrate"
 msgstr "/Kontrola/Ponowna kalibracja trybu automatycznego"
 
-#: ../src/chart.c:2441
+#: ../src/chart.c:2453
 msgid "/Control"
 msgstr "/Kontrola"
 
-#: ../src/chart.c:2442 ../src/chart.c:2447 ../src/chart.c:2453
+#: ../src/chart.c:2454 ../src/chart.c:2459 ../src/chart.c:2465
 msgid "/Control/-"
 msgstr "/Kontrola/-"
 
-#: ../src/chart.c:2448 ../src/chart.c:2452 ../src/chart.c:2479
+#: ../src/chart.c:2460 ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2491
 msgid "/Control/Sequence.../1 2 5"
 msgstr "/Kontrola/Sekwencja.../1 2 5"
 
-#: ../src/chart.c:2450 ../src/chart.c:2481
+#: ../src/chart.c:2462 ../src/chart.c:2493
 msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7"
 msgstr "/Kontrola/Sekwencja.../1 1.5 2 3 5 7"
 
-#: ../src/chart.c:2516
+#: ../src/chart.c:2528
 msgid "GKrellM Chart Config"
 msgstr "GKrellM Konfiguracja wykresu"
 
-#: ../src/chart.c:2537
+#: ../src/chart.c:2549
 msgid "Line style"
 msgstr "Styl linii"
 
-#: ../src/chart.c:2544
+#: ../src/chart.c:2556
 msgid "Inverted"
 msgstr "Odwrcony"
 
-#: ../src/chart.c:2552
+#: ../src/chart.c:2564
 msgid "Split view"
 msgstr "Widok podzielony"
 
-#: ../src/chart.c:2564
+#: ../src/chart.c:2576
 msgid "Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
-#: ../src/chart.c:2579
+#: ../src/chart.c:2591
 msgid "Resolution per Grid"
 msgstr "Rozdzielczo na lini siatki"
 
-#: ../src/chart.c:2599
+#: ../src/chart.c:2611
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/chart.c:2611
+#: ../src/chart.c:2623
 msgid "Number of Grids"
 msgstr "Liczba linii siatki"
 
-#: ../src/chart.c:2616
+#: ../src/chart.c:2628
 msgid "0: Auto    1-5: Constant"
 msgstr "0: Auto    1-5: Stae"
 
-#: ../src/chart.c:2625
+#: ../src/chart.c:2637
 msgid "Chart height"
 msgstr "Wysoko wykresu"
 
-#: ../src/client.c:1872 ../src/mail.c:661
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Nie mona si poczy."
-
-#: ../src/clock.c:37
+#: ../src/clock.c:49
 msgid "%l:%M %S"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:42
+#: ../src/clock.c:54
 msgid "%a %e %b"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:676
+#: ../src/clock.c:688
 msgid "Clock/Calendar Format Strings\n"
 msgstr "Formatowanie wywietlania zegara i kalendarza\n"
 
-#: ../src/clock.c:677
+#: ../src/clock.c:689
 msgid ""
 "The display format strings should contain strftime conversion\n"
 "characters and Pango text attribute markup strings.\n"
@@ -364,7 +360,7 @@ msgstr ""
 "acuchy formatowania sposobu wywietlania powinny zawiera\n"
 "znaki konwersji strftime oraz znaczniki Pango.\n"
 
-#: ../src/clock.c:680
+#: ../src/clock.c:692
 msgid ""
 "For the clock, the provided default strings will display a 12 hour\n"
 "clock with seconds, a 12 hour clock with AM/PM indicator, or a 24 hour\n"
@@ -375,7 +371,7 @@ msgstr ""
 "poudniu)\n"
 "lub czas 24-godzinny z sekundami.\n"
 
-#: ../src/clock.c:684
+#: ../src/clock.c:696
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The special $A substitution variable expands to the current theme\n"
@@ -384,54 +380,54 @@ msgstr ""
 "Zmienna specjalna $A uwypukla kolor alternatywny biecego\n"
 "wystroju - uywana jest ze znacznikiem \"ta\" Pango.\n"
 
-#: ../src/clock.c:704 ../src/clock.c:775 ../src/clock.c:838
+#: ../src/clock.c:716 ../src/clock.c:787 ../src/clock.c:850
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendarz"
 
-#: ../src/clock.c:711 ../src/clock.c:730
+#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:742
 msgid "Display format string:"
 msgstr "Format wywietlania:"
 
-#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:789 ../src/clock.c:799
+#: ../src/clock.c:735 ../src/clock.c:801 ../src/clock.c:811
 msgid "Clock"
 msgstr "Zegar"
 
-#: ../src/clock.c:745
+#: ../src/clock.c:757
 msgid "Clock Chime Commands"
 msgstr "Polecenia dwikw zegara"
 
-#: ../src/clock.c:750
+#: ../src/clock.c:762
 msgid "Hour"
 msgstr "Godzina"
 
-#: ../src/clock.c:758
+#: ../src/clock.c:770
 msgid "Quarter hour"
 msgstr "Kwadrans"
 
-#: ../src/clock.c:768
+#: ../src/clock.c:780
 msgid "Loop hour chime command"
 msgstr "Zagraj X razy dla godziny X"
 
-#: ../src/config.c:260
+#: ../src/config.c:272
 #, c-format
 msgid "Bad textcolor line %s\n"
 msgstr "Niepoprawna linia textcolor %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1040 ../src/config.c:1071
+#: ../src/config.c:1052 ../src/config.c:1083
 #, c-format
 msgid "  Cannot load file image: %s\n"
 msgstr "  Nie mona wczyta pliku obrazu: %s \n"
 
-#: ../src/config.c:1046
+#: ../src/config.c:1058
 msgid "  Cannot load GdkPixbuf inline data.\n"
 msgstr "  Nie mona wczyta danych GdkPixbuf.\n"
 
-#: ../src/config.c:1077
+#: ../src/config.c:1089
 #, c-format
 msgid "  Cannot load xpm: %s\n"
 msgstr "  Nie mona wczyta xpm: %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1741
+#: ../src/config.c:1753
 #, c-format
 msgid ""
 "Incomplete config line:\n"
@@ -440,204 +436,204 @@ msgstr ""
 "Niekompletna linia konfiguracji:\n"
 "    %s\n"
 
-#: ../src/config.c:2426
+#: ../src/config.c:2438
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s for writing.\n"
 msgstr "Nie mona otworzy pliku konfiguracyjnego %s do zapisu.\n"
 
-#: ../src/cpu.c:175
+#: ../src/cpu.c:187
 #, c-format
 msgid "CPU%s"
 msgstr "CPU%s"
 
-#: ../src/cpu.c:843
+#: ../src/cpu.c:855
 msgid "sys time"
 msgstr "czas sys"
 
-#: ../src/cpu.c:844
+#: ../src/cpu.c:856
 msgid "user time"
 msgstr "czas user"
 
-#: ../src/cpu.c:853 ../src/cpu.c:857 ../src/cpu.c:1105
+#: ../src/cpu.c:865 ../src/cpu.c:869 ../src/cpu.c:1117
 msgid "nice time"
 msgstr "czas nice"
 
-#: ../src/cpu.c:965 ../src/cpu.c:1432
+#: ../src/cpu.c:977 ../src/cpu.c:1444
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/cpu.c:966 ../src/fs.c:1291 ../src/mem.c:986
+#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1303 ../src/mem.c:998
 msgid "Percent Usage"
 msgstr "Zajto procentowa"
 
-#: ../src/cpu.c:1264 ../src/disk.c:1324 ../src/gui.c:998 ../src/inet.c:1797
-#: ../src/mem.c:1242 ../src/net.c:2906 ../src/proc.c:883
+#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1809
+#: ../src/mem.c:1254 ../src/net.c:2918 ../src/proc.c:895
 msgid "Chart Labels\n"
 msgstr "Etykiety wykresu\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1265 ../src/disk.c:1325 ../src/inet.c:1798 ../src/mem.c:1243
-#: ../src/net.c:2907 ../src/proc.c:884
+#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1810 ../src/mem.c:1255
+#: ../src/net.c:2919 ../src/proc.c:896
 msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n"
 msgstr "Zmienne zastpcze w acuchu formatu etykiet wykresu:\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1266
+#: ../src/cpu.c:1278
 msgid "\t$L    the CPU label\n"
 msgstr "\t$L    etykieta CPU\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1267
+#: ../src/cpu.c:1279
 msgid "\t$T    total CPU time percent usage\n"
 msgstr "\t$T    cakowite uycie czasu CPU w procentach\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1268
+#: ../src/cpu.c:1280
 msgid "\t$s    sys time percent usage\n"
 msgstr "\t$s    procentowe zuycie czasu sys\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1269
+#: ../src/cpu.c:1281
 msgid "\t$u    user time percent usage\n"
 msgstr "\t$u    procentowe zuycie czasu user\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1270
+#: ../src/cpu.c:1282
 msgid "\t$n    nice time percent usage\n"
 msgstr "\t$n    procentowe zuycie czasu nice\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1299
+#: ../src/cpu.c:1311
 msgid "Enable CPU"
 msgstr "CPU wczona"
 
-#: ../src/cpu.c:1304
+#: ../src/cpu.c:1316
 msgid "Exclude nice CPU time from krell even if nice is shown on chart"
 msgstr "Nawet jeli czas nice jest na wykresie jest on rozczany z krell"
 
-#: ../src/cpu.c:1309 ../src/proc.c:916
+#: ../src/cpu.c:1321 ../src/proc.c:928
 msgid "Draw fan and temperature values separately (not alternating)."
 msgstr ""
 "Oddzielne rysowanie wartoci wentylatora i temperatury (nie zamiennie)."
 
-#: ../src/cpu.c:1316
+#: ../src/cpu.c:1328
 msgid "Apply any CPU chart config height change to all CPU charts"
 msgstr ""
 "Zastosuj zmian konfiguracji wysokoci wykresu CPU do wszystkich wykresw CPU"
 
-#: ../src/cpu.c:1319
+#: ../src/cpu.c:1331
 msgid "SMP Charts Select"
 msgstr "Wybr wykresw SMP"
 
-#: ../src/cpu.c:1322
+#: ../src/cpu.c:1334
 msgid "Real CPUs."
 msgstr "Rzeczywiste CPU"
 
-#: ../src/cpu.c:1327
+#: ../src/cpu.c:1339
 msgid "Composite CPU."
 msgstr "Zoony CPU."
 
-#: ../src/cpu.c:1333
+#: ../src/cpu.c:1345
 msgid "Composite and real"
 msgstr "Zoony i rzeczywisty"
 
-#: ../src/cpu.c:1349 ../src/disk.c:1406 ../src/inet.c:2008 ../src/mem.c:1337
-#: ../src/net.c:3066 ../src/proc.c:949
+#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2020 ../src/mem.c:1349
+#: ../src/net.c:3078 ../src/proc.c:961
 msgid "Format String for Chart Labels"
 msgstr "acuch formatowania etykiet wykresw"
 
-#: ../src/cpu.c:1362
+#: ../src/cpu.c:1374
 msgid "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 msgstr "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1364
+#: ../src/cpu.c:1376
 msgid "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 msgstr "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1366
+#: ../src/cpu.c:1378
 msgid "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 msgstr "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1385
+#: ../src/cpu.c:1397
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/disk.c:297 ../src/disk.c:1378 ../src/disk.c:1448 ../src/disk.c:1476
-#: ../src/sensors.c:2272 ../src/sensors.c:2350 ../src/sysdeps/openbsd.c:398
+#: ../src/disk.c:309 ../src/disk.c:1390 ../src/disk.c:1460 ../src/disk.c:1488
+#: ../src/sensors.c:2297 ../src/sensors.c:2375 ../src/sysdeps/openbsd.c:410
 msgid "Disk"
 msgstr "Dysk"
 
-#: ../src/disk.c:738 ../src/disk.c:1200
+#: ../src/disk.c:750 ../src/disk.c:1212
 msgid "Write bytes"
 msgstr "Bajty zapisu"
 
-#: ../src/disk.c:739 ../src/disk.c:1197
+#: ../src/disk.c:751 ../src/disk.c:1209
 msgid "Read bytes"
 msgstr "Bajty odczytu"
 
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O blocks per sec"
 msgstr "Bloki dyskowe I/O na sekund"
 
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O bytes per sec"
 msgstr "I/O dysku w bajtach na sekund"
 
-#: ../src/disk.c:866 ../src/net.c:2407
+#: ../src/disk.c:878 ../src/net.c:2419
 msgid "Bytes per second"
 msgstr "Bajty na sekund"
 
-#: ../src/disk.c:1064
+#: ../src/disk.c:1076
 msgid "Composite chart combines data for all disks"
 msgstr "Wykres zoony skada dane dla wszystkich dyskw"
 
-#: ../src/disk.c:1326
+#: ../src/disk.c:1338
 msgid "\t$L    the Disk label\n"
 msgstr "\t$L    etykieta dysku\n"
 
-#: ../src/disk.c:1327 ../src/inet.c:1799 ../src/mem.c:1244 ../src/net.c:2908
+#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1811 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920
 msgid "\t$M    maximum chart value\n"
 msgstr "\t$M    maksymalna warto wykresu\n"
 
-#: ../src/disk.c:1328
+#: ../src/disk.c:1340
 msgid "\t$T    total read bytes + write bytes\n"
 msgstr "\t$T    wszystkie bajty przeczytane + zapisane\n"
 
-#: ../src/disk.c:1329
+#: ../src/disk.c:1341
 msgid "\t$r    read bytes\n"
 msgstr "\t$r    odebrane bajty\n"
 
-#: ../src/disk.c:1330
+#: ../src/disk.c:1342
 msgid "\t$w    write bytes\n"
 msgstr "\t$w    zapisane bajty\n"
 
-#: ../src/disk.c:1419
+#: ../src/disk.c:1431
 msgid "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 msgstr "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 
-#: ../src/fs.c:27 ../src/mem.c:51
+#: ../src/fs.c:39 ../src/mem.c:63
 msgid "$t - $f free"
 msgstr "$t - $f wolne"
 
-#: ../src/fs.c:28 ../src/mem.c:1370 ../src/mem.c:1393
+#: ../src/fs.c:40 ../src/mem.c:1382 ../src/mem.c:1405
 msgid "$t - $u used"
 msgstr "$t - $u zajte"
 
-#: ../src/fs.c:29 ../src/mem.c:1372 ../src/mem.c:1395
+#: ../src/fs.c:41 ../src/mem.c:1384 ../src/mem.c:1407
 msgid "$t - $U"
 msgstr "$t - $U"
 
-#: ../src/fs.c:870
+#: ../src/fs.c:882
 msgid "GKrellM Mount Error"
 msgstr "Bd montowania GKrellM"
 
-#: ../src/fs.c:1560
+#: ../src/fs.c:1572
 msgid "Primary"
 msgstr "Podstawowy"
 
-#: ../src/fs.c:1574 ../src/fs.c:2299
+#: ../src/fs.c:1586 ../src/fs.c:2311
 msgid "Secondary"
 msgstr "Dodatkowy"
 
-#: ../src/fs.c:1916 ../src/fs.c:2013 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2033
+#: ../src/fs.c:1928 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2037 ../src/fs.c:2045
 msgid "Entry Error"
 msgstr "Bd pozycji"
 
-#: ../src/fs.c:1917
+#: ../src/fs.c:1929
 msgid ""
 "At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n"
 "secondary ones.\n"
@@ -645,56 +641,56 @@ msgstr ""
 "Wymagany jest co najmniej jeden podstawowy monitor fs by klikn w celu\n"
 "wywietlenia dodatkowych.\n"
 
-#: ../src/fs.c:2015
+#: ../src/fs.c:2027
 msgid "Both a label and a mount point must be entered."
 msgstr "Naley okreli etykiet i punkt montowania."
 
-#: ../src/fs.c:2026
+#: ../src/fs.c:2038
 msgid "Both mount and umount commands must be entered."
 msgstr "Naley poda polecenia montowania i odmontowania."
 
-#: ../src/fs.c:2034
+#: ../src/fs.c:2046
 msgid "Missing ejectable device entry."
 msgstr "Brakujcy wpis wysuwalnego urzdzenia."
 
-#: ../src/fs.c:2266 ../src/fs.c:2388 ../src/inet.c:1858 ../src/inet.c:1864
-#: ../src/inet.c:1949 ../src/inet.c:1969 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/fs.c:2278 ../src/fs.c:2400 ../src/inet.c:1870 ../src/inet.c:1876
+#: ../src/inet.c:1961 ../src/inet.c:1981 ../src/sensors.c:2777
 msgid "Label"
 msgstr "Etykieta"
 
-#: ../src/fs.c:2275 ../src/fs.c:2392
+#: ../src/fs.c:2287 ../src/fs.c:2404
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Punkt montowania"
 
-#: ../src/fs.c:2306
+#: ../src/fs.c:2318
 msgid "Show if mounted"
 msgstr "Wywietlanie po zamontowaniu"
 
-#: ../src/fs.c:2312
+#: ../src/fs.c:2324
 msgid "Enable /etc/fstab mounting"
 msgstr "Wczone montowanie z /etc/fstab"
 
-#: ../src/fs.c:2326
+#: ../src/fs.c:2338
 msgid "Ejectable"
 msgstr "Wysuwalne"
 
-#: ../src/fs.c:2332
+#: ../src/fs.c:2344
 msgid "Device"
 msgstr "Urzdzenie"
 
-#: ../src/fs.c:2347
+#: ../src/fs.c:2359
 msgid "mount"
 msgstr "montuj"
 
-#: ../src/fs.c:2349
+#: ../src/fs.c:2361
 msgid "umount"
 msgstr "odmontuj"
 
-#: ../src/fs.c:2415
+#: ../src/fs.c:2427
 msgid "Mounting\n"
 msgstr "Montowania\n"
 
-#: ../src/fs.c:2416
+#: ../src/fs.c:2428
 msgid ""
 "Enter file system mount points to monitor and enter a label to describe\n"
 "the mount point.  The krell shows the ratio of blocks used to total blocks\n"
@@ -708,11 +704,11 @@ msgstr ""
 "wykonane na jeden z dwch sposobw:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2421
+#: ../src/fs.c:2433
 msgid "\t1) Mounting using /etc/fstab: "
 msgstr "\t1) Montowanie z wykorzystaniem /etc/fstab: "
 
-#: ../src/fs.c:2423
+#: ../src/fs.c:2435
 msgid ""
 "If a mount point is in your\n"
 "\t/etc/fstab and you have mount permission then mount and umount\n"
@@ -734,15 +730,15 @@ msgstr ""
 "\ti chcesz mie moliwo montowania stacji dyskw, Twj /etc/fstab\n"
 "\tpowinien mie wpis podobny do jednego z poniszych:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2433
+#: ../src/fs.c:2445
 msgid "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 msgstr "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 
-#: ../src/fs.c:2434
+#: ../src/fs.c:2446
 msgid "\tor\n"
 msgstr "\tlub\n"
 
-#: ../src/fs.c:2435
+#: ../src/fs.c:2447
 msgid ""
 "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
 "\n"
@@ -750,11 +746,11 @@ msgstr ""
 "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2437
+#: ../src/fs.c:2449
 msgid "\t2) Mounting using custom commands: "
 msgstr "\t2) Montowanie z uyciem polece uytkownika: "
 
-#: ../src/fs.c:2438
+#: ../src/fs.c:2450
 msgid ""
 "If GKrellM is run as root or if\n"
 "\tyou have sudo permission to run the mount commands, then a custom\n"
@@ -769,15 +765,15 @@ msgstr ""
 "\todmontowania. Przykadowe wpisy montowania i odmontowania z\n"
 "\tuyciem sudo:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2444
+#: ../src/fs.c:2456
 msgid "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 msgstr "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 
-#: ../src/fs.c:2445
+#: ../src/fs.c:2457
 msgid "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 msgstr "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 
-#: ../src/fs.c:2447
+#: ../src/fs.c:2459
 msgid ""
 "\tNotes: the mount point specified in a custom mount command\n"
 "\t(/mnt/A in this example) must be the same as entered in the\n"
@@ -791,11 +787,11 @@ msgstr ""
 "opcj NOPASSWD w /etc/sudoers\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2452
+#: ../src/fs.c:2464
 msgid "Primary and Secondary Monitors\n"
 msgstr "Podstawowe i dodatkowe monitory\n"
 
-#: ../src/fs.c:2453
+#: ../src/fs.c:2465
 #, no-c-format
 msgid ""
 "File system monitors can be created as primary (always visible)\n"
@@ -828,108 +824,108 @@ msgstr ""
 "montowania/odmontowania.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2470 ../src/mem.c:1249
+#: ../src/fs.c:2482 ../src/mem.c:1261
 msgid "Panel Labels\n"
 msgstr "Etykiety paneli\n"
 
-#: ../src/fs.c:2471
+#: ../src/fs.c:2483
 msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n"
 msgstr "Zmienne zastpcze acucha formatowania dla paneli systemu plikw:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2472
+#: ../src/fs.c:2484
 msgid "\t$t    total capacity\n"
 msgstr "\t$t    cakowita pojemno\n"
 
-#: ../src/fs.c:2473
+#: ../src/fs.c:2485
 msgid "\t$u    used space\n"
 msgstr "\t$u    zajte miejsce\n"
 
-#: ../src/fs.c:2474
+#: ../src/fs.c:2486
 msgid "\t$f    free space\n"
 msgstr "\t$f    wolne miejsce\n"
 
-#: ../src/fs.c:2475
+#: ../src/fs.c:2487
 msgid "\t$U    used %,\n"
 msgstr "\t$U    zajte %,\n"
 
-#: ../src/fs.c:2476 ../src/mem.c:1258
+#: ../src/fs.c:2488 ../src/mem.c:1270
 msgid "\t$F    free %\n"
 msgstr "\t$F    wolne %\n"
 
-#: ../src/fs.c:2477
+#: ../src/fs.c:2489
 msgid "\t$l    the panel label\n"
 msgstr "\t$l    etykieta panelu\n"
 
-#: ../src/fs.c:2479
+#: ../src/fs.c:2491
 msgid "\t$D    the mount point\n"
 msgstr "\t$D    punkt montowania\n"
 
-#: ../src/fs.c:2481
+#: ../src/fs.c:2493
 msgid "\t$D    the disk\n"
 msgstr "\t$D    dysk\n"
 
-#: ../src/fs.c:2488
+#: ../src/fs.c:2500
 msgid "click on a panel to scroll a programmable display\n"
 msgstr "kliknij na panelu by przewin programowalny wywietlacz\n"
 
-#: ../src/fs.c:2489
+#: ../src/fs.c:2501
 msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n"
 msgstr ""
 "\t\tpojemnoci systemu plikw (standardowo cakowite i wolne miejsce).\n"
 
-#: ../src/fs.c:2490
+#: ../src/fs.c:2502
 msgid "\tWheel "
 msgstr "\tKko  "
 
-#: ../src/fs.c:2491
+#: ../src/fs.c:2503
 msgid "Shows and hides the secondary file system monitors.\n"
 msgstr "Wywietla i ukrywa dodatkowe monitory systemu plikw.\n"
 
-#: ../src/fs.c:2509
+#: ../src/fs.c:2521
 msgid "Panels"
 msgstr "Panele"
 
-#: ../src/fs.c:2527
+#: ../src/fs.c:2539
 msgid "Use binary units (MiB, GiG) for reporting disk capacities."
 msgstr ""
 "Uycie jednostek binarnych (MiB, GiB) przy wywietlaniu pojemnoci dysku."
 
-#: ../src/fs.c:2533
+#: ../src/fs.c:2545
 msgid "Auto eject when ejectable devices are unmounted"
 msgstr "Automatyczne wysuwanie gdy urzdzenia wysuwalne s odmontowywane"
 
-#: ../src/fs.c:2542
+#: ../src/fs.c:2554
 msgid "Seconds between data updates for local mounted file systems"
 msgstr "Czas [s] odwieania danych dla lokalnie zamontowanych fs"
 
-#: ../src/fs.c:2547
+#: ../src/fs.c:2559
 msgid "Seconds between data updates for remote mounted file systems"
 msgstr "Czas [s] odwieania danych dla zdalnie zamontowanych fs"
 
-#: ../src/fs.c:2551 ../src/mem.c:1359
+#: ../src/fs.c:2563 ../src/mem.c:1371
 msgid "Format String for Panel Labels"
 msgstr "acuch formatowania dla etykiet panelu"
 
-#: ../src/fs.c:2578
+#: ../src/fs.c:2590
 msgid "File System"
 msgstr "System plikw"
 
-#: ../src/gui.c:391
+#: ../src/gui.c:403
 #, c-format
 msgid "%s command"
 msgstr "polecenie %s"
 
-#: ../src/gui.c:409
+#: ../src/gui.c:421
 msgid "comment"
 msgstr "komentarz"
 
-#: ../src/gui.c:758
+#: ../src/gui.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitors\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
@@ -938,13 +934,13 @@ msgstr ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "Monitory GNU Krell\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
 "Wydany na licencji GNU General Public License"
 
-#: ../src/gui.c:774
+#: ../src/gui.c:786
 msgid ""
 "Mac OS X code was contributed by:\n"
 "Ben Hines \n"
@@ -956,7 +952,7 @@ msgstr ""
 "i\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:784
+#: ../src/gui.c:796
 msgid ""
 "FreeBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
@@ -964,7 +960,7 @@ msgstr ""
 "Kod FreeBSD zaleny od systemu przy wsppracy:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:792
+#: ../src/gui.c:804
 msgid ""
 "DragonFly system dependent code was contributed by:\n"
 "Joerg Sonnenberger "
@@ -972,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "Kod zaleny dla systemu DragonFly zosta dostarczony przez:\n"
 "Joerg Sonnenberger "
 
-#: ../src/gui.c:800
+#: ../src/gui.c:812
 msgid ""
 "NetBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Anthony Mallet "
@@ -980,7 +976,7 @@ msgstr ""
 "Kod NetBSD zaleny od systemu przy wsppracy:\n"
 "Anthony Mallet "
 
-#: ../src/gui.c:808
+#: ../src/gui.c:820
 msgid ""
 "Solaris system dependent code was contributed by:\n"
 "Daisuke Yabuki "
@@ -988,7 +984,7 @@ msgstr ""
 "Kod Solaris zaleny od systemu przy wsppracy:\n"
 "Daisuke Yabuki "
 
-#: ../src/gui.c:816
+#: ../src/gui.c:828
 msgid ""
 "Windows system dependent code was contributed by:\n"
 "Bill Nalen \n"
@@ -998,11 +994,11 @@ msgstr ""
 "Bill Nalen \n"
 "Stefan Gehn \n"
 
-#: ../src/gui.c:984
+#: ../src/gui.c:996
 msgid "Krells\n"
 msgstr "Krelle\n"
 
-#: ../src/gui.c:985
+#: ../src/gui.c:997
 msgid ""
 "Krells are the horizontally moving indicators below each chart and\n"
 "on meter style monitors.  Depending on the monitor, they show fast\n"
@@ -1012,11 +1008,11 @@ msgstr ""
 "monitorach w stylu miernika. W zalenoci od monitora pokazuj one\n"
 "wskaniki danych, procentowe pojemnoci i inne.\n"
 
-#: ../src/gui.c:989
+#: ../src/gui.c:1001
 msgid "Charts\n"
 msgstr "Wykresy\n"
 
-#: ../src/gui.c:990
+#: ../src/gui.c:1002
 msgid ""
 "The default for most charts is to automatically adjust the number of\n"
 "grid lines drawn and the resolution per grid so drawn data will be\n"
@@ -1030,82 +1026,82 @@ msgstr ""
 "dzielczo linii w oknach konfiguracyjnych wykresu. Jakkolwiek, pewne\n"
 "ustawienia automatyczne mog da najlepszy efekt.\n"
 
-#: ../src/gui.c:996 ../src/gui.c:1022
+#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034
 msgid "See the README or do a \"man gkrellm\" for more information.\n"
 msgstr "Zajrzyj do README lub do \"man gkrellm\" po wicej informacji.\n"
 
-#: ../src/gui.c:999
+#: ../src/gui.c:1011
 msgid "Chart label format strings place text on charts using position codes:\n"
 msgstr ""
 "acuchy formatowania pozycji etykiety na wykresie uywaj kodw pozycji:\n"
 
-#: ../src/gui.c:1000
+#: ../src/gui.c:1012
 msgid "\t\\t    top left\n"
 msgstr "\t\\t    lewo gra\n"
 
-#: ../src/gui.c:1001
+#: ../src/gui.c:1013
 msgid "\t\\b    bottom left\n"
 msgstr "\t\\b    lewo d\n"
 
-#: ../src/gui.c:1002
+#: ../src/gui.c:1014
 msgid "\t\\n    next line\n"
 msgstr "\t\\n    nastpna linia\n"
 
-#: ../src/gui.c:1003
+#: ../src/gui.c:1015
 msgid "\t\\N    next line only if last string had visible characters\n"
 msgstr ""
 "\t\\N    nastpna linia tylko wtedy, gdy ostatni acuch mia widzialne "
 "znaki\n"
 
-#: ../src/gui.c:1004
+#: ../src/gui.c:1016
 msgid "\t\\p    previous line\n"
 msgstr "\t\\p    poprzednia linia\n"
 
-#: ../src/gui.c:1005
+#: ../src/gui.c:1017
 msgid "\t\\c    center the text\n"
 msgstr "\t\\c    wyrodkowanie tekstu\n"
 
-#: ../src/gui.c:1006
+#: ../src/gui.c:1018
 msgid "\t\\C    begin drawing text at the center\n"
 msgstr "\t\\C    pocztek tekstu na rodku\n"
 
-#: ../src/gui.c:1007
+#: ../src/gui.c:1019
 msgid "\t\\r    right justify\n"
 msgstr "\t\\r    wyrwnanie do prawej\n"
 
-#: ../src/gui.c:1008
+#: ../src/gui.c:1020
 msgid "\t\\f    use alternate font for the next string\n"
 msgstr "\t\\f    uyj zastpczej czcionki w nastpnym acuchu\n"
 
-#: ../src/gui.c:1009
+#: ../src/gui.c:1021
 msgid "\t\\w    use the following string to define a field width\n"
 msgstr ""
 "\t\\w    uyj nastpujcego acucha do zdefiniowania szerokoci pola\n"
 
-#: ../src/gui.c:1010
+#: ../src/gui.c:1022
 msgid "\t\\a    draw left justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\a    rysuj wyrwnany do lewej w zdefiniowanej szerokoci pola\n"
 
-#: ../src/gui.c:1011
+#: ../src/gui.c:1023
 msgid "\t\\e    draw right justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\e    rysuj wyrwnany do prawej w zdefiniowanej szerokoci pola\n"
 
-#: ../src/gui.c:1012
+#: ../src/gui.c:1024
 msgid "\t\\.     no-op.  Used to break a string into two strings.\n"
 msgstr "\t\\.     bez skutku. Uywany do dzielenia acucha na dwa.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1013
+#: ../src/gui.c:1025
 msgid ""
 "\t\\D0   bottom of charts first data view (D2 for second data view ...)\n"
 msgstr "\t\\DO   d pierwszego widoku danych wykresu (D2 dla drugiego...)\n"
 
-#: ../src/gui.c:1014
+#: ../src/gui.c:1026
 msgid "\t\\D1   top of charts first data view (D3 for second data view ...)\n"
 msgstr ""
 "\t\\D1   gra wykresw pierwszego widoku danych wykresu (D2 dla "
 "drugiego...)\n"
 
-#: ../src/gui.c:1016
+#: ../src/gui.c:1028
 msgid ""
 "\n"
 "Commands\n"
@@ -1113,7 +1109,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Polecenia\n"
 
-#: ../src/gui.c:1017
+#: ../src/gui.c:1029
 msgid ""
 "\tMany monitors can be configured to launch commands.  Just enter the\n"
 "\tcommand where you see a \"command\" entry and also a comment if you\n"
@@ -1128,7 +1124,7 @@ msgstr ""
 "\tprzycisk uruchomienia stanie si widoczny gdy przesuniesz myszk nad\n"
 "\tobszar panelu monitora.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1025 ../src/mail.c:3770
+#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3794
 msgid ""
 "\n"
 "Mouse Button Actions:\n"
@@ -1136,94 +1132,94 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dziaania przyciskw myszy:\n"
 
-#: ../src/gui.c:1027
+#: ../src/gui.c:1039
 msgid "clicking on charts will toggle a display of some extra info.\n"
 msgstr ""
 "kliknicie na wykresach przeczy na wywietlanie dodatkowych informacji.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1028 ../src/gui.c:1030
+#: ../src/gui.c:1040 ../src/gui.c:1042
 msgid "\tRight "
 msgstr "\tPrawy "
 
-#: ../src/gui.c:1029
+#: ../src/gui.c:1041
 msgid "clicking on charts brings up a chart configuration window.\n"
 msgstr "kliknicie na wykresie wywietla okno konfiguracji wykresu.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1031
+#: ../src/gui.c:1043
 msgid "clicking on many panels opens its monitor configuration window.\n"
 msgstr "kliknicie na wielu panelach otwiera okno konfiguracji monitora.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1060
+#: ../src/gui.c:1072
 msgid "Hostname display"
 msgstr "Wywietlana nazwa komputera"
 
-#: ../src/gui.c:1066
+#: ../src/gui.c:1078
 msgid "Short hostname"
 msgstr "Krtka nazwa komputera"
 
-#: ../src/gui.c:1071
+#: ../src/gui.c:1083
 msgid "System name display"
 msgstr "Wywietlana nazwa systemu"
 
-#: ../src/gui.c:1076
+#: ../src/gui.c:1088
 msgid "Remember screen location at exit and move to it at next startup"
 msgstr "Pamitanie pozycji ekranu przy wyjciu i przenoszenie tam przy starcie"
 
-#: ../src/gui.c:1082
+#: ../src/gui.c:1094
 msgid "Allow multiple instances"
 msgstr "Dopuszczenie wielokrotnych instancji"
 
-#: ../src/gui.c:1089
+#: ../src/gui.c:1101
 msgid ""
 "Make gkrellm a topmost window (restart gkrellm for this to take effect)."
 msgstr ""
 "Okno gkrellm ma by najwyej (uruchom ponownie gkrellm by zastosowa zmian)."
 
-#: ../src/gui.c:1098 ../src/hostname.c:387
+#: ../src/gui.c:1110 ../src/hostname.c:400
 msgid "gkrellmd server disconnect"
 msgstr "serwer gkrellmd rozczony"
 
-#: ../src/gui.c:1106
+#: ../src/gui.c:1118
 msgid "Krell and LED updates per second."
 msgstr "Okres odwieania w sekundach dla Krell i LED"
 
-#: ../src/gui.c:1112
+#: ../src/gui.c:1124
 msgid "GKrellM width"
 msgstr "Szeroko GKrellM"
 
-#: ../src/gui.c:1116
+#: ../src/gui.c:1128
 msgid "Properties"
 msgstr "Waciwoci"
 
-#: ../src/gui.c:1119
+#: ../src/gui.c:1131
 msgid "Set sticky state"
 msgstr "Ustaw stan \"lepki\""
 
-#: ../src/gui.c:1122
+#: ../src/gui.c:1134
 msgid "Set on top of other windows of the same type"
 msgstr "Ustaw na grze innego okna tego samego typu"
 
-#: ../src/gui.c:1125
+#: ../src/gui.c:1137
 msgid "Set below other windows of the same type"
 msgstr "Ustaw poniej innych okien tego samego typu"
 
-#: ../src/gui.c:1132
+#: ../src/gui.c:1144
 msgid "Set window type to be a dock or panel"
 msgstr "Ustaw typ okna, jaki ma by dokowany lub na panelu"
 
-#: ../src/gui.c:1137
+#: ../src/gui.c:1149
 msgid "Use window manager decorations"
 msgstr "Uywaj dekoracji menedera okien"
 
-#: ../src/gui.c:1141
+#: ../src/gui.c:1153
 msgid "Do not include on a taskbar"
 msgstr "Nie doczaj do paska zada"
 
-#: ../src/gui.c:1145
+#: ../src/gui.c:1157
 msgid "Do not include on a pager"
 msgstr "Nie doczaj do pagera"
 
-#: ../src/gui.c:1155
+#: ../src/gui.c:1167
 msgid ""
 "Some of these properties require a standards compliant window manager.\n"
 "You may have to restart gkrellm for them to take effect.\n"
@@ -1231,139 +1227,139 @@ msgstr ""
 "Niektre z tych waciwoci wymagaj standardowo podatnego menedera \n"
 "okien. Moesz musie zrestartowa gkrellm by zmiany odniosy skutek.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1541
+#: ../src/gui.c:1553
 #, c-format
 msgid "%d total theme alternatives"
 msgstr "%d - ilo alternatywnych wystrojw"
 
-#: ../src/gui.c:1842 ../src/gui.c:1874
+#: ../src/gui.c:1854 ../src/gui.c:1886
 msgid "Theme"
 msgstr "Wystrj"
 
-#: ../src/gui.c:1846
+#: ../src/gui.c:1858
 msgid "Theme:"
 msgstr "Wystrj:"
 
-#: ../src/gui.c:1856
+#: ../src/gui.c:1868
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../src/gui.c:1902
+#: ../src/gui.c:1914
 msgid "Track Gtk theme changes for similarly named themes"
 msgstr "ledzenie zmian wystroju GTK dla podobnie nazywajcych si wystrojw"
 
-#: ../src/gui.c:1909
+#: ../src/gui.c:1921
 msgid "Default"
 msgstr "Domylnie"
 
-#: ../src/gui.c:1924
+#: ../src/gui.c:1936
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
-#: ../src/gui.c:1930
+#: ../src/gui.c:1942
 msgid "Fonts"
 msgstr "Czcionki"
 
-#: ../src/gui.c:1933
+#: ../src/gui.c:1945
 msgid "Large font"
 msgstr "Dua czcionka"
 
-#: ../src/gui.c:1945 ../src/gui.c:1959 ../src/gui.c:1972
+#: ../src/gui.c:1957 ../src/gui.c:1971 ../src/gui.c:1984
 msgid "Browse"
 msgstr "Przegldaj"
 
-#: ../src/gui.c:1947
+#: ../src/gui.c:1959
 msgid "Normal font"
 msgstr "Normalna czcionka"
 
-#: ../src/gui.c:1961
+#: ../src/gui.c:1973
 msgid "Small font"
 msgstr "Maa czcionka"
 
-#: ../src/gui.c:1976
+#: ../src/gui.c:1988
 #, c-format
 msgid "Untar your theme tar files in %s/%s"
 msgstr "Rozpakuj wystrj w plikach tar do katalogu: %s/%s"
 
-#: ../src/gui.c:1985
+#: ../src/gui.c:1997
 msgid "Download themes from the GKrellM theme site at www.muhri.net"
 msgstr "Pobierz wystroje ze strony GKrellM www.muhri.net"
 
-#: ../src/gui.c:2281
+#: ../src/gui.c:2293
 msgid "Configuration"
 msgstr "Ustawienia"
 
-#: ../src/gui.c:2309
+#: ../src/gui.c:2321
 msgid "General"
 msgstr "Oglne"
 
-#: ../src/gui.c:2314
+#: ../src/gui.c:2326
 msgid "Builtins"
 msgstr "Wbudowane funkcje"
 
-#: ../src/gui.c:2334 ../src/plugins.c:1699
+#: ../src/gui.c:2346 ../src/plugins.c:1711
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
-#: ../src/gui.c:2339
+#: ../src/gui.c:2351
 msgid "Themes"
 msgstr "Wystroje"
 
-#: ../src/gui.c:2344
+#: ../src/gui.c:2356
 msgid "About"
 msgstr "O"
 
-#: ../src/gui.c:2369
+#: ../src/gui.c:2381
 msgid "Monitors"
 msgstr "Monitory"
 
-#: ../src/gui.c:2441 ../src/gui.c:2452
+#: ../src/gui.c:2453 ../src/gui.c:2464
 msgid "/Quit"
 msgstr "/Wyjcie"
 
-#: ../src/gui.c:2448
+#: ../src/gui.c:2460
 msgid "/Configuration"
 msgstr "/Ustawienia"
 
-#: ../src/gui.c:2449
+#: ../src/gui.c:2461
 msgid "/Theme/Prev"
 msgstr "/Wystrj/Poprzedni"
 
-#: ../src/gui.c:2450
+#: ../src/gui.c:2462
 msgid "/Theme/Next"
 msgstr "/Wystrj/Nastpny"
 
-#: ../src/gui.c:2459
+#: ../src/gui.c:2471
 msgid "/Theme prev"
 msgstr "/Wystrj poprzedni"
 
-#: ../src/gui.c:2460
+#: ../src/gui.c:2472
 msgid "/Theme next"
 msgstr "/Wystrj nastpny"
 
-#: ../src/inet.c:616
+#: ../src/inet.c:628
 #, c-format
 msgid "%s Connections"
 msgstr "%s Poczenia"
 
-#: ../src/inet.c:706
+#: ../src/inet.c:718
 msgid "No current connections."
 msgstr "Brak biecych pocze."
 
-#: ../src/inet.c:933
+#: ../src/inet.c:945
 #, c-format
 msgid "inet%d"
 msgstr "inet%d"
 
-#: ../src/inet.c:945
+#: ../src/inet.c:957
 msgid "TCP hits per minute"
 msgstr "Trafienia TCP na minut"
 
-#: ../src/inet.c:948
+#: ../src/inet.c:960
 msgid "TCP hits per hour"
 msgstr "Trafienia TCP na godzin"
 
-#: ../src/inet.c:1777
+#: ../src/inet.c:1789
 msgid ""
 "Inet charts show historical TCP port hits on a minute or hourly\n"
 "chart. Below the chart there is a strip where marks are drawn for\n"
@@ -1391,11 +1387,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dla przykadu, jeeli stworzye monitor internetu:\n"
 
-#: ../src/inet.c:1788
+#: ../src/inet.c:1800
 msgid "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 msgstr "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 
-#: ../src/inet.c:1790
+#: ../src/inet.c:1802
 msgid ""
 "Http hits on the standard http port 80 and www web caching service\n"
 "on port 8080 are combined and plotted in the one color.  Ftp hits\n"
@@ -1406,7 +1402,7 @@ msgstr ""
 "porcie 8080 s czone i rysowane jednym kolorem. Trafienia ftp na\n"
 "pojedynczym porcie 21 s rysowane innym kolorem.\n"
 
-#: ../src/inet.c:1794
+#: ../src/inet.c:1806
 msgid ""
 "If the range button is checked, then all port numbers between Port0 and\n"
 "Port1 are monitored and included in the plot.\n"
@@ -1415,33 +1411,33 @@ msgstr ""
 "Jeli zaznaczony jest przycisk zakresu to wszystkie numery portw pomi-\n"
 "dzy Port0 i Port1 s monitorowane i zawarte na wykresie.\n"
 
-#: ../src/inet.c:1800
+#: ../src/inet.c:1812
 msgid "\t$a    current active connections for Data0\n"
 msgstr "\t$a    aktywne w tej chwili poczenia dla Data0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1801
+#: ../src/inet.c:1813
 msgid "\t$cN   total connections in last N minutes (or hours) for Data0\n"
 msgstr ""
 "\t$cN   razem pocze w cigu ostatnich N minut (lub godzin) dla Data0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1802
+#: ../src/inet.c:1814
 msgid "\t$l    label for Data0\n"
 msgstr "\t$l    etykieta dla Data0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1803
+#: ../src/inet.c:1815
 msgid "\t$A    current active connections for Data1\n"
 msgstr "\t$A    aktywne w tej chwili poczenia dla Data1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1804
+#: ../src/inet.c:1816
 msgid "\t$CN   total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n"
 msgstr ""
 "\t$CN   razem pocze w cigu ostatnich N minut (lub godzin) dla Data1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1805
+#: ../src/inet.c:1817
 msgid "\t$L    label for Data1\n"
 msgstr "\t$L    etykieta dla Data1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1810
+#: ../src/inet.c:1822
 msgid ""
 "click on an inet chart to toggle the extra info display of\n"
 "\t\tcurrent TCP port connections.\n"
@@ -1449,108 +1445,112 @@ msgstr ""
 "kliknij na wykresie internetu by przeczy na dodatkowe\n"
 "informacje o biecych poczeniach portu TCP.\n"
 
-#: ../src/inet.c:1813
+#: ../src/inet.c:1825
 msgid "click on an inet chart to toggle hour/minute charts.\n"
 msgstr ""
 "kliknij na wykresie internetu by przeczy pomidzy \n"
 "\t\twykresami minutowymi i godzinowymi.\n"
 
-#: ../src/inet.c:1840
+#: ../src/inet.c:1852
 msgid "Ports"
 msgstr "Porty"
 
-#: ../src/inet.c:1846
+#: ../src/inet.c:1858
 msgid "Data0"
 msgstr "Data0"
 
-#: ../src/inet.c:1850
+#: ../src/inet.c:1862
 msgid "Data1"
 msgstr "Data1"
 
-#: ../src/inet.c:1860 ../src/inet.c:1866 ../src/inet.c:1954 ../src/inet.c:1974
+#: ../src/inet.c:1872 ../src/inet.c:1878 ../src/inet.c:1966 ../src/inet.c:1986
 msgid "Port0"
 msgstr "Port0"
 
-#: ../src/inet.c:1862 ../src/inet.c:1868 ../src/inet.c:1959 ../src/inet.c:1979
+#: ../src/inet.c:1874 ../src/inet.c:1880 ../src/inet.c:1971 ../src/inet.c:1991
 msgid "Port1"
 msgstr "Port1"
 
-#: ../src/inet.c:1900 ../src/inet.c:1905
+#: ../src/inet.c:1912 ../src/inet.c:1917
 msgid "Port0 - Port1 is a range"
 msgstr "Port0 - Port1 jest zakresem"
 
-#: ../src/inet.c:2052
+#: ../src/inet.c:2064
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
-#: ../src/krell.c:949
+#: ../src/krell.c:961
 #, c-format
 msgid "create_krell: NULL image or style\n"
 msgstr "create_krell: obraz lub styl NULL\n"
 
-#: ../src/mail.c:662
+#: ../src/mail.c:688
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Nie mona si poczy."
+
+#: ../src/mail.c:689
 msgid "Bad response after connect."
 msgstr "Za odpowied po poczeniu."
 
-#: ../src/mail.c:663
+#: ../src/mail.c:690
 msgid "Bad response after username."
 msgstr "Za odpowied po nazwie uytkownika."
 
-#: ../src/mail.c:664
+#: ../src/mail.c:691
 msgid "Bad response after password."
 msgstr "Za odpowied po hale."
 
-#: ../src/mail.c:665
+#: ../src/mail.c:692
 msgid "Bad response after STAT or STATUS."
 msgstr "Za odpowied po STAT lub STATUS."
 
-#: ../src/mail.c:666
+#: ../src/mail.c:693
 msgid "Bad response after UIDL."
 msgstr "Za odpowied po UIDL."
 
-#: ../src/mail.c:667
+#: ../src/mail.c:694
 msgid "Bad APOP response after connect."
 msgstr "Za odpowied APOP po poczeniu."
 
-#: ../src/mail.c:668
+#: ../src/mail.c:695
 msgid "Bad CRAM_MD5 response after connect."
 msgstr "Za odpowied CRAM_MD5 po poczeniu."
 
-#: ../src/mail.c:716
+#: ../src/mail.c:743
 #, c-format
 msgid "Mail TCP Error: %s - %s\n"
 msgstr "Bd TCP: %s - %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:750
+#: ../src/mail.c:774
 msgid "Cannot initialize SSL method."
 msgstr "Nie mona zainicjalizowa metody SSL."
 
-#: ../src/mail.c:754
+#: ../src/mail.c:778
 msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler."
 msgstr "Nie mona zainicjalizowa certyfikatu serwera SSL."
 
-#: ../src/mail.c:760
+#: ../src/mail.c:784
 msgid "Cannot initialize SSL handler."
 msgstr "Nie mona zainicjalizowa handlera SSL."
 
-#: ../src/mail.c:887 ../src/mail.c:961
+#: ../src/mail.c:911 ../src/mail.c:985
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "nie mona zdekodowa wezwania BASE64\n"
 
-#: ../src/mail.c:895
+#: ../src/mail.c:919
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "zdekodowano jako %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:1013
+#: ../src/mail.c:1037
 msgid "Bad response after STLS."
 msgstr "Za odpowied po STLS."
 
-#: ../src/mail.c:1155
+#: ../src/mail.c:1179
 msgid "Bad response after STARTTLS."
 msgstr "Za odpowied po STARTTLS."
 
-#: ../src/mail.c:1228
+#: ../src/mail.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Messages: %d\n"
@@ -1559,32 +1559,32 @@ msgstr ""
 "Wiadomoci: %d\n"
 "Nieprzeczytanych: %d\n"
 
-#: ../src/mail.c:1716
+#: ../src/mail.c:1740
 #, c-format
 msgid "mute"
 msgstr "wycisz"
 
-#: ../src/mail.c:1992
+#: ../src/mail.c:2016
 msgid "seen"
 msgstr "widzianych"
 
-#: ../src/mail.c:3455
+#: ../src/mail.c:3479
 msgid "GKrellM Config Error"
 msgstr "GKrellM Bd konfiguracji"
 
-#: ../src/mail.c:3456
+#: ../src/mail.c:3480
 msgid "Incomplete mailbox entries"
 msgstr "Niekompletne wpisy skrzynki pocztowej"
 
-#: ../src/mail.c:3720
+#: ../src/mail.c:3744
 msgid "Mailboxes\n"
 msgstr "Skrzynki pocztowe\n"
 
-#: ../src/mail.c:3722
+#: ../src/mail.c:3746
 msgid "Mailboxes to monitor can be local or remote mailbox types.\n"
 msgstr "Monitorowane skrzynki mog by skrzynkami lokalnymi lub zdalnymi.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3723
+#: ../src/mail.c:3747
 msgid ""
 "For local mailboxes, the path name may be a mbox file or it may be\n"
 "a Maildir or MH mail style directory.\n"
@@ -1592,11 +1592,11 @@ msgstr ""
 "Dla skrzynek lokalnych cieka moe prowadzi do pliku mbox lub do\n"
 "katalogu w stylu Maildir lub MH.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3731
+#: ../src/mail.c:3755
 msgid "Mail reading program\n"
 msgstr "Program do czytania poczty\n"
 
-#: ../src/mail.c:3732
+#: ../src/mail.c:3756
 msgid ""
 "If you enter a mail reading program (your mail user agent or MUA)\n"
 "it can be launched by clicking on the mail monitor message count button.\n"
@@ -1604,11 +1604,11 @@ msgstr ""
 "Jeli wprowadzisz program pocztowy (swj MUA) to bdzie on uruchamiany\n"
 "klikniciem w przycisk liczby monitorowanych wiadomoci.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3735
+#: ../src/mail.c:3759
 msgid "Sound notify program\n"
 msgstr "Program powiadamiania dwikiem\n"
 
-#: ../src/mail.c:3736
+#: ../src/mail.c:3760
 msgid ""
 "If you enter a notify (sound) command, it will be run when new mail\n"
 "is detected.\n"
@@ -1616,11 +1616,11 @@ msgstr ""
 "Jeli wprowadzisz polecenie powiadamiania (dwikiem), zostanie ono\n"
 "uruchomione, gdy przyjdzie nowa poczta.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3743
+#: ../src/mail.c:3767
 msgid "fetch/check Program\n"
 msgstr "Program pobierajcy/sprawdzajcy\n"
 
-#: ../src/mail.c:3744
+#: ../src/mail.c:3768
 msgid ""
 "If you want to download remote mail or check for remote mail without\n"
 "using the builtin POP3 or IMAP mail checking which is set up in the\n"
@@ -1629,11 +1629,11 @@ msgstr ""
 "uywania wbudowanego sprawdzania poczty POP3 lub IMAP ustawionych w "
 "zakadce\n"
 
-#: ../src/mail.c:3746 ../src/mail.c:3764
+#: ../src/mail.c:3770 ../src/mail.c:3788
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Skrzynki pocztowe"
 
-#: ../src/mail.c:3747
+#: ../src/mail.c:3771
 msgid ""
 " tab, then do this by entering a mail fetch/check command.\n"
 "For example, fetchmail can be run periodically to download mail\n"
@@ -1657,11 +1657,11 @@ msgstr ""
 "powiedzie GKrellMowi dokadnie, jak si zachowuje, poprzez wybr w\n"
 "zakadce Opcje:\n"
 
-#: ../src/mail.c:3757
+#: ../src/mail.c:3781
 msgid "\tFetch/check program checks messages only\n"
 msgstr "\tTylko program odbierajcy/sprawdzajcy poczt\n"
 
-#: ../src/mail.c:3758
+#: ../src/mail.c:3782
 msgid ""
 "For checking messages on a remote server, GKrellM can read the\n"
 "output of the program "
@@ -1669,15 +1669,15 @@ msgstr ""
 "By sprawdzi wiadomoci na zdalnym serwerze, GKrellM moe\n"
 "odczyta wyjcie programu "
 
-#: ../src/mail.c:3760
+#: ../src/mail.c:3784
 msgid "fetchmail -c"
 msgstr "fetchmail -c"
 
-#: ../src/mail.c:3761
+#: ../src/mail.c:3785
 msgid " (you must append the -c).\n"
 msgstr " (musisz doczy -c)\n"
 
-#: ../src/mail.c:3762
+#: ../src/mail.c:3786
 msgid ""
 "But, do not combine these methods for the same mailbox!  If you enter a\n"
 "POP3 mailbox in the "
@@ -1685,23 +1685,23 @@ msgstr ""
 "Tylko nie cz tych metod dla tych samych skrzynek! Jeli wprowadzisz\n"
 "skrzynk POP3 w zakadce "
 
-#: ../src/mail.c:3765
+#: ../src/mail.c:3789
 msgid " tab, then don't check it again with fetchmail.\n"
 msgstr " nie sprawdzaj jej ponownie fetchmailem.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3772
+#: ../src/mail.c:3796
 msgid "click the mail count button to launch the mail reading program.\n"
 msgstr ""
 "klikajc przycisk liczonych wiadomoci pocztowych by uruchomi\n"
 "program do czytania poczty.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3773
+#: ../src/mail.c:3797
 msgid "\t\tIf options permit, also stop animations and reset remote counts.\n"
 msgstr ""
 "\t\tJeeli opcje zezwalaj, rwnie zatrzymaj animacje i wyzeruj zdalne "
 "liczniki\n"
 
-#: ../src/mail.c:3775
+#: ../src/mail.c:3799
 msgid ""
 "click the envelope decal to force a mail check regardless of\n"
 "\t\tany mute mode or inhibit mail checking option settings.\n"
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr ""
 "kliknij kopert by wymusi sprawdzanie poczty bez wzgldu na\n"
 "\t\ttryb wyciszenia czy zakaz z ustawie opcji sprawdzania.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3778
+#: ../src/mail.c:3802
 msgid ""
 "click the mail panel to toggle a mute mode which inhibits\n"
 "\t\tthe sound notify program and optionally inhibits all mail\n"
@@ -1719,188 +1719,188 @@ msgstr ""
 "\t\tzakazuje uruchomienie powiadomienia dwikiem i sprawdzenia\n"
 "\t\tpoczty.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3819
+#: ../src/mail.c:3843
 msgid "Enable Mailcheck"
 msgstr "Sprawdzanie poczty wczone"
 
-#: ../src/mail.c:3831
+#: ../src/mail.c:3855
 msgid "Mail reading program:"
 msgstr "Program do czytania poczty:"
 
-#: ../src/mail.c:3846
+#: ../src/mail.c:3870
 msgid "Notify (sound) program:"
 msgstr "Program powiadamiania dwikiem:"
 
-#: ../src/mail.c:3863
+#: ../src/mail.c:3887
 msgid "Mail fetch/check program:"
 msgstr "Program odbierajcy/sprawdzajcy poczt:"
 
-#: ../src/mail.c:3882
+#: ../src/mail.c:3906
 #, fuzzy
 msgid "Run fetch/check program at local interval"
 msgstr "Uruchom lokalny program sprawdzajcy/odbierajcy poczt okresowo"
 
-#: ../src/mail.c:3892
+#: ../src/mail.c:3916
 msgid "Check local mailboxes every"
 msgstr "Sprawd lokalne skrzynki co"
 
-#: ../src/mail.c:3899
+#: ../src/mail.c:3923
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: ../src/mail.c:3905
+#: ../src/mail.c:3929
 msgid "Do remote checks every"
 msgstr "Sprawd zdalne konta co"
 
-#: ../src/mail.c:3907
+#: ../src/mail.c:3931
 msgid "Check mail every"
 msgstr "Sprawd poczt co"
 
-#: ../src/mail.c:3914
+#: ../src/mail.c:3938
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: ../src/mail.c:3917
+#: ../src/mail.c:3941
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Skrzynki pocztowe"
 
-#: ../src/mail.c:3933
+#: ../src/mail.c:3957
 msgid "Path name:"
 msgstr "cieka:"
 
-#: ../src/mail.c:3951
+#: ../src/mail.c:3975
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
-#: ../src/mail.c:3958
+#: ../src/mail.c:3982
 msgid "User name"
 msgstr "Identyfikator uytkownika"
 
-#: ../src/mail.c:3965
+#: ../src/mail.c:3989
 msgid "Password"
 msgstr "Haso"
 
-#: ../src/mail.c:3973 ../src/mail.c:4065
+#: ../src/mail.c:3997 ../src/mail.c:4089
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protok"
 
-#: ../src/mail.c:3988
+#: ../src/mail.c:4012
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Uyj SSL"
 
-#: ../src/mail.c:3996
+#: ../src/mail.c:4020
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../src/mail.c:4004
+#: ../src/mail.c:4028
 msgid "IMAP folder"
 msgstr "Katalog IMAP"
 
-#: ../src/mail.c:4014
+#: ../src/mail.c:4038
 msgid "Specify port"
 msgstr "Okrel port"
 
-#: ../src/mail.c:4033
+#: ../src/mail.c:4057
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Skrzynka lokalna"
 
-#: ../src/mail.c:4039
+#: ../src/mail.c:4063
 msgid "Remote mailbox"
 msgstr "Skrzynka zdalna"
 
-#: ../src/mail.c:4075
+#: ../src/mail.c:4099
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Skrzynka pocztowa"
 
-#: ../src/mail.c:4086
+#: ../src/mail.c:4110
 msgid "Animation"
 msgstr "Animacja"
 
-#: ../src/mail.c:4089
+#: ../src/mail.c:4113
 msgid "Animation Select"
 msgstr "Wybr animacji"
 
-#: ../src/mail.c:4094
+#: ../src/mail.c:4118
 msgid "None"
 msgstr "adna"
 
-#: ../src/mail.c:4097
+#: ../src/mail.c:4121
 msgid "Envelope"
 msgstr "Koperta"
 
-#: ../src/mail.c:4102
+#: ../src/mail.c:4126
 msgid "Daemon"
 msgstr "Demon"
 
-#: ../src/mail.c:4104
+#: ../src/mail.c:4128
 msgid "Penguin"
 msgstr "Pingwin"
 
-#: ../src/mail.c:4108
+#: ../src/mail.c:4132
 msgid "Both"
 msgstr "Obie"
 
-#: ../src/mail.c:4121
+#: ../src/mail.c:4145
 msgid "Run animation continuously as long as there is a new mail count"
 msgstr "Uruchom cig animacj na tak dugo, dopki jest nowa poczta"
 
-#: ../src/mail.c:4128
+#: ../src/mail.c:4152
 msgid "Message Counting"
 msgstr "Zliczanie wiadomoci"
 
-#: ../src/mail.c:4133
+#: ../src/mail.c:4157
 msgid "new/total"
 msgstr "nowe/razem"
 
-#: ../src/mail.c:4137
+#: ../src/mail.c:4161
 msgid "new"
 msgstr "nowe"
 
-#: ../src/mail.c:4141
+#: ../src/mail.c:4165
 msgid "do not count"
 msgstr "nie licz"
 
-#: ../src/mail.c:4154
+#: ../src/mail.c:4178
 msgid "Fetch/check program checks messages only (see Mail Info tab)"
 msgstr ""
 "Program odbierajcy/sprawdzajcy poczt tylko sprawdza (zajrzyj \n"
 "na zakadk Informacje o poczcie)"
 
-#: ../src/mail.c:4159
+#: ../src/mail.c:4183
 msgid "Reset remote message counts when message count button is pressed."
 msgstr "Wyzeruj liczb zdalnych wiadomoci gdy nacinito przycisk licznika."
 
-#: ../src/mail.c:4164
+#: ../src/mail.c:4188
 msgid "Count accessed but unseen mail as new (if this status is available)"
 msgstr ""
 "Ilo dostpnych ale nieprzeczytanych (jako nowe) wiadomoci (jeli dostpny "
 "jest ich stan)"
 
-#: ../src/mail.c:4169
+#: ../src/mail.c:4193
 msgid "Mute mode inhibits all mail checking, not just notify (sound) program"
 msgstr "Tryb wyciszenia zabrania sprawdzania poczty, ale nie powiadamiania"
 
-#: ../src/mail.c:4174
+#: ../src/mail.c:4198
 msgid "Inhibit all mail checking while the mail reader is running"
 msgstr "Zabro sprawdzania caej poczty gdy uruchomiony program pocztowy"
 
-#: ../src/mail.c:4179
+#: ../src/mail.c:4203
 msgid "Allow multiple launches of the mail reader program"
 msgstr "Dopuszczaj wielokrotne uruchamianie programu pocztowego"
 
-#: ../src/mail.c:4184
+#: ../src/mail.c:4208
 msgid "List mailboxes containing new mail in a tooltip"
 msgstr "Lista skrzynek zawierajcych now poczt w podpowiedzi"
 
-#: ../src/mail.c:4190
+#: ../src/mail.c:4214
 msgid "Ignore .mh_sequences when checking MH mail."
 msgstr "Ignoruj .mh_sequences sprawdzajc poczt MH."
 
-#: ../src/mail.c:4213
+#: ../src/mail.c:4237
 msgid "Mail"
 msgstr "Poczta"
 
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:135
 msgid ""
 "You can configure your monitors by right clicking on\n"
 "the top frame of GKrellM or by hitting the F1 key\n"
@@ -1914,15 +1914,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przeczytaj strony Info w pomocy konfiguracji."
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:174
 msgid "Error: Could not load all fonts.\n"
 msgstr "Bd: nie mog zaadowa wszystkich czcionek.\n"
 
-#: ../src/main.c:1690
+#: ../src/main.c:1704
 msgid "GKrellM Introduction"
 msgstr "GKrellM Wprowadzenie"
 
-#: ../src/main.c:1768
+#: ../src/main.c:1782
 msgid ""
 "usage: gkrellm [options]\n"
 "options:\n"
@@ -1930,39 +1930,39 @@ msgstr ""
 "uycie: gkrellm [opcje]\n"
 "opcje:\n"
 
-#: ../src/main.c:1770
+#: ../src/main.c:1784
 msgid "   -t, --theme theme_dir    Select a theme directory.\n"
 msgstr "   -t, --theme theme_dir    Okrelenie katalogu tematw.\n"
 
-#: ../src/main.c:1771
+#: ../src/main.c:1785
 msgid "   -g, --geometry +x+y      Position the window on the screen.\n"
 msgstr "   -g, --geometry +x+y      Pozycja okna na ekranie.\n"
 
-#: ../src/main.c:1772
+#: ../src/main.c:1786
 msgid "       --wm                 Allow window manager decorations.\n"
 msgstr "       --wm                 Zezwl na dekoracje menedera okien.\n"
 
-#: ../src/main.c:1773
+#: ../src/main.c:1787
 msgid ""
 "       --m2                 Left button side frame shading (for 2 btn "
 "mice).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1774
+#: ../src/main.c:1788
 msgid "       --nt                 No transparency.\n"
 msgstr "       --nt                 Bez przezroczystoci.\n"
 
-#: ../src/main.c:1775
+#: ../src/main.c:1789
 msgid "   -w, --withdrawn          Draw GKrellM in withdrawn mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1776
+#: ../src/main.c:1790
 msgid ""
 "   -c, --config suffix      Use alternate config files generated by\n"
 "                            appending \"suffix\" to config file names.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1778
+#: ../src/main.c:1792
 msgid ""
 "   -f, --force-host-config  Creates config files generated by appending the\n"
 "                            hostname to config file names.  Subsequent runs\n"
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgid ""
 "                            This option has no effect in client mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1786
+#: ../src/main.c:1800
 msgid ""
 "   -s, --server hostname    Run in client mode: connect to \"hostname\" and\n"
 "                            read monitor data from a gkrellmd server.\n"
@@ -1983,36 +1983,36 @@ msgstr ""
 "\"nazwa_serwera\"\n"
 "                            i czytaj dane z serwera gkrellmd.\n"
 
-#: ../src/main.c:1788
+#: ../src/main.c:1802
 msgid ""
 "   -P, --port server_port   Use \"server_port\" for the server connection.\n"
 msgstr ""
 "   -P, --port server_port   Uyj \"serwer_port\" dla pocze zdalnych.\n"
 
-#: ../src/main.c:1789
+#: ../src/main.c:1803
 msgid ""
 "       --nc                 No config mode prevents configuration changes.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1790
+#: ../src/main.c:1804
 msgid "       --config-clean       Clean out unused configs on config write.\n"
 msgstr ""
 "       --config-clean       Wyczy nieuywane konfiguracje przy zapisie "
 "konfiguracji.\n"
 
-#: ../src/main.c:1791
+#: ../src/main.c:1805
 msgid "       --nolock             Allow multiple gkrellm instances.\n"
 msgstr ""
 "       --nolock             Zezwala na wielokrotne uruchomienie gkrellm.\n"
 
-#: ../src/main.c:1792
+#: ../src/main.c:1806
 msgid ""
 "   -p, --plugin plugin.so   While developing, load your plugin under test.\n"
 msgstr ""
 "   -p, --plugin plugin.so   Pomocne przy rozwijaniu wtyczek, aduje twoj "
 "wtyczk w celu testowania.\n"
 
-#: ../src/main.c:1793
+#: ../src/main.c:1807
 msgid ""
 "       --demo               Force enabling of many monitors so themers can\n"
 "                            see everything. All config saving is inhibited.\n"
@@ -2022,19 +2022,19 @@ msgstr ""
 "                            mogli zobaczy wszystko. Zapis konfiguracji jest "
 "uniemoliwiony.\n"
 
-#: ../src/main.c:1795
+#: ../src/main.c:1810
 msgid "   -v, --version            Print GKrellM version number and exit.\n"
 msgstr ""
 "   -v, --version            Wywietla numer wersji GKrellM i koczy "
 "program.\n"
 
-#: ../src/main.c:1796
+#: ../src/main.c:1811
 msgid ""
 "   -d, --debug-level n      Turn debugging on for selective code sections.\n"
 msgstr ""
 "   -d, --debug-level n      Wcz debugowanie dla wybranych sekcji kodu.\n"
 
-#: ../src/main.c:1798
+#: ../src/main.c:1813
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2063,57 +2063,57 @@ msgstr ""
 "     0x20000 wtyczka\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:1984
+#: ../src/main.c:1999
 msgid "segmentation fault"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1986
+#: ../src/main.c:2001
 msgid "floating point exception"
 msgstr "wyjtek oblicze zmiennoprzecinkowych"
 
-#: ../src/main.c:1988
+#: ../src/main.c:2003
 msgid "aborted"
 msgstr "przerwano"
 
-#: ../src/main.c:1991
+#: ../src/main.c:2006
 msgid "initializing"
 msgstr "rozpoczynanie"
 
-#: ../src/main.c:2169
+#: ../src/main.c:2188
 #, c-format
 msgid "Bad arg: %s\n"
 msgstr "Zy argument: %s\n"
 
-#: ../src/mem.c:696
+#: ../src/mem.c:708
 msgid "Swap Out"
 msgstr "Swap Wy"
 
-#: ../src/mem.c:697
+#: ../src/mem.c:709
 msgid "Swap In"
 msgstr "Swap We"
 
-#: ../src/mem.c:706
+#: ../src/mem.c:718
 msgid "Swap in/out pages per sec"
 msgstr "Swap wej/wyj stron na sekund"
 
-#: ../src/mem.c:815 ../src/mem.c:1379 ../src/mem.c:1410
+#: ../src/mem.c:827 ../src/mem.c:1391 ../src/mem.c:1422
 msgid "Mem"
 msgstr "Pami"
 
-#: ../src/mem.c:891 ../src/mem.c:984 ../src/mem.c:1298 ../src/mem.c:1400
-#: ../src/mem.c:1417
+#: ../src/mem.c:903 ../src/mem.c:996 ../src/mem.c:1310 ../src/mem.c:1412
+#: ../src/mem.c:1429
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: ../src/mem.c:982 ../src/mem.c:1316 ../src/mem.c:1440
+#: ../src/mem.c:994 ../src/mem.c:1328 ../src/mem.c:1452
 msgid "Memory"
 msgstr "Pami"
 
-#: ../src/mem.c:1235
+#: ../src/mem.c:1247
 msgid "Used and Free\n"
 msgstr "Zajte i wolne\n"
 
-#: ../src/mem.c:1236
+#: ../src/mem.c:1248
 msgid ""
 "The used and free memory here are calculated from the kernel reported\n"
 "used and free by subtracting or adding the buffers and cache memory.  See\n"
@@ -2128,19 +2128,19 @@ msgstr ""
 "trzy krelle pamici, \"raw free\" kernela jest miejscem po krellu wysu-\n"
 "nitym najbardziej na prawo.\n"
 
-#: ../src/mem.c:1245
+#: ../src/mem.c:1257
 msgid "\t$T    total swap in blocks + swap out blocks\n"
 msgstr "\t$T    razem bloki swap wejciowe + wyjciowe\n"
 
-#: ../src/mem.c:1246
+#: ../src/mem.c:1258
 msgid "\t$i    swap in blocks\n"
 msgstr "\t$i    wejciowe bloki swap\n"
 
-#: ../src/mem.c:1247
+#: ../src/mem.c:1259
 msgid "\t$o    swap out blocks\n"
 msgstr "\t$o    wyjciowe bloki swap\n"
 
-#: ../src/mem.c:1250
+#: ../src/mem.c:1262
 msgid ""
 "Substitution variables for the format string for the Mem and Swap\n"
 "panels (a MiB is a binary megabyte - 2^20):\n"
@@ -2148,53 +2148,53 @@ msgstr ""
 "Zmienne zastpcze la acucha formatowania paneli pamici i swap\n"
 "(MiB to binarny megabajt - 2^20):\n"
 
-#: ../src/mem.c:1253
+#: ../src/mem.c:1265
 msgid "For memory and swap:\n"
 msgstr "Dla pamici i swap:\n"
 
-#: ../src/mem.c:1254
+#: ../src/mem.c:1266
 msgid "\t$t    total MiB\n"
 msgstr "\t$t    razem MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1255
+#: ../src/mem.c:1267
 msgid "\t$u    used MiB\n"
 msgstr "\t$u    zajte MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1256
+#: ../src/mem.c:1268
 msgid "\t$f    free MiB\n"
 msgstr "\t$f    wolne MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1257
+#: ../src/mem.c:1269
 msgid "\t$U    used %\n"
 msgstr "\t$U    zajte %\n"
 
-#: ../src/mem.c:1259
+#: ../src/mem.c:1271
 msgid "\t$l    the panel label"
 msgstr "\t$l    etykieta panelu"
 
-#: ../src/mem.c:1261
+#: ../src/mem.c:1273
 msgid "For memory only:\n"
 msgstr "Tylko dla pamici:\n"
 
-#: ../src/mem.c:1262
+#: ../src/mem.c:1274
 msgid "\t$s    shared MiB\n"
 msgstr "\t$s    dzielone MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1263
+#: ../src/mem.c:1275
 msgid "\t$b    buffered MiB\n"
 msgstr "\t$b    buforowane MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1264
+#: ../src/mem.c:1276
 msgid "\t$c    cached MiB\n"
 msgstr "\t$c    MiB w pamici podrcznej\n"
 
-#: ../src/mem.c:1266
+#: ../src/mem.c:1278
 msgid ""
 "The free and used variables may have a 'r' qualifier for printing\n"
 "raw free and raw used values.  For example: $fr for raw free.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1274
+#: ../src/mem.c:1286
 msgid ""
 "click on a panel to scroll a programmable display of\n"
 "\t\tof memory or swap usage.\n"
@@ -2202,112 +2202,112 @@ msgstr ""
 "kliknij na panelu by przewin programowany wywiet-\n"
 "lacz uycia pamici lub swapa.\n"
 
-#: ../src/mem.c:1303
+#: ../src/mem.c:1315
 msgid "Enable swap pages in/out chart"
 msgstr "Strony swap na wykresie wej./wyj. wczone"
 
-#: ../src/mem.c:1309
+#: ../src/mem.c:1321
 msgid "Enable swap meter"
 msgstr "Miernik swap wczony"
 
-#: ../src/mem.c:1323
+#: ../src/mem.c:1335
 msgid "Enable memory meter"
 msgstr "Miernik pamici wczony"
 
-#: ../src/mem.c:1331
+#: ../src/mem.c:1343
 msgid "Show three memory krells:   [used | buffers | cache | raw free]"
 msgstr ""
 "Wywietlanie drzewa krelli pamici: [uywana | bufory | cache | czysta]"
 
-#: ../src/mem.c:1374
+#: ../src/mem.c:1386
 msgid "$t - $u used  $s sh  $b bf  $c ca"
 msgstr "$t - $u uyte $s sh $b bf $c ca"
 
-#: ../src/net.c:673
+#: ../src/net.c:685
 msgid "Received"
 msgstr "Odebrano"
 
-#: ../src/net.c:677
+#: ../src/net.c:689
 msgid "Transmitted"
 msgstr "Wysano"
 
-#: ../src/net.c:681
+#: ../src/net.c:693
 msgid "Total"
 msgstr "Razem"
 
-#: ../src/net.c:689
+#: ../src/net.c:701
 msgid "Connect Time"
 msgstr "Czas poczenia"
 
-#: ../src/net.c:706
+#: ../src/net.c:718
 #, c-format
 msgid "%s Statistics"
 msgstr "Statystyki %s"
 
-#: ../src/net.c:726
+#: ../src/net.c:738
 msgid "Daily"
 msgstr "Dzienne"
 
-#: ../src/net.c:727
+#: ../src/net.c:739
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/net.c:729
+#: ../src/net.c:741
 msgid "Weekly"
 msgstr "Tygodniowe"
 
-#: ../src/net.c:731
+#: ../src/net.c:743
 msgid "Week Ending"
 msgstr "Koniec tygodnia"
 
-#: ../src/net.c:733
+#: ../src/net.c:745
 msgid "Monthly"
 msgstr "Miesiczne"
 
-#: ../src/net.c:735
+#: ../src/net.c:747
 msgid "Month"
 msgstr "Miesic"
 
-#: ../src/net.c:792
+#: ../src/net.c:804
 #, c-format
 msgid "get_connect_state changed from %d to %d  (check=%d)\n"
 msgstr "get_connect_state zmieniono z %d na %d (check=%d)\n"
 
-#: ../src/net.c:835
+#: ../src/net.c:847
 #, c-format
 msgid "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n"
 msgstr "set_timer_button_state z %d na %d (check=%d)\n"
 
-#: ../src/net.c:848
+#: ../src/net.c:860
 #, c-format
 msgid "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
 msgstr "update_timer_button net_timed stary_stan=%d nowy_stan=%d\n"
 
-#: ../src/net.c:909
+#: ../src/net.c:921
 msgid "  **** Stale pppd pppX.pid file detected!\n"
 msgstr "  **** Wykryto plik pppX.pid uruchomionego pppd!\n"
 
-#: ../src/net.c:1512 ../src/net.c:2740
+#: ../src/net.c:1524 ../src/net.c:2752
 msgid "tx bytes"
 msgstr "tx bajty"
 
-#: ../src/net.c:1513 ../src/net.c:2737
+#: ../src/net.c:1525 ../src/net.c:2749
 msgid "rx bytes"
 msgstr "rx bajty"
 
-#: ../src/net.c:1524
+#: ../src/net.c:1536
 msgid "rx/tx bytes per sec"
 msgstr "rx/tx bajtw na sekund"
 
-#: ../src/net.c:2778 ../src/net.c:2967
+#: ../src/net.c:2790 ../src/net.c:2979
 msgid "none"
 msgstr "brak"
 
-#: ../src/net.c:2871
+#: ../src/net.c:2883
 msgid "Timer Button\n"
 msgstr "Przycisk licznika czasu\n"
 
-#: ../src/net.c:2872
+#: ../src/net.c:2884
 msgid ""
 "\tThe timer button may be used as a stand alone timer with start and\n"
 "\tstop commands, but it is usually linked to a dial up net interface\n"
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr ""
 "\tgdzie polecenia te mog kontrolowa interfejs a inne kolory przyciskw \n"
 "\ttimera mog pokazywa stany poczenia:\n"
 
-#: ../src/net.c:2882
+#: ../src/net.c:2894
 msgid ""
 "Standby state is while the modem phone line is locked while\n"
 "\tppp is connecting, and the on state is the ppp link connected.\n"
@@ -2332,11 +2332,11 @@ msgstr ""
 "\tobecnoci pliku blokujcego /var/lock/LCK..modem. Jeli Twoje\n"
 "\tpoczenia pppd nie uywaj /dev/modem moesz ustawi to tak:\n"
 
-#: ../src/net.c:2887
+#: ../src/net.c:2899
 msgid "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 msgstr "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 
-#: ../src/net.c:2888
+#: ../src/net.c:2900
 msgid ""
 "\twhere ttySx is the tty device your modem uses.  The ppp on\n"
 "\tstate is detected by the existence of /var/run/pppX.pid and\n"
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr ""
 "\t/var/run/pppX.pid a znacznik czasowy tego pliku jest podstaw\n"
 "\tokrelenia czasu poczenia.\n"
 
-#: ../src/net.c:2894
+#: ../src/net.c:2906
 msgid ""
 "The timer button standby state is not applicable to isdn\n"
 "\tinterfaces that are always routed. The on state is isdn on line\n"
@@ -2361,39 +2361,39 @@ msgstr ""
 "\tczasu poczenia jest zerowany gdy interfejs ISDN przechodzi ze\n"
 "\tstanu odoonej suchawki do \"on-line\"\n"
 
-#: ../src/net.c:2909
+#: ../src/net.c:2921
 msgid "\t$T    receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$T     odebrane + przesane bajty\n"
 
-#: ../src/net.c:2910
+#: ../src/net.c:2922
 msgid "\t$r    receive bytes\n"
 msgstr "\t$r    odbierane bajty\n"
 
-#: ../src/net.c:2911
+#: ../src/net.c:2923
 msgid "\t$t    transmit bytes\n"
 msgstr "\t$t    przesyane bajty\n"
 
-#: ../src/net.c:2912
+#: ../src/net.c:2924
 msgid "\t$O    cumulative receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$O    skumulowane odbierane + przesyane bajty\n"
 
-#: ../src/net.c:2913
+#: ../src/net.c:2925
 msgid "\t$i    cumulative receive bytes\n"
 msgstr "\t$i    skumulowane odbierane bajty\n"
 
-#: ../src/net.c:2914
+#: ../src/net.c:2926
 msgid "\t$o    cumulative transmit bytes\n"
 msgstr "\t$o    skumulowane przesyane bajty\n"
 
-#: ../src/net.c:2915
+#: ../src/net.c:2927
 msgid "\t$L    the optional chart label\n"
 msgstr "\t$L    opcjonalna etykieta wykresu\n"
 
-#: ../src/net.c:2916
+#: ../src/net.c:2928
 msgid "\t$I    the net interface name\n"
 msgstr "\t$I    nazwa interfejsu sieciowego\n"
 
-#: ../src/net.c:2918
+#: ../src/net.c:2930
 msgid ""
 "The cumulative variables may have a 'd', 'w', or 'm' qualifier for\n"
 "daily, weekly, or monthly totals.  For example:  $Ow for a\n"
@@ -2404,95 +2404,95 @@ msgstr ""
 "tygodniowych i miesicznych podsumowa. Na przykad: $0w dla cznych\n"
 "tygodniowych bajtw wysanych i odebranych.\n"
 
-#: ../src/net.c:2944
+#: ../src/net.c:2956
 msgid "Timer Button"
 msgstr "Przycisk licznika czasu"
 
-#: ../src/net.c:2950
+#: ../src/net.c:2962
 msgid "Enable timer button"
 msgstr "Przycisk licznika czasu wczony"
 
-#: ../src/net.c:2955
+#: ../src/net.c:2967
 msgid "Show seconds"
 msgstr "Poka sekundy"
 
-#: ../src/net.c:2979
+#: ../src/net.c:2991
 msgid "Interface to link to the timer button"
 msgstr "Interfejs podczony do przycisku licznika czasu"
 
-#: ../src/net.c:2990
+#: ../src/net.c:3002
 msgid "Start Command"
 msgstr "Polecenie uruchomienia"
 
-#: ../src/net.c:3001
+#: ../src/net.c:3013
 msgid "Stop Command"
 msgstr "Polecenie zatrzymania"
 
-#: ../src/net.c:3015
+#: ../src/net.c:3027
 #, c-format
 msgid "Enable %s"
 msgstr "%s wczony"
 
-#: ../src/net.c:3032
+#: ../src/net.c:3044
 msgid "Force chart to be always shown even if interface is not routed."
 msgstr "Wymu, by wykres by widoczny nawet gdy interfejs nie jest rutowany."
 
-#: ../src/net.c:3045
+#: ../src/net.c:3057
 msgid "Optional label for this interface."
 msgstr "Dodatkowa etykieta dla tego interfejsu."
 
-#: ../src/net.c:3077
+#: ../src/net.c:3089
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3079
+#: ../src/net.c:3091
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3081
+#: ../src/net.c:3093
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 
-#: ../src/net.c:3090
+#: ../src/net.c:3102
 msgid "Start day for cumulative monthly transmit and receive bytes"
 msgstr ""
 "Dzie pocztkowy dla skumulowanych miesicznych bajtw wysanych i odebranych"
 
-#: ../src/net.c:3109
+#: ../src/net.c:3121
 msgid "Net"
 msgstr "Sie"
 
-#: ../src/net.c:3170
+#: ../src/net.c:3182
 msgid "Net Timer"
 msgstr "Zegar Sieci"
 
-#: ../src/plugins.c:822
+#: ../src/plugins.c:834
 #, c-format
 msgid "\t%s: placement is %s %s  G:%d\n"
 msgstr "\t%s: umiejscowienie to %s %s G:%d\n"
 
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "after"
 msgstr "po"
 
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "before"
 msgstr "przed"
 
-#: ../src/plugins.c:884 ../src/plugins.c:891 ../src/plugins.c:907
+#: ../src/plugins.c:896 ../src/plugins.c:903 ../src/plugins.c:919
 #, c-format
 msgid "\tError: %s\n"
 msgstr "\tBd: %s\n"
 
-#: ../src/plugins.c:926
+#: ../src/plugins.c:938
 msgid "\tOoops! plugin returned NULL, aborting\n"
 msgstr "\tO kurde! wtyczka zwrcia NULL, przerywanie\n"
 
-#: ../src/plugins.c:938
+#: ../src/plugins.c:950
 msgid "\tWarning: style name \""
 msgstr "\tUwaga: nazwa stylu \""
 
-#: ../src/plugins.c:939 ../src/plugins.c:949
+#: ../src/plugins.c:951 ../src/plugins.c:961
 msgid ""
 "\" already used by:\n"
 "\t\t"
@@ -2500,96 +2500,96 @@ msgstr ""
 "\" ju uywane przez:\n"
 "\t\t"
 
-#: ../src/plugins.c:948
+#: ../src/plugins.c:960
 msgid "\tWarning: config keyword \""
 msgstr "\tUwaga: sowo kluczowe konfiguracji \""
 
-#: ../src/plugins.c:1206
+#: ../src/plugins.c:1218
 msgid "Ignoring duplicate plugin "
 msgstr "Ignorowanie tych samych wtyczek "
 
-#: ../src/plugins.c:1238
+#: ../src/plugins.c:1250
 msgid "*** Command line plugin:\n"
 msgstr "*** Wtyczka linii polece:\n"
 
-#: ../src/plugins.c:1492
+#: ../src/plugins.c:1504
 msgid "GKrellM Place Plugin"
 msgstr "GKrellM Miejsce wtyczki"
 
-#: ../src/plugins.c:1503
+#: ../src/plugins.c:1515
 msgid "Builtin Monitors"
 msgstr "Wbudowane monitory"
 
-#: ../src/plugins.c:1533
+#: ../src/plugins.c:1545
 msgid "Place Plugin"
 msgstr "Miejsce wtyczki"
 
-#: ../src/plugins.c:1539
+#: ../src/plugins.c:1551
 msgid "Before selected builtin monitor"
 msgstr "Przed wybranym wbudowanym monitorem"
 
-#: ../src/plugins.c:1546
+#: ../src/plugins.c:1558
 msgid "With gravity"
 msgstr "Z ciarem"
 
-#: ../src/plugins.c:1551
+#: ../src/plugins.c:1563
 msgid "After selected builtin monitor"
 msgstr "Po wybranym wbudowanym monitorze"
 
-#: ../src/plugins.c:1559
+#: ../src/plugins.c:1571
 msgid "Plugin Defaults"
 msgstr "Domylne wartoci wtyczek"
 
-#: ../src/plugins.c:1662
+#: ../src/plugins.c:1674
 msgid "from command line"
 msgstr "z linii polece"
 
-#: ../src/plugins.c:1719
+#: ../src/plugins.c:1731
 msgid "Plugin"
 msgstr "Wtyczka"
 
-#: ../src/plugins.c:1740
+#: ../src/plugins.c:1752
 msgid "Place"
 msgstr "Miejsce"
 
-#: ../src/plugins.c:1747
+#: ../src/plugins.c:1759
 msgid "Install Log"
 msgstr "Log instalacji"
 
-#: ../src/plugins.c:1755
+#: ../src/plugins.c:1767
 msgid "No plugins found."
 msgstr "Nie znaleziono wtyczek."
 
-#: ../src/proc.c:544 ../src/proc.c:644 ../src/proc.c:936
+#: ../src/proc.c:556 ../src/proc.c:656 ../src/proc.c:948
 msgid "Load"
 msgstr "Obcienie"
 
-#: ../src/proc.c:547
+#: ../src/proc.c:559
 msgid "Forks"
 msgstr "Rozwidlenia"
 
-#: ../src/proc.c:556
+#: ../src/proc.c:568
 msgid "Average process load per minute"
 msgstr "rednie obcienie procesami na minut"
 
-#: ../src/proc.c:658 ../src/proc.c:929
+#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:941
 msgid "Users"
 msgstr "Uytkownicy"
 
-#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:922
+#: ../src/proc.c:682 ../src/proc.c:934
 msgid "Processes"
 msgstr "Procesy"
 
-#: ../src/proc.c:875
+#: ../src/proc.c:887
 msgid "Proc Chart"
 msgstr "Wykres procesw"
 
-#: ../src/proc.c:877
+#: ../src/proc.c:889
 msgid "The krell shows process forks with a full scale value of 10 forks.\n"
 msgstr ""
 "Krell pokazuje rozwidlenia procesu z wartoci skali rwn 10 rozwidle\n"
 
-#: ../src/proc.c:878
+#: ../src/proc.c:890
 msgid ""
 "While both load and fork data are drawn on the chart, the grid\n"
 "resolution can be set for load only.  The resolution per grid for forks is\n"
@@ -2602,76 +2602,76 @@ msgstr ""
 "skalowania oraz 50 dzielone przez liczb linii gdy uywana jest staa\n"
 "ilo linii.\n"
 
-#: ../src/proc.c:885
+#: ../src/proc.c:897
 msgid "\t$L    maximum chart value (load)\n"
 msgstr "\t$L    maksymalna warto wykresu (obcienie)\n"
 
-#: ../src/proc.c:886
+#: ../src/proc.c:898
 msgid "\t$F    maximum chart value (forks)\n"
 msgstr "\t$F    maksymalna warto wykresu (rozwidlenia)\n"
 
-#: ../src/proc.c:887
+#: ../src/proc.c:899
 msgid "\t$l    load\n"
 msgstr "\t$l    obcienie\n"
 
-#: ../src/proc.c:888
+#: ../src/proc.c:900
 msgid "\t$f    forks\n"
 msgstr "\t$f    rozwidlenia\n"
 
-#: ../src/proc.c:889
+#: ../src/proc.c:901
 msgid "\t$p    processes\n"
 msgstr "\t$p    procesy\n"
 
-#: ../src/proc.c:890
+#: ../src/proc.c:902
 msgid "\t$u    users\n"
 msgstr "\t$u    uytkownicy\n"
 
-#: ../src/proc.c:910
+#: ../src/proc.c:922
 msgid "Enable Proc chart"
 msgstr "Wykres Proc wczony"
 
-#: ../src/proc.c:959
+#: ../src/proc.c:971
 msgid "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f users"
 msgstr "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f users"
 
-#: ../src/proc.c:970 ../src/proc.c:999 ../src/proc.c:1026
+#: ../src/proc.c:982 ../src/proc.c:1011 ../src/proc.c:1038
 msgid "Proc"
 msgstr "Procesy"
 
-#: ../src/sensors.c:715
+#: ../src/sensors.c:733
 #, c-format
 msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to."
 msgstr "Nie mona znale panelu %s dla przeniesienia sensora."
 
-#: ../src/sensors.c:1599 ../src/sensors.c:2889
+#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2933
 msgid "Sensors"
 msgstr "Czujniki"
 
-#: ../src/sensors.c:1671
+#: ../src/sensors.c:1692
 msgid "Sensor Volt Limits"
 msgstr "Ograniczenia czujnika napicia"
 
-#: ../src/sensors.c:1675
+#: ../src/sensors.c:1696
 msgid "Sensor Temperature Limits (in displayed degree units)"
 msgstr "Ograniczenia czujnika temperatury (w wywietlanych jednostkach)"
 
-#: ../src/sensors.c:1679
+#: ../src/sensors.c:1700
 msgid "Sensor Fan RPM Limits"
 msgstr "Ograniczenia czujnika obrotw wentylatora"
 
-#: ../src/sensors.c:2011 ../src/sensors.c:2798
+#: ../src/sensors.c:2036 ../src/sensors.c:2838
 msgid "Temperatures"
 msgstr "Temperatury"
 
-#: ../src/sensors.c:2018
+#: ../src/sensors.c:2043
 msgid "Fans"
 msgstr "Wentylatory"
 
-#: ../src/sensors.c:2025 ../src/sensors.c:2807
+#: ../src/sensors.c:2050 ../src/sensors.c:2851
 msgid "Voltages"
 msgstr "Napicia"
 
-#: ../src/sensors.c:2620
+#: ../src/sensors.c:2660
 msgid ""
 "Can't read sensor data from mbmon daemon.\n"
 "Check mbmon port number and '-r' option.\n"
@@ -2681,11 +2681,11 @@ msgstr ""
 "Sprawd numer portu mbmon i opcj \"-r\".\n"
 "Uruchom gkrellm -d 0x80 w celu debugowania.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2642
+#: ../src/sensors.c:2682
 msgid "No sensors detected.\n"
 msgstr "Nie wykryto czujnikw.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2649
+#: ../src/sensors.c:2689
 msgid ""
 "Enter data scaling factors and offsets for the sensors if the default\n"
 "values are not correct for your motherboard.  Do a man gkrellm or\n"
@@ -2695,63 +2695,67 @@ msgstr ""
 "standardowe ustawienia nie s poprawne dla Twojej pyty. Zajrzyj do \"man \n"
 "gkrellm\" lub pliku README by uzyska wicej informacji.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2652
+#: ../src/sensors.c:2692
 msgid "Enter a zero factor and a blank label to restore default values.\n"
 msgstr ""
 "Wprowad zerowy wspczynnik i pust etykiet by przywrci standardowe "
 "wartoci.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2654
+#: ../src/sensors.c:2694
 msgid "Drag and drop sensor rows to change the displayed order.\n"
 msgstr ""
 "Przecignij i upu wiersze czujnika by zmieni kolejno ich wywietlania.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2656
+#: ../src/sensors.c:2696
 msgid "Temperature offset values must be in centigrade units.\n"
 msgstr ""
 "Przesunicie wartoci temperatury musi by podane w stopniach Celsjusza.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2659
+#: ../src/sensors.c:2699
 msgid "\t$s    current sensor value.\n"
 msgstr "\t$s    warto aktywnego czujnika.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2660
+#: ../src/sensors.c:2700
 msgid "\t$l    sensor label.\n"
 msgstr "\t$l    etykieta czujnika.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2722
+#: ../src/sensors.c:2762
 msgid "Sensor"
 msgstr "Czujnik"
 
-#: ../src/sensors.c:2760
+#: ../src/sensors.c:2800
 msgid "Factor"
 msgstr "Wspczynnik"
 
-#: ../src/sensors.c:2765
+#: ../src/sensors.c:2805
 msgid "Offset"
 msgstr "Przesunicie"
 
-#: ../src/sensors.c:2770
+#: ../src/sensors.c:2810
 msgid "Location"
 msgstr "Pooenie"
 
-#: ../src/sensors.c:2802
+#: ../src/sensors.c:2842
 msgid "Display fahrenheit"
 msgstr "Poka w stopniach Fahrenheita"
 
-#: ../src/sensors.c:2809
+#: ../src/sensors.c:2846
+msgid "Show units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sensors.c:2853
 msgid "Normal with labels"
 msgstr "Zwyky z etykietami"
 
-#: ../src/sensors.c:2819
+#: ../src/sensors.c:2863
 msgid "Compact with no labels"
 msgstr "Zagszczony (bez etykiet)"
 
-#: ../src/sensors.c:2844
+#: ../src/sensors.c:2888
 msgid "MBmon Daemon Port"
 msgstr "Port demona MBmon"
 
-#: ../src/sensors.c:2849
+#: ../src/sensors.c:2893
 msgid ""
 "Daemon command must be: mbmon -r -P port\n"
 "where 'port' must match the port number entered here:"
@@ -2759,33 +2763,33 @@ msgstr ""
 "Polecenie demona musi mie posta: mbmon -r -P port\n"
 "gdzie \"port\" musi odpowiada numerowi portu:"
 
-#: ../src/uptime.c:270
+#: ../src/uptime.c:282
 msgid "Enable Uptime"
 msgstr "Czas pracy wczony"
 
-#: ../src/uptime.c:277 ../src/uptime.c:287
+#: ../src/uptime.c:289 ../src/uptime.c:299
 msgid "Uptime"
 msgstr "Czas pracy"
 
-#: ../src/utils.c:105
+#: ../src/utils.c:117
 #, c-format
 msgid "Unterminated quote\n"
 msgstr "Niezakoczony cudzysw\n"
 
-#: ../src/utils.c:225
+#: ../src/utils.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory: %s\n"
 msgstr "Nie mog utworzy katalogu: %s\n"
 
-#: ../src/winops-gtk-mac.c:121 ../src/winops-x11.c:375
+#: ../src/winops-gtk-mac.c:133 ../src/winops-x11.c:387
 msgid "Exiting because multiple instances option is off.\n"
 msgstr "Wyjcie poniewa opcja wielu instancji jest wyczona.\n"
 
-#: ../src/winops-x11.c:446
+#: ../src/winops-x11.c:458
 msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set"
 msgstr "Uwaga: flaga -w jest ignorowana, gdy ustawiony jest typ dokowania okna"
 
-#: ../src/sysdeps/linux.c:3731
+#: ../src/sysdeps/linux.c:3751
 msgid "Use nvclock for NVIDIA GPU temperatures"
 msgstr "Uycie nvclock dla temperatur procesora karty graficznej NVIDIA"
 
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 235cf32..33d7300 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,103 +1,105 @@
+# translation of gkrellm-pt_BR.po to Português do Brasil
 # Portuguese/Brazil translation of gkrellm.
 # Copyright (C) 2006 THE gkrellm'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gkrellm package.
-# Rodrigo Fabiano Rosa , 2006.
-# , fuzzy
-# Rodrigo Fabiano Rosa , 2006.
-#
 #
+# Rodrigo Fabiano Rosa , 2006.
+# Phantom X , 2008.
+# Phantom X , 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gkrellm 2.2.9\n"
+"Project-Id-Version: gkrellm-pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-07 14:26-0300\n"
-"Last-Translator: Insigne Free Software \n"
-"Language-Team: Portuguese/Brazil \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:56-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-20 03:17-0300\n"
+"Last-Translator: Phantom X \n"
+"Language-Team: Português do Brasil \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../src/alerts.c:1153
+#: ../src/alerts.c:1165
 msgid "GKrellM Set Alerts"
 msgstr "Conjunto de alertas do GKrellM"
 
-#: ../src/alerts.c:1165 ../src/battery.c:1122 ../src/gui.c:555
-#: ../src/sensors.c:2780
+#: ../src/alerts.c:1177 ../src/battery.c:1134 ../src/gui.c:567
+#: ../src/sensors.c:2820
 msgid "Alerts"
 msgstr "Alertas"
 
-#: ../src/alerts.c:1188
+#: ../src/alerts.c:1200
 msgid "High Limits"
-msgstr "Limites Máximo"
+msgstr "Limites Altos"
 
-#: ../src/alerts.c:1195
+#: ../src/alerts.c:1207
 msgid "High alarm limit"
 msgstr "Limite máximo do alarme"
 
-#: ../src/alerts.c:1201
+#: ../src/alerts.c:1213
 msgid "High warn limit"
-msgstr "Limite máximo de avisos"
+msgstr "Limite de avisos alto"
 
-#: ../src/alerts.c:1208
+#: ../src/alerts.c:1220
 msgid "Low Limits"
-msgstr "Limite baixo"
+msgstr "Limites Baixos"
 
-#: ../src/alerts.c:1214
+#: ../src/alerts.c:1226
 msgid "Low warn limit"
-msgstr "Limite mínimo de avisos"
+msgstr "Limite de avisos baixo"
 
-#: ../src/alerts.c:1219
+#: ../src/alerts.c:1231
 msgid "Low alarm limit"
-msgstr "Limite mínimo do alarme"
+msgstr "Limite de alarme baixo"
 
-#: ../src/alerts.c:1229
+#: ../src/alerts.c:1241
 msgid "Seconds limit conditions must exist to have an alert"
 msgstr ""
 "As condições de limite dos segundos devem existir para se ter um alerta"
 
-#: ../src/alerts.c:1241
+#: ../src/alerts.c:1253
 msgid "Commands - with repeat intervals in seconds"
-msgstr "Comandos - Com intervalo de repetição em segundos"
+msgstr "Comandos - com intervalo de repetição em segundos"
 
-#: ../src/alerts.c:1251
+#: ../src/alerts.c:1263
 msgid "Alarm command:"
 msgstr "Comando de alarme:"
 
-#: ../src/alerts.c:1271
+#: ../src/alerts.c:1283
 msgid "Warn command:"
 msgstr "Comando de aviso:"
 
-#: ../src/alerts.c:1295
+#: ../src/alerts.c:1307
 msgid "A repeat of zero seconds executes the command once per alert."
 msgstr "Uma repetição de zero segundos executa o comando uma vez por alerta."
 
-#: ../src/battery.c:566 ../src/battery.c:964 ../src/battery.c:997
+#: ../src/battery.c:578 ../src/battery.c:976 ../src/battery.c:1009
 msgid "GKrellM Battery"
 msgstr "Bateria do GKrellM"
 
-#: ../src/battery.c:567
+#: ../src/battery.c:579
 msgid ""
 "Battery times are unavailable.  You\n"
 "could select the Estimated Time option."
 msgstr ""
-"Os tempos de bateria não estão disponíveis.\n"
-"Pode selecionar a opção Tempo Estimado."
+"Os tempos de bateria não estão disponíveis.  Você\n"
+"pode selecionar a opção Tempo Estimado."
 
-#: ../src/battery.c:800 ../src/battery.c:806 ../src/battery.c:1217
-#: ../src/battery.c:1248
+#: ../src/battery.c:812 ../src/battery.c:818 ../src/battery.c:1229
+#: ../src/battery.c:1260
 msgid "Battery"
 msgstr "Bateria"
 
-#: ../src/battery.c:801
+#: ../src/battery.c:813
 msgid "Battery Percent Limits"
 msgstr "Limites de porcentagem da Bateria"
 
-#: ../src/battery.c:807
+#: ../src/battery.c:819
 msgid "Battery Minutes Remaining Limits"
-msgstr "Minutos restantes da Bateria"
+msgstr "Limites restantes de Minutos da Bateria"
 
-#: ../src/battery.c:965 ../src/battery.c:998
+#: ../src/battery.c:977 ../src/battery.c:1010
 msgid ""
 "The Battery alert units are changed\n"
 "and the alert must be reconfigured."
@@ -105,15 +107,15 @@ msgstr ""
 "As unidades do alerta da bateria estão alteradas\n"
 "e o alerta deve ser reconfigurado."
 
-#: ../src/battery.c:1105 ../src/mail.c:3730 ../src/sensors.c:2648
+#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3754 ../src/sensors.c:2688
 msgid "Setup\n"
 msgstr "Configuração\n"
 
-#: ../src/battery.c:1106
+#: ../src/battery.c:1118
 msgid "Display Estimated Time\n"
 msgstr "Exibir tempo estimado\n"
 
-#: ../src/battery.c:1107
+#: ../src/battery.c:1119
 msgid ""
 "If battery times are not reported by the BIOS or if the reported times\n"
 "are inaccurate, select this option to display a battery time remaining or\n"
@@ -129,11 +131,11 @@ msgstr ""
 "bateria, o tempo total da carga da bateria do usuário, e um modelo linear de "
 "extrapolação.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1112
+#: ../src/battery.c:1124
 msgid "Total Battery Times\n"
 msgstr "Tempo Total da Bateria\n"
 
-#: ../src/battery.c:1113
+#: ../src/battery.c:1125
 msgid ""
 "Enter the typical total run time and total charge time in hours for your\n"
 "battery.\n"
@@ -141,11 +143,11 @@ msgstr ""
 "Entre com o tempo de execução típico e o tempo de carga total em\n"
 "horas para sua bateria\n"
 
-#: ../src/battery.c:1116
+#: ../src/battery.c:1128
 msgid "Exponential Charge Model\n"
 msgstr "Modelo de carga exponencial\n"
 
-#: ../src/battery.c:1117
+#: ../src/battery.c:1129
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For some charging systems battery capacity rises exponentially, which\n"
@@ -157,279 +159,282 @@ msgstr ""
 "100%.\n"
 "Escolha neste caso o modelo exponencial para aumentar a precisão.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1124 ../src/cpu.c:1272 ../src/disk.c:1332 ../src/fs.c:2484
-#: ../src/mem.c:1269 ../src/net.c:2922 ../src/proc.c:892 ../src/sensors.c:2658
+#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2496
+#: ../src/mem.c:1281 ../src/net.c:2934 ../src/proc.c:904 ../src/sensors.c:2698
 msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n"
 msgstr ""
-"As variáveis de substituição podem ser utilizadas pelos comandos de alerta.\n"
+"As variáveis de substituição podem ser usadas pelos comandos de alerta.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1125
+#: ../src/battery.c:1137
 msgid "\t$p    battery percent level.\n"
 msgstr "\t$p    Porcentagem do nível da bateria\n"
 
-#: ../src/battery.c:1126
+#: ../src/battery.c:1138
 msgid "\t$t    battery time left.\n"
 msgstr "\t$t    Tempo de bateria restante.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1127
+#: ../src/battery.c:1139
 msgid "\t$n    battery number.\n"
 msgstr "\t$n    Número da bateria.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1128
+#: ../src/battery.c:1140
 msgid "\t$o    online state (boolean).\n"
 msgstr "\t$o    estado online (verdadeiro ou falso).\n"
 
-#: ../src/battery.c:1129
+#: ../src/battery.c:1141
 msgid "\t$c    charging state (boolean).\n"
 msgstr "\t$c    estado de carga(verdadeiro ou falso) \n"
 
-#: ../src/battery.c:1131 ../src/fs.c:2486 ../src/inet.c:1808 ../src/mem.c:1272
+#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2498 ../src/inet.c:1820 ../src/mem.c:1284
 msgid "Mouse Button Actions:\n"
 msgstr "Ações do botão do mouse:\n"
 
-#: ../src/battery.c:1132 ../src/fs.c:2487 ../src/gui.c:1026 ../src/inet.c:1809
-#: ../src/mail.c:3771 ../src/mail.c:3774 ../src/mem.c:1273
+#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2499 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1821
+#: ../src/mail.c:3795 ../src/mail.c:3798 ../src/mem.c:1285
 msgid "\tLeft "
 msgstr "\tEsquerda "
 
-#: ../src/battery.c:1133
+#: ../src/battery.c:1145
 msgid ""
 " click on the charging state decal to toggle the display mode\n"
 "\t\tbetween a minutes, percentage, or charging rate display.\n"
 msgstr ""
-"Clique no estado de carga para alterar a afixação entre os modos\n"
+"Clique no estado de carga para alterar o modo de exibição entre\n"
 "\t\tminutos, percentagem ou taxas de carga.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1135 ../src/inet.c:1812 ../src/mail.c:3777
+#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1824 ../src/mail.c:3801
 msgid "\tMiddle "
 msgstr "\tCentral "
 
-#: ../src/battery.c:1136
+#: ../src/battery.c:1148
 msgid ""
 " clicking anywhere on the Battery panel also toggles the display mode.\n"
 msgstr ""
-" clicar em qualquer lugar no painel da bateria para balançar igualmente o "
-"modo de afixação.\n"
+" clicar em qualquer lugar no painel da Bateria também altera o modo de "
+"exibição.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1152 ../src/clock.c:702 ../src/cpu.c:1295
-#: ../src/disk.c:1357 ../src/fs.c:2522 ../src/gui.c:1051 ../src/gui.c:1894
-#: ../src/mail.c:4125 ../src/mem.c:1295 ../src/proc.c:906
-#: ../src/sensors.c:2796 ../src/sensors.c:2827 ../src/uptime.c:265
+#: ../src/battery.c:1164 ../src/clock.c:714 ../src/cpu.c:1307
+#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2534 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1906
+#: ../src/mail.c:4149 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918
+#: ../src/sensors.c:2836 ../src/sensors.c:2871 ../src/uptime.c:277
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: ../src/battery.c:1157 ../src/clock.c:708 ../src/clock.c:727
-#: ../src/disk.c:1370 ../src/plugins.c:1712 ../src/sensors.c:2728
+#: ../src/battery.c:1169 ../src/clock.c:720 ../src/clock.c:739
+#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1724 ../src/sensors.c:2768
 msgid "Enable"
 msgstr "Ativar"
 
-#: ../src/battery.c:1162
+#: ../src/battery.c:1174
 msgid "Composite Battery"
 msgstr "Editar Bateria"
 
-#: ../src/battery.c:1166
+#: ../src/battery.c:1178
 msgid "Real Batteries"
 msgstr "Baterias Reais"
 
-#: ../src/battery.c:1172
+#: ../src/battery.c:1184
 msgid "Enable Battery"
 msgstr "Habilitar Bateria"
 
-#: ../src/battery.c:1181
+#: ../src/battery.c:1193
 msgid "Display estimated time remaining and time to charge"
 msgstr "Mostrar o tempo estimado e o tempo restante para carregar"
 
-#: ../src/battery.c:1189
+#: ../src/battery.c:1201
 msgid "Total battery run time in hours"
 msgstr "Tempo total de execução da bateria em horas"
 
-#: ../src/battery.c:1193
+#: ../src/battery.c:1205
 msgid "Total battery charge time in hours"
 msgstr "Tempo total da carga da bateria em horas"
 
-#: ../src/battery.c:1198
+#: ../src/battery.c:1210
 msgid "Exponential charge model"
 msgstr "Modelo de carga exponencial"
 
-#: ../src/battery.c:1206 ../src/inet.c:2002
+#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2014
 msgid "Seconds between updates"
 msgstr "Segundos entre as ações"
 
-#: ../src/battery.c:1210 ../src/clock.c:743 ../src/cpu.c:1346
-#: ../src/disk.c:1403 ../src/fs.c:2519 ../src/inet.c:1996 ../src/mail.c:3814
-#: ../src/mem.c:1334 ../src/net.c:3063 ../src/proc.c:946 ../src/sensors.c:2697
-#: ../src/uptime.c:262
+#: ../src/battery.c:1222 ../src/clock.c:755 ../src/cpu.c:1358
+#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2531 ../src/inet.c:2008 ../src/mail.c:3838
+#: ../src/mem.c:1346 ../src/net.c:3075 ../src/proc.c:958 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/uptime.c:274
 msgid "Setup"
 msgstr "Configurações"
 
-#: ../src/battery.c:1213 ../src/clock.c:770 ../src/cpu.c:1377
-#: ../src/disk.c:1425 ../src/inet.c:2026 ../src/mem.c:1406 ../src/net.c:3051
-#: ../src/proc.c:965 ../src/uptime.c:273
+#: ../src/battery.c:1225 ../src/clock.c:782 ../src/cpu.c:1389
+#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2038 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063
+#: ../src/proc.c:977 ../src/uptime.c:285
 msgid "Launch Commands"
 msgstr "Comandos para executar"
 
-#: ../src/battery.c:1234
+#: ../src/battery.c:1246
 msgid "Alerts check for percent capacity remaining."
-msgstr ""
+msgstr "Verificação de alerta para capacidade restante."
 
-#: ../src/battery.c:1239 ../src/clock.c:778 ../src/cpu.c:1400
-#: ../src/disk.c:1439 ../src/fs.c:2564 ../src/gui.c:1161 ../src/gui.c:1975
-#: ../src/inet.c:2039 ../src/mail.c:4193 ../src/mem.c:1424 ../src/net.c:3093
-#: ../src/proc.c:977 ../src/sensors.c:2865
+#: ../src/battery.c:1251 ../src/clock.c:790 ../src/cpu.c:1412
+#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2576 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:1987
+#: ../src/inet.c:2051 ../src/mail.c:4217 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105
+#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2909
 msgid "Info"
 msgstr "Informações"
 
-#: ../src/chart.c:1017
+#: ../src/chart.c:1029
 msgid "Ag8"
-msgstr "Ag8"
+msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:2288 ../src/chart.c:2445
+#: ../src/chart.c:2300 ../src/chart.c:2457
 msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value"
-msgstr "/Control/Automático modo automático para se obter o valor de pico"
+msgstr "/Controle/Modo automático continuar no valor de pico"
 
-#: ../src/chart.c:2292 ../src/chart.c:2443
+#: ../src/chart.c:2304 ../src/chart.c:2455
 msgid "/Control/Auto mode recalibrate"
-msgstr "/Control/Auto modo automático para recalibrar"
+msgstr "/Controle/Recalibrar modo automático"
 
-#: ../src/chart.c:2441
+#: ../src/chart.c:2453
 msgid "/Control"
-msgstr "/Control"
+msgstr "/Controle"
 
-#: ../src/chart.c:2442 ../src/chart.c:2447 ../src/chart.c:2453
+#: ../src/chart.c:2454 ../src/chart.c:2459 ../src/chart.c:2465
 msgid "/Control/-"
-msgstr "/Control/-"
+msgstr "/Controle/-"
 
-#: ../src/chart.c:2448 ../src/chart.c:2452 ../src/chart.c:2479
+#: ../src/chart.c:2460 ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2491
 msgid "/Control/Sequence.../1 2 5"
-msgstr "/Control/Sequence.../1·2·5"
+msgstr "/Controle/Sequência.../1 2 5"
 
-#: ../src/chart.c:2450 ../src/chart.c:2481
+#: ../src/chart.c:2462 ../src/chart.c:2493
 msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7"
-msgstr "/Control/Sequence.../1·1.5·2·3·5·7"
+msgstr "/Controle/Sequência.../1 1.5 2 3 5 7"
 
-#: ../src/chart.c:2516
+#: ../src/chart.c:2528
 msgid "GKrellM Chart Config"
 msgstr "Configuração dos gráficos do GKrellM"
 
-#: ../src/chart.c:2537
+#: ../src/chart.c:2549
 msgid "Line style"
 msgstr "Estilo de linha"
 
-#: ../src/chart.c:2544
+#: ../src/chart.c:2556
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertido"
 
-#: ../src/chart.c:2552
+#: ../src/chart.c:2564
 msgid "Split view"
 msgstr "Vista dividida"
 
-#: ../src/chart.c:2564
+#: ../src/chart.c:2576
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: ../src/chart.c:2579
+#: ../src/chart.c:2591
 msgid "Resolution per Grid"
-msgstr "Resolução por quadros"
-
-#: ../src/chart.c:2599
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Resolução por grade"
 
 #: ../src/chart.c:2611
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chart.c:2623
 msgid "Number of Grids"
 msgstr "Número de grades"
 
-#: ../src/chart.c:2616
+#: ../src/chart.c:2628
 msgid "0: Auto    1-5: Constant"
 msgstr "0:·Auto    1-5:·Constante"
 
-#: ../src/chart.c:2625
+#: ../src/chart.c:2637
 msgid "Chart height"
 msgstr "Altura do gráfico"
 
-#: ../src/client.c:1872 ../src/mail.c:661
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Não pode conectar"
-
-#: ../src/clock.c:37
+#: ../src/clock.c:49
 msgid "%l:%M %S"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:42
+#: ../src/clock.c:54
 msgid "%a %e %b"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:676
+#: ../src/clock.c:688
 msgid "Clock/Calendar Format Strings\n"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta do Relógio/Calendário\n"
 
-#: ../src/clock.c:677
+#: ../src/clock.c:689
 msgid ""
 "The display format strings should contain strftime conversion\n"
 "characters and Pango text attribute markup strings.\n"
 msgstr ""
+"As etiquetas de exibição devem conter caracteres de conversão\n"
+"strftime e atributos de marcação de texto do Pango.\n"
 
-#: ../src/clock.c:680
+#: ../src/clock.c:692
 msgid ""
 "For the clock, the provided default strings will display a 12 hour\n"
 "clock with seconds, a 12 hour clock with AM/PM indicator, or a 24 hour\n"
 "clock with seconds.\n"
 msgstr ""
+"Para o relógio, as etiquetas padrão providas exibirão um relógio de\n"
+"12 horas com segundos, um relógio de 12 horas com indicador AM/PM, ou\n"
+"um relógio de 24 horas com segundos.\n"
 
-#: ../src/clock.c:684
+#: ../src/clock.c:696
 msgid ""
 "The special $A substitution variable expands to the current theme\n"
 "alternate color and is for use with the Pango \"foreground\" attribute.\n"
 msgstr ""
+"A variável especial de substituição $A expande para a cor alternativa\n"
+"do tema atual e é para uso com o atributo \"foreground\" do Pango.\n"
 
-#: ../src/clock.c:704 ../src/clock.c:775 ../src/clock.c:838
+#: ../src/clock.c:716 ../src/clock.c:787 ../src/clock.c:850
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendário"
 
-#: ../src/clock.c:711 ../src/clock.c:730
+#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:742
 msgid "Display format string:"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir etiqueta:"
 
-#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:789 ../src/clock.c:799
+#: ../src/clock.c:735 ../src/clock.c:801 ../src/clock.c:811
 msgid "Clock"
 msgstr "Relógio"
 
-#: ../src/clock.c:745
+#: ../src/clock.c:757
 msgid "Clock Chime Commands"
-msgstr "Comandos Períodicos"
+msgstr "Comandos Periódicos"
 
-#: ../src/clock.c:750
+#: ../src/clock.c:762
 msgid "Hour"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../src/clock.c:758
+#: ../src/clock.c:770
 msgid "Quarter hour"
 msgstr "Quarto de hora"
 
-#: ../src/clock.c:768
+#: ../src/clock.c:780
 msgid "Loop hour chime command"
 msgstr "Repetir o comando de acordo com o número de horas"
 
-#: ../src/config.c:260
+#: ../src/config.c:272
 #, c-format
 msgid "Bad textcolor line %s\n"
 msgstr "Linha %s de cor de texto errada\n"
 
-#: ../src/config.c:1040 ../src/config.c:1071
+#: ../src/config.c:1052 ../src/config.c:1083
 #, c-format
 msgid "  Cannot load file image: %s\n"
-msgstr "Não se pode carregar o arquivo de imagem: %s\n"
+msgstr "  Impossível carregar o arquivo de imagem: %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1046
+#: ../src/config.c:1058
 msgid "  Cannot load GdkPixbuf inline data.\n"
-msgstr "  Não se pode carregar dados na linha de GdkPixbuf.\n"
+msgstr "  Impossível carregar dados em linha de GdkPixbuf.\n"
 
-#: ../src/config.c:1077
+#: ../src/config.c:1089
 #, c-format
 msgid "  Cannot load xpm: %s\n"
-msgstr "  Não se pode carregar arquivo xpm: %s\n"
+msgstr "  Impossível carregar arquivo xpm: %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1741
+#: ../src/config.c:1753
 #, c-format
 msgid ""
 "Incomplete config line:\n"
@@ -438,263 +443,266 @@ msgstr ""
 "Linha de configuração incompleta:\n"
 "   %s\n"
 
-#: ../src/config.c:2426
+#: ../src/config.c:2438
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s for writing.\n"
 msgstr "Impossível abrir o diretório de configuração %s para escrita.\n"
 
-#: ../src/cpu.c:175
+#: ../src/cpu.c:187
 #, c-format
 msgid "CPU%s"
-msgstr "CPU%s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:843
+#: ../src/cpu.c:855
 msgid "sys time"
 msgstr "Tempo de sistema"
 
-#: ../src/cpu.c:844
+#: ../src/cpu.c:856
 msgid "user time"
 msgstr "Tempo do usuário"
 
-#: ../src/cpu.c:853 ../src/cpu.c:857 ../src/cpu.c:1105
+#: ../src/cpu.c:865 ../src/cpu.c:869 ../src/cpu.c:1117
 msgid "nice time"
 msgstr "Tempo alto"
 
-#: ../src/cpu.c:965 ../src/cpu.c:1432
+#: ../src/cpu.c:977 ../src/cpu.c:1444
 msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:966 ../src/fs.c:1291 ../src/mem.c:986
+#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1303 ../src/mem.c:998
 msgid "Percent Usage"
 msgstr "Porcentagem de uso"
 
-#: ../src/cpu.c:1264 ../src/disk.c:1324 ../src/gui.c:998 ../src/inet.c:1797
-#: ../src/mem.c:1242 ../src/net.c:2906 ../src/proc.c:883
+#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1809
+#: ../src/mem.c:1254 ../src/net.c:2918 ../src/proc.c:895
 msgid "Chart Labels\n"
-msgstr "Etiquetas do gráfico\n"
+msgstr "Rótulos de gráfico\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1265 ../src/disk.c:1325 ../src/inet.c:1798 ../src/mem.c:1243
-#: ../src/net.c:2907 ../src/proc.c:884
+#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1810 ../src/mem.c:1255
+#: ../src/net.c:2919 ../src/proc.c:896
 msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n"
 msgstr ""
 "Variáveis de substituições para as identificações da etiquetas do gráfico\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1266
+#: ../src/cpu.c:1278
 msgid "\t$L    the CPU label\n"
-msgstr "\t$L    Etiqueta da CPU\n"
+msgstr "\t$L    Rótulo da CPU\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1267
+#: ../src/cpu.c:1279
 msgid "\t$T    total CPU time percent usage\n"
 msgstr "\t$T    Porcentagem de uso do tempo do processador\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1268
+#: ../src/cpu.c:1280
 msgid "\t$s    sys time percent usage\n"
-msgstr "\t$s    Porcentagem do tempo utilizado pelo sistema\n"
+msgstr "\t$s    Porcentagem do tempo usado pelo sistema\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1269
+#: ../src/cpu.c:1281
 msgid "\t$u    user time percent usage\n"
-msgstr "\t$u    porcentagem do tempo utilizado pelo usuário\n"
+msgstr "\t$u    porcentagem do tempo usado pelo usuário\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1270
+#: ../src/cpu.c:1282
 msgid "\t$n    nice time percent usage\n"
-msgstr "\t$n    Porcentagem do tempo utilizado\n"
+msgstr "\t$n    Porcentagem do tempo usado\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1299
+#: ../src/cpu.c:1311
 msgid "Enable CPU"
-msgstr "Habilitar-CPU"
-
-#: ../src/cpu.c:1304
-msgid "Exclude nice CPU time from krell even if nice is shown on chart"
-msgstr "Excluir o melhor tempo da CPU incluso no gráfico"
-
-#: ../src/cpu.c:1309 ../src/proc.c:916
-msgid "Draw fan and temperature values separately (not alternating)."
-msgstr ""
-"Apresentar separadamente os valores de temperatura e velocidade do "
-"ventilador (não alternativamente)"
+msgstr "Habilitar CPU"
 
 #: ../src/cpu.c:1316
+msgid "Exclude nice CPU time from krell even if nice is shown on chart"
+msgstr ""
+"Excluir o melhor tempo de CPU do krell mesmo se nice estiver incluso no "
+"gráfico"
+
+#: ../src/cpu.c:1321 ../src/proc.c:928
+msgid "Draw fan and temperature values separately (not alternating)."
+msgstr ""
+"Apresentar os valores de temperatura e ventilador separadamente (não "
+"alternadamente)."
+
+#: ../src/cpu.c:1328
 msgid "Apply any CPU chart config height change to all CPU charts"
 msgstr ""
-"Aplicar as modificações de altura de um gráfico a todos os gráficos CPU."
+"Aplicar qualquer alteração de configuração de altura de um gráfico a todos "
+"os gráficos de CPU"
 
-#: ../src/cpu.c:1319
+#: ../src/cpu.c:1331
 msgid "SMP Charts Select"
 msgstr "Seleção de gráficos SMP"
 
-#: ../src/cpu.c:1322
+#: ../src/cpu.c:1334
 msgid "Real CPUs."
-msgstr "CPUS Real "
+msgstr "CPUS Reais."
 
-#: ../src/cpu.c:1327
+#: ../src/cpu.c:1339
 msgid "Composite CPU."
-msgstr "CPU Composta "
+msgstr "CPU Composta."
 
-#: ../src/cpu.c:1333
+#: ../src/cpu.c:1345
 msgid "Composite and real"
 msgstr "Composta e real"
 
-#: ../src/cpu.c:1349 ../src/disk.c:1406 ../src/inet.c:2008 ../src/mem.c:1337
-#: ../src/net.c:3066 ../src/proc.c:949
+#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2020 ../src/mem.c:1349
+#: ../src/net.c:3078 ../src/proc.c:961
 msgid "Format String for Chart Labels"
-msgstr "Cadeia de formatação das etiquetas do gráfico"
+msgstr "Cadeia de formatação das rótulos do gráfico"
 
-#: ../src/cpu.c:1362
+#: ../src/cpu.c:1374
 msgid "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 msgstr "\\fu·\\.$u\\n\\fs·\\.$s"
 
-#: ../src/cpu.c:1364
+#: ../src/cpu.c:1376
 msgid "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
-msgstr "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1366
+#: ../src/cpu.c:1378
 msgid "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
-msgstr "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1385
+#: ../src/cpu.c:1397
 #, c-format
 msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/disk.c:297 ../src/disk.c:1378 ../src/disk.c:1448 ../src/disk.c:1476
-#: ../src/sensors.c:2272 ../src/sensors.c:2350 ../src/sysdeps/openbsd.c:398
+#: ../src/disk.c:309 ../src/disk.c:1390 ../src/disk.c:1460 ../src/disk.c:1488
+#: ../src/sensors.c:2297 ../src/sensors.c:2375 ../src/sysdeps/openbsd.c:410
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
-#: ../src/disk.c:738 ../src/disk.c:1200
+#: ../src/disk.c:750 ../src/disk.c:1212
 msgid "Write bytes"
 msgstr "bytes escritos"
 
-#: ../src/disk.c:739 ../src/disk.c:1197
+#: ../src/disk.c:751 ../src/disk.c:1209
 msgid "Read bytes"
 msgstr "bytes lidos"
 
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O blocks per sec"
 msgstr "E/S de blocos de disco por segundo"
 
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O bytes per sec"
 msgstr "E/S de bytes de disco por segundo"
 
-#: ../src/disk.c:866 ../src/net.c:2407
+#: ../src/disk.c:878 ../src/net.c:2419
 msgid "Bytes per second"
-msgstr "\"Bytes por segundo"
+msgstr "Bytes por segundo"
 
-#: ../src/disk.c:1064
+#: ../src/disk.c:1076
 msgid "Composite chart combines data for all disks"
 msgstr "O gráfico combinado reúne dados de todos os discos"
 
-#: ../src/disk.c:1326
+#: ../src/disk.c:1338
 msgid "\t$L    the Disk label\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t$L    o Rótulo de disco\n"
 
-#: ../src/disk.c:1327 ../src/inet.c:1799 ../src/mem.c:1244 ../src/net.c:2908
+#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1811 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920
 msgid "\t$M    maximum chart value\n"
 msgstr "\t$M    Valor máximo do gráfico\n"
 
-#: ../src/disk.c:1328
+#: ../src/disk.c:1340
 msgid "\t$T    total read bytes + write bytes\n"
 msgstr "\t$T    total de bytes lidos + bytes escritos\n"
 
-#: ../src/disk.c:1329
+#: ../src/disk.c:1341
 msgid "\t$r    read bytes\n"
 msgstr "\t$r    bytes lidos\n"
 
-#: ../src/disk.c:1330
+#: ../src/disk.c:1342
 msgid "\t$w    write bytes\n"
 msgstr "\t$w    bytes escritos\n"
 
-#: ../src/disk.c:1419
+#: ../src/disk.c:1431
 msgid "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 msgstr "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\.·$r\\D1\\f\\aw\\.·$w"
 
-#: ../src/fs.c:27 ../src/mem.c:51
+#: ../src/fs.c:39 ../src/mem.c:63
 msgid "$t - $f free"
 msgstr "$t - $f livre"
 
-#: ../src/fs.c:28 ../src/mem.c:1370 ../src/mem.c:1393
+#: ../src/fs.c:40 ../src/mem.c:1382 ../src/mem.c:1405
 msgid "$t - $u used"
 msgstr "$t - $u usado"
 
-#: ../src/fs.c:29 ../src/mem.c:1372 ../src/mem.c:1395
+#: ../src/fs.c:41 ../src/mem.c:1384 ../src/mem.c:1407
 msgid "$t - $U"
-msgstr "$t - $U"
+msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:870
+#: ../src/fs.c:882
 msgid "GKrellM Mount Error"
 msgstr "GKrellM Erro ao montar"
 
-#: ../src/fs.c:1560
+#: ../src/fs.c:1572
 msgid "Primary"
 msgstr "Primário"
 
-#: ../src/fs.c:1574 ../src/fs.c:2299
+#: ../src/fs.c:1586 ../src/fs.c:2311
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secundário"
 
-#: ../src/fs.c:1916 ../src/fs.c:2013 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2033
+#: ../src/fs.c:1928 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2037 ../src/fs.c:2045
 msgid "Entry Error"
-msgstr "Erros de entradas"
+msgstr "Erro de Entrada"
 
-#: ../src/fs.c:1917
+#: ../src/fs.c:1929
 msgid ""
 "At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n"
 "secondary ones.\n"
 msgstr ""
-"Deve existir pelo menos um monitor principal de sistema de arquivos\n"
+"Pelo menos um monitor principal de sistema de arquivos deve existir\n"
 "para poder mostrar os secundários.\n"
 
-#: ../src/fs.c:2015
+#: ../src/fs.c:2027
 msgid "Both a label and a mount point must be entered."
-msgstr "Deve introduzir a etiqueta no ponto de montagem"
+msgstr "Deve-se introduzir a rótulo e o ponto de montagem."
 
-#: ../src/fs.c:2026
+#: ../src/fs.c:2038
 msgid "Both mount and umount commands must be entered."
-msgstr "Deve se colocar os comandos para montar e desmontar"
+msgstr "Deve-se colocar os comandos para montagem e desmontagem."
 
-#: ../src/fs.c:2034
+#: ../src/fs.c:2046
 msgid "Missing ejectable device entry."
 msgstr "Entrada de periférico removível faltando."
 
-#: ../src/fs.c:2266 ../src/fs.c:2388 ../src/inet.c:1858 ../src/inet.c:1864
-#: ../src/inet.c:1949 ../src/inet.c:1969 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/fs.c:2278 ../src/fs.c:2400 ../src/inet.c:1870 ../src/inet.c:1876
+#: ../src/inet.c:1961 ../src/inet.c:1981 ../src/sensors.c:2777
 msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+msgstr "Rótulo"
 
-#: ../src/fs.c:2275 ../src/fs.c:2392
+#: ../src/fs.c:2287 ../src/fs.c:2404
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Ponto de montagem"
 
-#: ../src/fs.c:2306
+#: ../src/fs.c:2318
 msgid "Show if mounted"
 msgstr "Exibir se montado"
 
-#: ../src/fs.c:2312
+#: ../src/fs.c:2324
 msgid "Enable /etc/fstab mounting"
 msgstr "Habilitar montagem no arquivo /etc/fstab"
 
-#: ../src/fs.c:2326
+#: ../src/fs.c:2338
 msgid "Ejectable"
 msgstr "Ejetavél"
 
-#: ../src/fs.c:2332
+#: ../src/fs.c:2344
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../src/fs.c:2347
+#: ../src/fs.c:2359
 msgid "mount"
 msgstr "montar"
 
-#: ../src/fs.c:2349
+#: ../src/fs.c:2361
 msgid "umount"
 msgstr "desmontar"
 
-#: ../src/fs.c:2415
+#: ../src/fs.c:2427
 msgid "Mounting\n"
 msgstr "Ponto de montagem\n"
 
-#: ../src/fs.c:2416
+#: ../src/fs.c:2428
 msgid ""
 "Enter file system mount points to monitor and enter a label to describe\n"
 "the mount point.  The krell shows the ratio of blocks used to total blocks\n"
@@ -702,17 +710,18 @@ msgid ""
 "of two ways:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Entrem nos pontos de montagem dos sistemas de arquivos a supervisionar\n"
-"e uma etiqueta para descrever cada ponto de montagem. O krell mostra o\n"
-"relatório dos blocos utilizados sobre o número total de blocos disponíveis.\n"
-"As encomendas de montagem podem ser utilizadas das maneiras seguintes:\n"
+"Insira os pontos de montagem dos sistemas de arquivos para monitorar\n"
+"e um rótulo para descrever cada ponto de montagem. O krell mostra o\n"
+"razão dos blocos usados sobre o número total de blocos disponíveis.\n"
+"Os comandos de montagem podem ser habilitados para pontos de montagem\n"
+"de dua formas:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2421
+#: ../src/fs.c:2433
 msgid "\t1) Mounting using /etc/fstab: "
-msgstr "\t1)Montando utilizando as entradas em /etc/fstab:"
+msgstr "\t1)Montar usando as entradas em /etc/fstab: "
 
-#: ../src/fs.c:2423
+#: ../src/fs.c:2435
 msgid ""
 "If a mount point is in your\n"
 "\t/etc/fstab and you have mount permission then mount and umount\n"
@@ -726,34 +735,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se um ponto de montagem está em seu\n"
 "\t/etc/fstab e tiver permissão, então as ordens de montagem e\n"
-"\tdesmontagem pode ser habilitada e executada para este ponto de montagem\n"
+"\tdesmontagem podem ser habilitada e executadas para este ponto de montagem\n"
 "\tsimplesmente marcando a opção \"Habilitar montagem através de /etc/fstab.\n"
 "\tAs entradas em /etc/fstab devem ter a opção \"user\" e a opção\n"
 "\t\"owner\" habilitada para conceder esta permissão a não ser que GKrellM "
-"seje\n"
-"\texecutado como root.\n"
-"\tPor exemplo, se executar o GKrellM como um usuário normal e desejar ser\n"
-"\tcapaz de montar o disquete, o arquivo /etc/fstab deve conter:\n"
+"seja \texecutado como root.\n"
+"\tPor exemplo, se executar o GKrellM como um usuário normal e desejar a\n"
+"\tcapacidade de montar o disquete, o arquivo /etc/fstab deve conter:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2433
+#: ../src/fs.c:2445
 msgid "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
-msgstr "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2434
+#: ../src/fs.c:2446
 msgid "\tor\n"
 msgstr "\tou\n"
 
-#: ../src/fs.c:2435
+#: ../src/fs.c:2447
 msgid ""
 "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
 "\n"
 msgstr "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
 
-#: ../src/fs.c:2437
+#: ../src/fs.c:2449
 msgid "\t2) Mounting using custom commands: "
-msgstr "\t2) Montando utilizando comandos personalizados: "
+msgstr "\t2) Montar com comandos personalizados: "
 
-#: ../src/fs.c:2438
+#: ../src/fs.c:2450
 msgid ""
 "If GKrellM is run as root or if\n"
 "\tyou have sudo permission to run the mount commands, then a custom\n"
@@ -765,18 +773,18 @@ msgstr ""
 "\ttiver permissão \"sudo\" para executar os comandos de montagem, então\n"
 "\tpode-se executar um comando do usuário na entrada \"Comando para montar"
 "\".\n"
-"\tTambém deve executar um comando para desmontar se utilizar este método\n"
-"\tPor exemplo entradas para montar e desmontar utilizando \"sudo\":\n"
+"\tTambém deve-se executar um comando para desmontar caso use este método\n"
+"\tPor exemplo, entradas para montar e desmontar usando \"sudo\":\n"
 
-#: ../src/fs.c:2444
+#: ../src/fs.c:2456
 msgid "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
-msgstr "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2445
+#: ../src/fs.c:2457
 msgid "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
-msgstr "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2447
+#: ../src/fs.c:2459
 msgid ""
 "\tNotes: the mount point specified in a custom mount command\n"
 "\t(/mnt/A in this example) must be the same as entered in the\n"
@@ -786,15 +794,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\tNotas: o ponto de montagem especifico em um comando para montar\n"
 "\tatravés de um usuário (/mnt/A e este exemplo) deve ser a mesma\n"
-"\tque na introdução da entrada \"Ponto de montagem\". Deve ter a \n"
-"\topção NOPASSWD habilitada en /etc/sudoers e utilizar \"sudo\".\n"
+"\tque na introdução da entrada \"Ponto de montagem\". Deve-se ter a \n"
+"\topção NOPASSWD habilitada en /etc/sudoers e usar \"sudo\".\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2452
+#: ../src/fs.c:2464
 msgid "Primary and Secondary Monitors\n"
 msgstr "Monitor Primário e Secundário\n"
 
-#: ../src/fs.c:2453
+#: ../src/fs.c:2465
 #, no-c-format
 msgid ""
 "File system monitors can be created as primary (always visible)\n"
@@ -812,129 +820,138 @@ msgid ""
 "mount/umount convenience.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"File system monitors can be created as primary (always visible)\n"
-"or secondary which can be hidden and then shown when they are of\n"
-"interest.  For example, you might make primary file system monitors\n"
-"for root, home, or user so they will be always visible, but make\n"
-"secondary monitors for less frequently used mount points such as\n"
-"floppy, zip, backup partitions, foreign file system types, etc.\n"
-"Secondary FS monitors can also be configured to always be visible if they\n"
-"are mounted by checking the \"Show if mounted\" option.   Using this\n"
-"feature you can show the secondary group, mount a file system, and have\n"
-"that FS monitor remain visible even when the secondary group is hidden.\n"
-"A standard cdrom mount will show as 100% full but a monitor for it\n"
-"could be created with mounting enabled just to have the\n"
-"mount/umount convenience.\n"
+"Monitores de sistema de arquivos podem ser criados como primários (sempre "
+"visível)\n"
+"ou secundários que podem ser ocultados e antão exibidos quando for de "
+"interesse.\n"
+"Por exemplo, você poderá crias monitores primários para a raiz, o home, ou "
+"usuário, então\n"
+"ele sempre estará visível, ou criar\n"
+"monitores secundários para pontos de montagem menos usados como\n"
+"floppy, zip, partições de backup, tipos de sistema de arquivos estrageiros, "
+"etc.\n"
+"Monitores de FS secundários também podem ser configurarados para sempre "
+"serem\n"
+" visíveis se forem montados ativando a opção \"Exibir se montado\".   Ao "
+"usar esta\n"
+"característica você pode exibir o grupo secundário, montar um sistema de "
+"arquivos, e\n"
+" manter aquele monitor de FS visível mesmo que o grupo secundário esteja "
+"oculto.\n"
+"Um ponto de montagem padrão de cdrom exibirá 100% cheio, mas um monitor para "
+"ele\n"
+"poderia ser criado com montagem habilitada apenas para possuir a "
+"conveniência\n"
+"de montagem/desmontagem.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2470 ../src/mem.c:1249
+#: ../src/fs.c:2482 ../src/mem.c:1261
 msgid "Panel Labels\n"
-msgstr "Etiqueta do Painel\n"
+msgstr "Rótulos do Painel\n"
 
-#: ../src/fs.c:2471
+#: ../src/fs.c:2483
 msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n"
 msgstr ""
-"Váriaveis de substituições para o formato texto para o arquivo do sistema:\n"
+"Váriaveis de substituição para o formato texto para o arquivo do sistema:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2472
+#: ../src/fs.c:2484
 msgid "\t$t    total capacity\n"
 msgstr "\t$t    capacidade total\n"
 
-#: ../src/fs.c:2473
+#: ../src/fs.c:2485
 msgid "\t$u    used space\n"
-msgstr "\t$u    espaço utilizado\n"
+msgstr "\t$u    espaço usado\n"
 
-#: ../src/fs.c:2474
+#: ../src/fs.c:2486
 msgid "\t$f    free space\n"
 msgstr "\t$f    espaço livre\n"
 
-#: ../src/fs.c:2475
+#: ../src/fs.c:2487
 msgid "\t$U    used %,\n"
-msgstr "\t$U    utilizado %,\n"
+msgstr "\t$U    usado %,\n"
 
-#: ../src/fs.c:2476 ../src/mem.c:1258
+#: ../src/fs.c:2488 ../src/mem.c:1270
 msgid "\t$F    free %\n"
 msgstr "\t$F    livre %\n"
 
-#: ../src/fs.c:2477
+#: ../src/fs.c:2489
 msgid "\t$l    the panel label\n"
-msgstr "\t$l    etiqueta do painel\n"
+msgstr "\t$l    rótulo do painel\n"
 
-#: ../src/fs.c:2479
+#: ../src/fs.c:2491
 msgid "\t$D    the mount point\n"
 msgstr "\t$D    ponto de montagem\n"
 
-#: ../src/fs.c:2481
+#: ../src/fs.c:2493
 msgid "\t$D    the disk\n"
 msgstr "\t$D    disco\n"
 
-#: ../src/fs.c:2488
+#: ../src/fs.c:2500
 msgid "click on a panel to scroll a programmable display\n"
 msgstr "clique no painel para exibir um texto programado\n"
 
-#: ../src/fs.c:2489
+#: ../src/fs.c:2501
 msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n"
 msgstr ""
 "\t\tcom as capacidades do sistema de arquivos (padrão é o total e espaço "
 "livre).\n"
 
-#: ../src/fs.c:2490
+#: ../src/fs.c:2502
 msgid "\tWheel "
 msgstr "\tRoda "
 
-#: ../src/fs.c:2491
+#: ../src/fs.c:2503
 msgid "Shows and hides the secondary file system monitors.\n"
 msgstr "Exibir e ocultar o monitor secundário do sistma de arquivos.\n"
 
-#: ../src/fs.c:2509
+#: ../src/fs.c:2521
 msgid "Panels"
 msgstr "Painéis"
 
-#: ../src/fs.c:2527
+#: ../src/fs.c:2539
 msgid "Use binary units (MiB, GiG) for reporting disk capacities."
-msgstr ""
-"Utilizar unidades binárias (MiB, GiG) para reportar a capacidade do disco"
+msgstr "Usar unidades binárias (MiB, GiG) para reportar a capacidade do disco."
 
-#: ../src/fs.c:2533
+#: ../src/fs.c:2545
 msgid "Auto eject when ejectable devices are unmounted"
-msgstr "Ejetar automáticamente quando os dispositivos forem desmontados"
+msgstr "Ejetar automaticamente quando os dispositivos forem desmontados"
 
-#: ../src/fs.c:2542
+#: ../src/fs.c:2554
 msgid "Seconds between data updates for local mounted file systems"
 msgstr ""
 "Segundos entre as datas de atualizações para sistemas de arquivos montados "
 "localmente"
 
-#: ../src/fs.c:2547
+#: ../src/fs.c:2559
 msgid "Seconds between data updates for remote mounted file systems"
 msgstr ""
-"Secundos entre as datas de atualizações para sistema de arquivos montados "
+"Segundos entre as datas de atualizações para sistema de arquivos montados "
 "remotamente"
 
-#: ../src/fs.c:2551 ../src/mem.c:1359
+#: ../src/fs.c:2563 ../src/mem.c:1371
 msgid "Format String for Panel Labels"
-msgstr "Formato texto para etiquetas do paínel"
+msgstr "Formato de texto para rótulos do painel"
 
-#: ../src/fs.c:2578
+#: ../src/fs.c:2590
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de Arquivos"
 
-#: ../src/gui.c:391
+#: ../src/gui.c:403
 #, c-format
 msgid "%s command"
-msgstr "%s comando"
+msgstr "Comando %s"
 
-#: ../src/gui.c:409
+#: ../src/gui.c:421
 msgid "comment"
-msgstr "comentário"
+msgstr "Comentário"
 
-#: ../src/gui.c:758
+#: ../src/gui.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitors\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
@@ -943,80 +960,85 @@ msgstr ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitor\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 por Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 por Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
-"Release sobre a licença GNU General Public License"
+"Lançado sobre a licença GNU General Public License"
 
-#: ../src/gui.c:774
+#: ../src/gui.c:786
 msgid ""
 "Mac OS X code was contributed by:\n"
 "Ben Hines \n"
 "and\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 msgstr ""
-"Mac OS X code was contributed by:\n"
+"Código para Mac OS X contribuído por:\n"
 "Ben Hines \n"
-"and\n"
+"e\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:784
+#: ../src/gui.c:796
 msgid ""
 "FreeBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 msgstr ""
-"FreeBSD sistema depende do código contribuído por:\n"
+"Código para o sistema FreeBSD contribuído por:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:792
+#: ../src/gui.c:804
 msgid ""
 "DragonFly system dependent code was contributed by:\n"
 "Joerg Sonnenberger "
 msgstr ""
+"Código para o sistema DragonFly contribuído por:\n"
+"Joerg Sonnenberger "
 
-#: ../src/gui.c:800
+#: ../src/gui.c:812
 msgid ""
 "NetBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Anthony Mallet "
 msgstr ""
-"NetBSD sistema depende do código contribuído por:\n"
+"Código para o sistema NetBSD contribuído por:\n"
 "Anthony Mallet "
 
-#: ../src/gui.c:808
+#: ../src/gui.c:820
 msgid ""
 "Solaris system dependent code was contributed by:\n"
 "Daisuke Yabuki "
 msgstr ""
-"Solaris system depende do código contribuído por:\n"
+"Código para o sistema Solaris contribuído por:\n"
 "Daisuke Yabuki "
 
-#: ../src/gui.c:816
+#: ../src/gui.c:828
 msgid ""
 "Windows system dependent code was contributed by:\n"
 "Bill Nalen \n"
 "Stefan Gehn \n"
 msgstr ""
+"Código para o sistema Windows contribuído por:\n"
+"Bill Nalen \n"
+"Stefan Gehn \n"
 
-#: ../src/gui.c:984
+#: ../src/gui.c:996
 msgid "Krells\n"
-msgstr "Krells\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:985
+#: ../src/gui.c:997
 msgid ""
 "Krells are the horizontally moving indicators below each chart and\n"
 "on meter style monitors.  Depending on the monitor, they show fast\n"
 "response data rates, a percentage of some capacity, or something else.\n"
 msgstr ""
-"Krells são os indicadores que há debaixo de cada gráfico e métricas\n"
-"no estilo monitor. Depende do monitor para mostrar os índices de velocidade\n"
+"Krells são os indicadores debaixo de cada gráfico e nos monitores estilo\n"
+"medidor. Dependendo do monitor, eles mostram os índices de velocidade\n"
 "porcentagem de alguma capacidade ou qualquer outra coisa.\n"
 
-#: ../src/gui.c:989
+#: ../src/gui.c:1001
 msgid "Charts\n"
 msgstr "Gráficos\n"
 
-#: ../src/gui.c:990
+#: ../src/gui.c:1002
 msgid ""
 "The default for most charts is to automatically adjust the number of\n"
 "grid lines drawn and the resolution per grid so drawn data will be\n"
@@ -1024,88 +1046,87 @@ msgid ""
 "fixed grid resolutions in the chart config windows.  However,\n"
 "some combination of the auto scaling modes may give best results.\n"
 msgstr ""
-"Por padrão a maioria dos gráficos se ajusta automaticamente ao número de\n"
-"colunas e linhas de forma que os dados sejem apresentados corretamente.\n"
+"O padrão da maioria dos gráficos se ajusta automaticamente ao número de\n"
+"colunas e linhas de forma que os dados se apresentem corretamente.\n"
 "Talvez você deseje alterar para uma configuração fixa. Geralmente\n"
-"as opções de auto escala apresentem os melhores resultados.\n"
+"as opções de auto escala apresentam os melhores resultados.\n"
 
-#: ../src/gui.c:996 ../src/gui.c:1022
+#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034
 msgid "See the README or do a \"man gkrellm\" for more information.\n"
 msgstr "Veja o REAME ou digite \"man gkrellm\" para maiores informações.\n"
 
-#: ../src/gui.c:999
+#: ../src/gui.c:1011
 msgid "Chart label format strings place text on charts using position codes:\n"
-msgstr ""
-"Etiquetas do gráfico mostram o texto utilizando as posições do código:\n"
+msgstr "Rótulos do gráfico mostram o texto usando as posições do código:\n"
 
-#: ../src/gui.c:1000
+#: ../src/gui.c:1012
 msgid "\t\\t    top left\n"
 msgstr "\t\\t    Acima esquerda\n"
 
-#: ../src/gui.c:1001
+#: ../src/gui.c:1013
 msgid "\t\\b    bottom left\n"
 msgstr "\t\\b    abaixo esquerda\n"
 
-#: ../src/gui.c:1002
+#: ../src/gui.c:1014
 msgid "\t\\n    next line\n"
 msgstr "\t\\n    próxima linha\n"
 
-#: ../src/gui.c:1003
+#: ../src/gui.c:1015
 msgid "\t\\N    next line only if last string had visible characters\n"
 msgstr ""
 "\t\\N    próxima linha somente se os últimos caracteres estiverem visivéis\n"
 
-#: ../src/gui.c:1004
+#: ../src/gui.c:1016
 msgid "\t\\p    previous line\n"
 msgstr "\t\\p    próxima linha\n"
 
-#: ../src/gui.c:1005
+#: ../src/gui.c:1017
 msgid "\t\\c    center the text\n"
 msgstr "\t\\c    centralizar o texto\n"
 
-#: ../src/gui.c:1006
+#: ../src/gui.c:1018
 msgid "\t\\C    begin drawing text at the center\n"
 msgstr "\t\\C    iniciar mostrando o texto centralizado\n"
 
-#: ../src/gui.c:1007
+#: ../src/gui.c:1019
 msgid "\t\\r    right justify\n"
 msgstr "\t\\r    justificado a direita\n"
 
-#: ../src/gui.c:1008
+#: ../src/gui.c:1020
 msgid "\t\\f    use alternate font for the next string\n"
 msgstr "\t\\f    usar fonte alternativa para a próximo texto\n"
 
-#: ../src/gui.c:1009
+#: ../src/gui.c:1021
 msgid "\t\\w    use the following string to define a field width\n"
 msgstr "\t\\w    usar o seguinte texto para definir a largura de um campo\n"
 
-#: ../src/gui.c:1010
+#: ../src/gui.c:1022
 msgid "\t\\a    draw left justified in the defined field width\n"
-msgstr "\t\\a    draw left justified in the defined field width\n"
+msgstr ""
+"\t\\a    apresentar a esquerda justificada na largura de campo definido\n"
 
-#: ../src/gui.c:1011
+#: ../src/gui.c:1023
 msgid "\t\\e    draw right justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\e    justificar à direita em um campo de amplitude fixo\n"
 
-#: ../src/gui.c:1012
+#: ../src/gui.c:1024
 msgid "\t\\.     no-op.  Used to break a string into two strings.\n"
-msgstr ""
-"\t\\.     no-op. Utilizado para separar uma cadeia de carácter em dois.\n"
+msgstr "\t\\.     no-op. usado para separar uma cadeia de carácter em dois.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1013
+#: ../src/gui.c:1025
 msgid ""
 "\t\\D0   bottom of charts first data view (D2 for second data view ...)\n"
 msgstr ""
-"\t\\D0 Parte inferior dos gráficos, primeiro dado apresentado (D2 para o "
+"\t\\D0 parte inferior dos gráficos, primeiro dado apresentado (D2 para o "
 "segundo, etc..)\n"
 
-#: ../src/gui.c:1014
+#: ../src/gui.c:1026
 msgid "\t\\D1   top of charts first data view (D3 for second data view ...)\n"
 msgstr ""
 "\t\\D1   Parte superior dos gráficos, primeiro dado apresentado (D3 para o "
 "segundo, etc..)\n"
 
-#: ../src/gui.c:1016
+#: ../src/gui.c:1028
 msgid ""
 "\n"
 "Commands\n"
@@ -1113,7 +1134,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comandos\n"
 
-#: ../src/gui.c:1017
+#: ../src/gui.c:1029
 msgid ""
 "\tMany monitors can be configured to launch commands.  Just enter the\n"
 "\tcommand where you see a \"command\" entry and also a comment if you\n"
@@ -1122,246 +1143,248 @@ msgid ""
 "\tmove the mouse into the panel area of the monitor.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"A maior parte dos monitores pode ser configurada para executar comandos.\n"
-"Coloque o comando no lugar onde aparece \"Comando\" e também um comentário.\n"
-"Uma vez o aprendido o comando, clique no botão para ativar, ficará visível\n"
-"quando você deslocar o mouse dentro do painel do monitor.\n"
+"Muitos monitores podem ser configurados para executar comandos.\n"
+"Apenas insira o comando onde ver uma entrada \"Comando\" e também um\n"
+"comentário se quiser uma dica para o comando. Após a inserção do comando,\n"
+"um botão para lançá-lo ficará visível ao se colocar o ponteiro do mouse\n"
+"dentro da área do painel do monitor.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gui.c:1025 ../src/mail.c:3770
+#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3794
 msgid ""
 "\n"
 "Mouse Button Actions:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Botão de ação do mouse:\n"
+"Ações de Botão do Mouse:\n"
 
-#: ../src/gui.c:1027
+#: ../src/gui.c:1039
 msgid "clicking on charts will toggle a display of some extra info.\n"
-msgstr "Clicando no gráfico aparecerá informações extras.\n"
+msgstr "Clicar no gráfico aparecerão informações extras.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1028 ../src/gui.c:1030
+#: ../src/gui.c:1040 ../src/gui.c:1042
 msgid "\tRight "
 msgstr "\tDireita "
 
-#: ../src/gui.c:1029
+#: ../src/gui.c:1041
 msgid "clicking on charts brings up a chart configuration window.\n"
-msgstr "Clicando sobre o gráfico aparecerá uma janela de configuração.\n"
+msgstr "Clicar sobre o gráfico trará uma janela de configuração.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1031
+#: ../src/gui.c:1043
 msgid "clicking on many panels opens its monitor configuration window.\n"
-msgstr "clicando em vários painéis, abrirá a janela de configuração.\n"
+msgstr "clicar em vários painéis abrirão suas janelas de configuração.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1060
+#: ../src/gui.c:1072
 msgid "Hostname display"
 msgstr "Exibir nome do computador"
 
-#: ../src/gui.c:1066
+#: ../src/gui.c:1078
 msgid "Short hostname"
-msgstr "Nome do computador"
+msgstr "Nome curto do computador"
 
-#: ../src/gui.c:1071
+#: ../src/gui.c:1083
 msgid "System name display"
-msgstr "Exibir no do Sistema"
+msgstr "Exibir nome do Sistema"
 
-#: ../src/gui.c:1076
+#: ../src/gui.c:1088
 msgid "Remember screen location at exit and move to it at next startup"
-msgstr "Salvar posição e localização ao sair"
+msgstr "Lembrar posição e localização ao sair"
 
-#: ../src/gui.c:1082
+#: ../src/gui.c:1094
 msgid "Allow multiple instances"
-msgstr "Habilitar intâncias múltiplas"
+msgstr "Permitir múltiplas intâncias"
 
-#: ../src/gui.c:1089
+#: ../src/gui.c:1101
 msgid ""
 "Make gkrellm a topmost window (restart gkrellm for this to take effect)."
-msgstr "Sempre visível (Reiniciar gkrellm para ativas as configurações)."
+msgstr ""
+"Janela do gkrellm sempre visível (Reinicie o gkrellm para fazer efeito)."
 
-#: ../src/gui.c:1098 ../src/hostname.c:387
+#: ../src/gui.c:1110 ../src/hostname.c:400
 msgid "gkrellmd server disconnect"
-msgstr "servidor gkrellmd desconectado"
+msgstr "desconectar servidor gkrellmd"
 
-#: ../src/gui.c:1106
+#: ../src/gui.c:1118
 msgid "Krell and LED updates per second."
-msgstr "Krell e LED atualização por segundo."
+msgstr "Atualizações de Krells e LEDs por segundo."
 
-#: ../src/gui.c:1112
+#: ../src/gui.c:1124
 msgid "GKrellM width"
 msgstr "Largura do GKrellM"
 
-#: ../src/gui.c:1116
+#: ../src/gui.c:1128
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: ../src/gui.c:1119
+#: ../src/gui.c:1131
 msgid "Set sticky state"
 msgstr "Ativar o estado pegajoso"
 
-#: ../src/gui.c:1122
+#: ../src/gui.c:1134
 msgid "Set on top of other windows of the same type"
 msgstr "Situar sobre outras janelas do mesmo tipo"
 
-#: ../src/gui.c:1125
+#: ../src/gui.c:1137
 msgid "Set below other windows of the same type"
 msgstr "Situar debaixo de outras janelas do mesmo tipo"
 
-#: ../src/gui.c:1132
+#: ../src/gui.c:1144
 msgid "Set window type to be a dock or panel"
 msgstr "Ativar o tipo acoplado"
 
-#: ../src/gui.c:1137
+#: ../src/gui.c:1149
 msgid "Use window manager decorations"
-msgstr "Utilizar decoração do gerenciador de janela"
+msgstr "Usar decoração do gerenciador de janela"
 
-#: ../src/gui.c:1141
+#: ../src/gui.c:1153
 msgid "Do not include on a taskbar"
 msgstr "Não incluir na barra de tarefas"
 
-#: ../src/gui.c:1145
+#: ../src/gui.c:1157
 msgid "Do not include on a pager"
 msgstr "Não incluir no paginador"
 
-#: ../src/gui.c:1155
+#: ../src/gui.c:1167
 msgid ""
 "Some of these properties require a standards compliant window manager.\n"
 "You may have to restart gkrellm for them to take effect.\n"
 msgstr ""
-"Algumas das propriedades requerem um gerenciador de janelas.\n"
-"É necessário reiniciar o gkrellm para ativar as alterações.\n"
+"Algumas das propriedades requerem um gerenciador de janelas compatível.\n"
+"Talvez seja necessário reiniciar o gkrellm para fizerem efeito.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1541
+#: ../src/gui.c:1553
 #, c-format
 msgid "%d total theme alternatives"
 msgstr "%d total de temas alternativos"
 
-#: ../src/gui.c:1842 ../src/gui.c:1874
+#: ../src/gui.c:1854 ../src/gui.c:1886
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../src/gui.c:1846
+#: ../src/gui.c:1858
 msgid "Theme:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../src/gui.c:1856
+#: ../src/gui.c:1868
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../src/gui.c:1902
+#: ../src/gui.c:1914
 msgid "Track Gtk theme changes for similarly named themes"
-msgstr "Seguir tema GTK com as mudançar para o nome similar"
+msgstr "Seguir mudanças do tema GTK com temas com nome similar"
 
-#: ../src/gui.c:1909
+#: ../src/gui.c:1921
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: ../src/gui.c:1924
+#: ../src/gui.c:1936
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../src/gui.c:1930
+#: ../src/gui.c:1942
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
-#: ../src/gui.c:1933
+#: ../src/gui.c:1945
 msgid "Large font"
 msgstr "Fonte grande"
 
-#: ../src/gui.c:1945 ../src/gui.c:1959 ../src/gui.c:1972
+#: ../src/gui.c:1957 ../src/gui.c:1971 ../src/gui.c:1984
 msgid "Browse"
-msgstr "Navegador"
+msgstr "Navegar"
 
-#: ../src/gui.c:1947
+#: ../src/gui.c:1959
 msgid "Normal font"
 msgstr "Fonte Normal"
 
-#: ../src/gui.c:1961
+#: ../src/gui.c:1973
 msgid "Small font"
 msgstr "Fonte pequena"
 
-#: ../src/gui.c:1976
+#: ../src/gui.c:1988
 #, c-format
 msgid "Untar your theme tar files in %s/%s"
-msgstr "Descompactar seus temas do arquivo tar em %s/%s"
+msgstr "Descompacte seus arquivos tar de temas em %s/%s"
 
-#: ../src/gui.c:1985
+#: ../src/gui.c:1997
 msgid "Download themes from the GKrellM theme site at www.muhri.net"
-msgstr "Baixar temas do site GKrellM www.muhri.net"
+msgstr "Obtenha temas do site GKrellM www.muhri.net"
 
-#: ../src/gui.c:2281
+#: ../src/gui.c:2293
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configurações"
 
-#: ../src/gui.c:2309
+#: ../src/gui.c:2321
 msgid "General"
-msgstr "General"
+msgstr "Geral"
 
-#: ../src/gui.c:2314
+#: ../src/gui.c:2326
 msgid "Builtins"
 msgstr "Integrados"
 
-#: ../src/gui.c:2334 ../src/plugins.c:1699
+#: ../src/gui.c:2346 ../src/plugins.c:1711
 msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:2339
+#: ../src/gui.c:2351
 msgid "Themes"
 msgstr "Temas"
 
-#: ../src/gui.c:2344
+#: ../src/gui.c:2356
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: ../src/gui.c:2369
+#: ../src/gui.c:2381
 msgid "Monitors"
 msgstr "Monitores"
 
-#: ../src/gui.c:2441 ../src/gui.c:2452
+#: ../src/gui.c:2453 ../src/gui.c:2464
 msgid "/Quit"
 msgstr "/Sair"
 
-#: ../src/gui.c:2448
+#: ../src/gui.c:2460
 msgid "/Configuration"
 msgstr "/Configurações"
 
-#: ../src/gui.c:2449
+#: ../src/gui.c:2461
 msgid "/Theme/Prev"
 msgstr "/Tema/Anterior"
 
-#: ../src/gui.c:2450
+#: ../src/gui.c:2462
 msgid "/Theme/Next"
 msgstr "/Tema/Próximo"
 
-#: ../src/gui.c:2459
+#: ../src/gui.c:2471
 msgid "/Theme prev"
 msgstr "/Tema anterior"
 
-#: ../src/gui.c:2460
+#: ../src/gui.c:2472
 msgid "/Theme next"
 msgstr "/Tema próximo"
 
-#: ../src/inet.c:616
+#: ../src/inet.c:628
 #, c-format
 msgid "%s Connections"
 msgstr "%s Conexões"
 
-#: ../src/inet.c:706
+#: ../src/inet.c:718
 msgid "No current connections."
-msgstr "Nenhuma conexão corrente"
-
-#: ../src/inet.c:933
-#, c-format
-msgid "inet%d"
-msgstr "inet%d"
+msgstr "Nenhuma conexão atual."
 
 #: ../src/inet.c:945
+#, c-format
+msgid "inet%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inet.c:957
 msgid "TCP hits per minute"
-msgstr "TCP hits por minuto"
+msgstr "Acessos TCP por minuto"
 
-#: ../src/inet.c:948
+#: ../src/inet.c:960
 msgid "TCP hits per hour"
-msgstr "TCP hits por hora"
+msgstr "Acessos  TCP por hora"
 
-#: ../src/inet.c:1777
+#: ../src/inet.c:1789
 msgid ""
 "Inet charts show historical TCP port hits on a minute or hourly\n"
 "chart. Below the chart there is a strip where marks are drawn for\n"
@@ -1376,35 +1399,38 @@ msgid ""
 "\n"
 "For example, if you created an inet monitor:\n"
 msgstr ""
-"Inet charts show historical TCP port hits on a minute or hourly\n"
-"chart. Below the chart there is a strip where marks are drawn for\n"
-"port hits in second intervals.   The inet krell has a full scale\n"
-"value of 5 hits and samples once per second.  The extra info\n"
-"display shows current TCP port connections.\n"
+"Gráficos inet mostram acessos históricos a portas TCP em um gráfico de "
+"minutos ou\n"
+"hora. Abaixo dele há uma faixa onde marcas são apresentadas por\n"
+"acessos a portas e intervalos de segundos.   O krell inet tem um valor de "
+"escala\n"
+"inteira de 5 acessos e amostras uma vez por segundo.  O quadro de\n"
+" informação extra mostra as conexões a portas atuais.\n"
 "\n"
-"For each internet monitor, you can specify two labeled data sets with\n"
-"one or two non-zero port numbers entered for each data set.  Two\n"
-"ports are allowed because some internet ports are related and you\n"
-"might want to group them.  Check /etc/services for port numbers.\n"
+"Para ca monitor de internet, você pode especificar dois conjuntos de dados "
+"rotulados com\n"
+"um ou dois npumeros diferentes de zero inseridos por cada conjunto.  Duas\n"
+"portas são permitidas pois algumas portas internet são relacionadas e você\n"
+"queira agrupá-las.  Verifique /etc/services por números de porta.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/inet.c:1788
+#: ../src/inet.c:1800
 msgid "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
-msgstr "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:1790
+#: ../src/inet.c:1802
 msgid ""
 "Http hits on the standard http port 80 and www web caching service\n"
 "on port 8080 are combined and plotted in the one color.  Ftp hits\n"
 "on the single ftp port 21 are plotted in another color.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"OS hits httpd em sua porta padrão 80 e o serviço de cache www.\n"
-"na porta 8080 são em uma mesma cor. Ftp hits\n"
-"na rodando na porta 21 são mostrados em outra cor.\n"
+"Os acessos httpd em sua porta padrão 80 e o serviço de cache www.\n"
+"na porta 8080 são em uma mesma cor. Acessos ftp\n"
+"na na porta 21 são mostrados em outra cor.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/inet.c:1794
+#: ../src/inet.c:1806
 msgid ""
 "If the range button is checked, then all port numbers between Port0 and\n"
 "Port1 are monitored and included in the plot.\n"
@@ -1414,33 +1440,33 @@ msgstr ""
 "e Port1 serão seguidos e incluídos no gráfico.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/inet.c:1800
+#: ../src/inet.c:1812
 msgid "\t$a    current active connections for Data0\n"
 msgstr "\t$a    atividade corrente de conexões para Data0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1801
+#: ../src/inet.c:1813
 msgid "\t$cN   total connections in last N minutes (or hours) for Data0\n"
 msgstr ""
 "\t$cN   total de conexões nos últimos N minutos (ou horas) para Data0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1802
+#: ../src/inet.c:1814
 msgid "\t$l    label for Data0\n"
-msgstr "\t$l    etiqueta para Data0\n"
+msgstr "\t$l    rótulo para Data0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1803
+#: ../src/inet.c:1815
 msgid "\t$A    current active connections for Data1\n"
 msgstr "\t$A    conexões ativas para Data1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1804
+#: ../src/inet.c:1816
 msgid "\t$CN   total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n"
 msgstr ""
 "\t$CN   total de conexões nos últimos N minutos (ou horas) para Data1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1805
+#: ../src/inet.c:1817
 msgid "\t$L    label for Data1\n"
-msgstr "\t$L    etiqueta para Data1\n"
+msgstr "\t$L    rótulo para Data1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1810
+#: ../src/inet.c:1822
 msgid ""
 "click on an inet chart to toggle the extra info display of\n"
 "\t\tcurrent TCP port connections.\n"
@@ -1448,187 +1474,195 @@ msgstr ""
 "Clique no gráfico inet para ativar as informações suplementares das\n"
 "\t\tconexões atuais das portas TCP.\n"
 
-#: ../src/inet.c:1813
+#: ../src/inet.c:1825
 msgid "click on an inet chart to toggle hour/minute charts.\n"
 msgstr "clique sobre o gráfico inet para exibir o gráfico em horas/minutos.\n"
 
-#: ../src/inet.c:1840
+#: ../src/inet.c:1852
 msgid "Ports"
 msgstr "Portas"
 
-#: ../src/inet.c:1846
+#: ../src/inet.c:1858
 msgid "Data0"
-msgstr "Data0"
+msgstr "Dados0"
 
-#: ../src/inet.c:1850
+#: ../src/inet.c:1862
 msgid "Data1"
-msgstr "Data1"
+msgstr "Dados1"
 
-#: ../src/inet.c:1860 ../src/inet.c:1866 ../src/inet.c:1954 ../src/inet.c:1974
+#: ../src/inet.c:1872 ../src/inet.c:1878 ../src/inet.c:1966 ../src/inet.c:1986
 msgid "Port0"
 msgstr "Porta0"
 
-#: ../src/inet.c:1862 ../src/inet.c:1868 ../src/inet.c:1959 ../src/inet.c:1979
+#: ../src/inet.c:1874 ../src/inet.c:1880 ../src/inet.c:1971 ../src/inet.c:1991
 msgid "Port1"
 msgstr "Porta1"
 
-#: ../src/inet.c:1900 ../src/inet.c:1905
+#: ../src/inet.c:1912 ../src/inet.c:1917
 msgid "Port0 - Port1 is a range"
-msgstr "Port0 - Port1 é um range"
+msgstr "Porta0 - Porta1 é uma faixa"
 
-#: ../src/inet.c:2052
+#: ../src/inet.c:2064
 msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/krell.c:949
+#: ../src/krell.c:961
 #, c-format
 msgid "create_krell: NULL image or style\n"
-msgstr "criar_krell: NULL imagem ou estilo\n"
+msgstr "create_krell: NULL imagem ou estilo\n"
 
-#: ../src/mail.c:662
+#: ../src/mail.c:688
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Impossível conectar."
+
+#: ../src/mail.c:689
 msgid "Bad response after connect."
 msgstr "Resposta errada após conexão."
 
-#: ../src/mail.c:663
+#: ../src/mail.c:690
 msgid "Bad response after username."
 msgstr "Resposta errada após nome do usuário."
 
-#: ../src/mail.c:664
+#: ../src/mail.c:691
 msgid "Bad response after password."
 msgstr "Resposta errada após senha."
 
-#: ../src/mail.c:665
+#: ../src/mail.c:692
 msgid "Bad response after STAT or STATUS."
-msgstr "Erro resposta após STAT ou STATUS."
+msgstr "Resposta errada após STAT ou STATUS."
 
-#: ../src/mail.c:666
+#: ../src/mail.c:693
 msgid "Bad response after UIDL."
-msgstr "Erro resposta após UIDL"
+msgstr "Resposta errada após UIDL."
 
-#: ../src/mail.c:667
+#: ../src/mail.c:694
 msgid "Bad APOP response after connect."
-msgstr "Erro APOP resposta após conexão"
+msgstr "Resposta APOP errada após conexão."
 
-#: ../src/mail.c:668
+#: ../src/mail.c:695
 msgid "Bad CRAM_MD5 response after connect."
-msgstr "Erro CRAM_MD5 resposta após conexão"
+msgstr "Resposta CRAM_MD5 errada após conexão."
 
-#: ../src/mail.c:716
+#: ../src/mail.c:743
 #, c-format
 msgid "Mail TCP Error: %s - %s\n"
-msgstr "Erro de TCP do Email: %s - $s\n"
+msgstr "Erro de TCP do Correio: %s - %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:750
+#: ../src/mail.c:774
 msgid "Cannot initialize SSL method."
-msgstr "Não pode inicializar método SSL."
+msgstr "Não foi possível iniciar método SSL."
 
-#: ../src/mail.c:754
+#: ../src/mail.c:778
 msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler."
-msgstr "Não pode inicializar servidor SSL com cabeçalho certificado"
+msgstr ""
+"Não foi possível iniciar o manipulador de certificados do servidor SSL."
 
-#: ../src/mail.c:760
+#: ../src/mail.c:784
 msgid "Cannot initialize SSL handler."
-msgstr "Não pode inicializar cabeçalhos SSL"
+msgstr "Não foi possível iniciar manipulador SSL."
 
-#: ../src/mail.c:887 ../src/mail.c:961
+#: ../src/mail.c:911 ../src/mail.c:985
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "não se pode decodificar BASE64\n"
 
-#: ../src/mail.c:895
+#: ../src/mail.c:919
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "decodificado como %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:1013
+#: ../src/mail.c:1037
 msgid "Bad response after STLS."
-msgstr "Resposta errada após STLS"
+msgstr "Resposta errada após STLS."
 
-#: ../src/mail.c:1155
+#: ../src/mail.c:1179
 msgid "Bad response after STARTTLS."
-msgstr "Resposta errada após STARTTLS"
+msgstr "Resposta errada após STARTTLS."
 
-#: ../src/mail.c:1228
+#: ../src/mail.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Messages: %d\n"
 "Unseen: %d\n"
 msgstr ""
 "Mensagens: %d\n"
-"Não lídas: %d\n"
+"Não lidas: %d\n"
 
-#: ../src/mail.c:1716
+#: ../src/mail.c:1740
 #, c-format
 msgid "mute"
 msgstr "mudo"
 
-#: ../src/mail.c:1992
+#: ../src/mail.c:2016
 msgid "seen"
-msgstr "lído"
+msgstr "lido"
 
-#: ../src/mail.c:3455
+#: ../src/mail.c:3479
 msgid "GKrellM Config Error"
-msgstr "GKrellM erro de configuração"
+msgstr "Erro de configuração do GKrellM"
 
-#: ../src/mail.c:3456
+#: ../src/mail.c:3480
 msgid "Incomplete mailbox entries"
-msgstr "Entrada incompleta da caixa de email"
+msgstr "Entradas incompleta da caixa postal"
 
-#: ../src/mail.c:3720
+#: ../src/mail.c:3744
 msgid "Mailboxes\n"
 msgstr "Caixas Postais\n"
 
-#: ../src/mail.c:3722
+#: ../src/mail.c:3746
 msgid "Mailboxes to monitor can be local or remote mailbox types.\n"
 msgstr ""
-"As caixas de emails a monitorar pode ser dos tipos locais ou remotas.\n"
+"As caixas postais para monitorar podem ser dos tipos locais ou remotas.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3723
+#: ../src/mail.c:3747
 msgid ""
 "For local mailboxes, the path name may be a mbox file or it may be\n"
 "a Maildir or MH mail style directory.\n"
-msgstr "Para correios locais, pode ser do tipo mbox, Maildir ou MH mail.\n"
+msgstr ""
+"Para caixas postais locais, o nome do caminho pode ser do tipo arquivo mbox\n"
+"ou estilos de diretório Maildir ou MH mail.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3731
+#: ../src/mail.c:3755
 msgid "Mail reading program\n"
-msgstr "Programa para ler emails\n"
+msgstr "Programa para ler correio\n"
 
-#: ../src/mail.c:3732
+#: ../src/mail.c:3756
 msgid ""
 "If you enter a mail reading program (your mail user agent or MUA)\n"
 "it can be launched by clicking on the mail monitor message count button.\n"
 msgstr ""
-"Se utilizar um programa para ler o email (seu leitor de email ou MUA)\n"
-"Pode ser executado clicando no monitor de mensagens.\n"
+"Se inserir um programa para leitura de correio (seu leitor de correio ou "
+"MUA),\n"
+"ele pode ser executado ao clicar no monitor de contagem de mensagens.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3735
+#: ../src/mail.c:3759
 msgid "Sound notify program\n"
 msgstr "Programa para noticiar som\n"
 
-#: ../src/mail.c:3736
+#: ../src/mail.c:3760
 msgid ""
 "If you enter a notify (sound) command, it will be run when new mail\n"
 "is detected.\n"
 msgstr ""
-"Se você entrar com um comando de notificação (som), ele será executando\n"
-"quando detectar novos emails.\n"
+"Se você entrar com um comando de notificação (som), ele será executado\n"
+"ao se detectar novo correio.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3743
+#: ../src/mail.c:3767
 msgid "fetch/check Program\n"
-msgstr "Programa para travar/checar\n"
+msgstr "Programa para obter/verificar\n"
 
-#: ../src/mail.c:3744
+#: ../src/mail.c:3768
 msgid ""
 "If you want to download remote mail or check for remote mail without\n"
 "using the builtin POP3 or IMAP mail checking which is set up in the\n"
 msgstr ""
-"Se você quiser baixar os emails remotos ou checar os emails sem\n"
-"utilizar o POP3 ou IMAP, o gkrellm está configurado no\n"
+"Se você quiser obter correio remoto ou verificar sem\n"
+"usar o POP3 ou IMAP integrado configurado na\n"
 
-#: ../src/mail.c:3746 ../src/mail.c:3764
+#: ../src/mail.c:3770 ../src/mail.c:3788
 msgid "Mailboxes"
-msgstr "Caixa Postais"
+msgstr "Caixas Postais"
 
-#: ../src/mail.c:3747
+#: ../src/mail.c:3771
 msgid ""
 " tab, then do this by entering a mail fetch/check command.\n"
 "For example, fetchmail can be run periodically to download mail\n"
@@ -1641,260 +1675,266 @@ msgid ""
 "must tell GKrellM this is the expected behaviour by selecting in the\n"
 "Options tab:\n"
 msgstr ""
-" tab, then do this by entering a mail fetch/check command.\n"
-"For example, fetchmail can be run periodically to download mail\n"
-"messages from a remote server to your local mailboxes where GKrellM\n"
-"can count them.\n"
+" aba, então faça isso inserindo um comando de obtenção/verificação de "
+"correio\n"
+"Por exemplo, fetchmail pode ser executado periodicamente pra obiter "
+"mansagens\n"
+"de correio fe um servidor remoto para suas caixas de correio locais onde o "
+"GKrellM\n"
+"pode contá-las.\n"
 "\n"
-"Or, GKrellM can read the output and report the results from some mail\n"
-"checking programs which count remote or local messages.  If you enter\n"
-"a command like this that checks mail without downloading, then you\n"
-"must tell GKrellM this is the expected behaviour by selecting in the\n"
-"Options tab:\n"
+"Ou, o GKrellM pode ler a saída e reportar os resultados de alguns programas\n"
+"de verificação de correio que contrar mensagens remotas ou locais.  Se você "
+"inserir\n"
+"u mcomando como esse que verifica correio sem baixar, então você\n"
+"deve dizer ao GKrellM que isso é um comportamento esperado selecionando na\n"
+"aba Opções:\n"
 
-#: ../src/mail.c:3757
+#: ../src/mail.c:3781
 msgid "\tFetch/check program checks messages only\n"
-msgstr "\tPrograma para travar/checar mensagens somente\n"
+msgstr "\tPrograma para somente obter/verificar mensagens\n"
 
-#: ../src/mail.c:3758
+#: ../src/mail.c:3782
 msgid ""
 "For checking messages on a remote server, GKrellM can read the\n"
 "output of the program "
 msgstr ""
-"Para checar as mensagem em um servidor remoto, o GKrellm pode ler a\n"
-"saída do programa"
+"Para verificar mensagens em um servidor remoto, o GKrellm pode ler a\n"
+"saída do programa "
 
-#: ../src/mail.c:3760
+#: ../src/mail.c:3784
 msgid "fetchmail -c"
-msgstr "fetchmail -c"
+msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3761
+#: ../src/mail.c:3785
 msgid " (you must append the -c).\n"
 msgstr " (você deve adicionar -c ao comando).\n"
 
-#: ../src/mail.c:3762
+#: ../src/mail.c:3786
 msgid ""
 "But, do not combine these methods for the same mailbox!  If you enter a\n"
 "POP3 mailbox in the "
 msgstr ""
-"Mas, não combina estes métodos para várias caixas de mensagens! Se você "
-"entrar com\n"
-"um POP3 em"
+"Mas, não combine estes métodos para várias caixas de mensagens! Se você \n"
+"entrar com uma caixa postal POP3 na"
 
-#: ../src/mail.c:3765
+#: ../src/mail.c:3789
 msgid " tab, then don't check it again with fetchmail.\n"
-msgstr " tab, não checa novamente com o fetchmail.\n"
+msgstr " aba, então não a verifique novamente com o fetchmail.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3772
+#: ../src/mail.c:3796
 msgid "click the mail count button to launch the mail reading program.\n"
 msgstr ""
-"clique no email com o botão para executar o programa leitor de email.\n"
+"clique no botão de contagem de correio para executar o programa leitor de "
+"correio.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3773
+#: ../src/mail.c:3797
 msgid "\t\tIf options permit, also stop animations and reset remote counts.\n"
 msgstr ""
-"\t\tSe as opções não permitir, talvez pare as animações e reinicie os "
-"contadores remoto.\n"
+"\t\tSe as opções permitirem, também parar animações e reiniciar contadores "
+"remotos.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3775
+#: ../src/mail.c:3799
 msgid ""
 "click the envelope decal to force a mail check regardless of\n"
 "\t\tany mute mode or inhibit mail checking option settings.\n"
 msgstr ""
-"Clicar na mensagem para forçar a investigação de qualquer que\n"
-"\t\tseja o valor das opções de silêncio ou verificação de correio suspensa.\n"
+"Clique no ícone de envelope para forçar a verificação de correio qualquer "
+"que\n"
+"\t\tseja o valor das opções de mudo ou verificação de correio inibida.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3778
+#: ../src/mail.c:3802
 msgid ""
 "click the mail panel to toggle a mute mode which inhibits\n"
 "\t\tthe sound notify program and optionally inhibits all mail\n"
 "\t\tchecking.\n"
 msgstr ""
-"clique no paínel de correio para alterar o modo mudo que inibe\n"
-"\t\to som de notificação e opcionalmente inibe todos as checagens\n"
-"\t\tde email.\n"
+"clique no painel de correio para alterar o modo mudo que inibe\n"
+"\t\to som de notificação e opcionalmente inibe todos as verificações\n"
+"\t\tde correio.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3819
+#: ../src/mail.c:3843
 msgid "Enable Mailcheck"
-msgstr "Habilitar checador de mensagens"
+msgstr "Habilitar verificador de correio"
 
-#: ../src/mail.c:3831
+#: ../src/mail.c:3855
 msgid "Mail reading program:"
-msgstr "Programa para leitura de email"
+msgstr "Programa para leitura de correio:"
 
-#: ../src/mail.c:3846
+#: ../src/mail.c:3870
 msgid "Notify (sound) program:"
-msgstr "Programa para notificar (som)"
+msgstr "Programa para notificar (som):"
 
-#: ../src/mail.c:3863
+#: ../src/mail.c:3887
 msgid "Mail fetch/check program:"
-msgstr "Programa para travar/checar mensagens"
+msgstr "Programa para obter/verificar correio:"
 
-#: ../src/mail.c:3882
+#: ../src/mail.c:3906
 msgid "Run fetch/check program at local interval"
-msgstr "Programa para travar/checar mensagens locais"
+msgstr "Executar programa para obter/verificar em intevalo local"
 
-#: ../src/mail.c:3892
+#: ../src/mail.c:3916
 msgid "Check local mailboxes every"
-msgstr "Checar caixa postais locais sempre"
+msgstr "Verificar caixas postais locais a cada"
 
-#: ../src/mail.c:3899
+#: ../src/mail.c:3923
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../src/mail.c:3905
+#: ../src/mail.c:3929
 msgid "Do remote checks every"
-msgstr "Checar a cada"
+msgstr "Verificação remota a cada"
 
-#: ../src/mail.c:3907
+#: ../src/mail.c:3931
 msgid "Check mail every"
-msgstr "Checar email sempre"
+msgstr "Verificar correio sempre"
 
-#: ../src/mail.c:3914
+#: ../src/mail.c:3938
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: ../src/mail.c:3917
+#: ../src/mail.c:3941
 msgid "Mailboxes"
-msgstr "Caixa Postal"
+msgstr "Caixas Postais"
 
-#: ../src/mail.c:3933
+#: ../src/mail.c:3957
 msgid "Path name:"
-msgstr "Caminho do nome:"
+msgstr "Nome do caminho:"
 
-#: ../src/mail.c:3951
+#: ../src/mail.c:3975
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: ../src/mail.c:3958
+#: ../src/mail.c:3982
 msgid "User name"
 msgstr "Nome do usuário"
 
-#: ../src/mail.c:3965
+#: ../src/mail.c:3989
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: ../src/mail.c:3973 ../src/mail.c:4065
+#: ../src/mail.c:3997 ../src/mail.c:4089
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: ../src/mail.c:3988
+#: ../src/mail.c:4012
 msgid "Use SSL"
-msgstr "Utilizar SSL"
+msgstr "Usar SSL"
 
-#: ../src/mail.c:3996
+#: ../src/mail.c:4020
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: ../src/mail.c:4004
+#: ../src/mail.c:4028
 msgid "IMAP folder"
 msgstr "pasta IMAP"
 
-#: ../src/mail.c:4014
+#: ../src/mail.c:4038
 msgid "Specify port"
 msgstr "Porta específica"
 
-#: ../src/mail.c:4033
+#: ../src/mail.c:4057
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Caixa postal local"
 
-#: ../src/mail.c:4039
+#: ../src/mail.c:4063
 msgid "Remote mailbox"
 msgstr "Caixa postal remota"
 
-#: ../src/mail.c:4075
+#: ../src/mail.c:4099
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Caixa Postal"
 
-#: ../src/mail.c:4086
+#: ../src/mail.c:4110
 msgid "Animation"
 msgstr "Animação"
 
-#: ../src/mail.c:4089
+#: ../src/mail.c:4113
 msgid "Animation Select"
 msgstr "Seleção de Animação"
 
-#: ../src/mail.c:4094
+#: ../src/mail.c:4118
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
-#: ../src/mail.c:4097
+#: ../src/mail.c:4121
 msgid "Envelope"
-msgstr "Envelope"
+msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4102
+#: ../src/mail.c:4126
 msgid "Daemon"
 msgstr "Serviço"
 
-#: ../src/mail.c:4104
+#: ../src/mail.c:4128
 msgid "Penguin"
-msgstr "Pinguin"
+msgstr "Pinguim"
 
-#: ../src/mail.c:4108
+#: ../src/mail.c:4132
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: ../src/mail.c:4121
+#: ../src/mail.c:4145
 msgid "Run animation continuously as long as there is a new mail count"
-msgstr "Rodar animação continua se exitir novas mensagens"
+msgstr "Executar animação contínua enquanto houver novo correio"
 
-#: ../src/mail.c:4128
+#: ../src/mail.c:4152
 msgid "Message Counting"
 msgstr "Quantidade de mensagens"
 
-#: ../src/mail.c:4133
+#: ../src/mail.c:4157
 msgid "new/total"
 msgstr "novo/total"
 
-#: ../src/mail.c:4137
+#: ../src/mail.c:4161
 msgid "new"
 msgstr "novo"
 
-#: ../src/mail.c:4141
+#: ../src/mail.c:4165
 msgid "do not count"
 msgstr "não contar"
 
-#: ../src/mail.c:4154
+#: ../src/mail.c:4178
 msgid "Fetch/check program checks messages only (see Mail Info tab)"
 msgstr ""
-"Programa para Travar/Revisar mensagens somente (Veja Mail para mais "
-"informações)"
+"Programa para obtenção/verificação verifica somente mensagens (veja a aba "
+"Info de Correio)"
 
-#: ../src/mail.c:4159
+#: ../src/mail.c:4183
 msgid "Reset remote message counts when message count button is pressed."
-msgstr "Reiciar o contador de mensagens remotos quando se pressionar o botão"
+msgstr "Reiniciar o contador de mensagens remotas ao se pressionar o botão."
 
-#: ../src/mail.c:4164
+#: ../src/mail.c:4188
 msgid "Count accessed but unseen mail as new (if this status is available)"
 msgstr "Contar mensagens não lidas como novas (se existir este estatus)"
 
-#: ../src/mail.c:4169
+#: ../src/mail.c:4193
 msgid "Mute mode inhibits all mail checking, not just notify (sound) program"
 msgstr ""
 "Modo muto desabilita a revisão do correio, ele não é apenas um programa de "
 "notificação"
 
-#: ../src/mail.c:4174
+#: ../src/mail.c:4198
 msgid "Inhibit all mail checking while the mail reader is running"
-msgstr "Inibir a checagem de todos as mensagens durante a leitura"
+msgstr ""
+"Inibir qualquer verificação de mensagens enquanto o leitor de correio executa"
 
-#: ../src/mail.c:4179
+#: ../src/mail.c:4203
 msgid "Allow multiple launches of the mail reader program"
-msgstr "Ativar múltiplos lançadores de clientes de emails"
+msgstr "Permitir múltiplas execuções de programas de leitura de correio"
 
-#: ../src/mail.c:4184
+#: ../src/mail.c:4208
 msgid "List mailboxes containing new mail in a tooltip"
-msgstr "Listas mailboxes contendo novos email e novas etiquetas"
+msgstr "Listar caixas postais contendo novo correio numa dica"
 
-#: ../src/mail.c:4190
+#: ../src/mail.c:4214
 msgid "Ignore .mh_sequences when checking MH mail."
-msgstr "ignorar .mh_sequences quando checar MH email."
+msgstr "Ignorar .mh_sequences ao verificar correio MH."
 
-#: ../src/mail.c:4213
+#: ../src/mail.c:4237
 msgid "Mail"
-msgstr "Email"
+msgstr "Correio"
 
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:135
 msgid ""
 "You can configure your monitors by right clicking on\n"
 "the top frame of GKrellM or by hitting the F1 key\n"
@@ -1902,59 +1942,67 @@ msgid ""
 "\n"
 "Read the Info pages in the config for setup help."
 msgstr ""
-"You can configure your monitors by right clicking on\n"
-"the top frame of GKrellM or by hitting the F1 key\n"
-"with the mouse in the GKrellM window.\n"
+"Você pode configurar seus monitores clicando com o botão direito no\n"
+"quadro superior do GKrellM ou digitando a tecla F1\n"
+"com o ponteiro do mouse na janela de GKrellM.\n"
 "\n"
-"Read the Info pages in the config for setup help."
+"Leia as páginas de Informação nas configurações para ajuda."
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:174
 msgid "Error: Could not load all fonts.\n"
-msgstr "Erro: Não pode carregar todas as fontes.\n"
+msgstr "Erro: Não foi possível carregar todas as fontes.\n"
 
-#: ../src/main.c:1690
+#: ../src/main.c:1704
 msgid "GKrellM Introduction"
-msgstr "GKrellM introdução"
+msgstr "Introdução ao GKrellM"
 
-#: ../src/main.c:1768
+#: ../src/main.c:1782
 msgid ""
 "usage: gkrellm [options]\n"
 "options:\n"
 msgstr ""
+"uso: gkrellm [opções]\n"
+"opções:\n"
 
-#: ../src/main.c:1770
+#: ../src/main.c:1784
 msgid "   -t, --theme theme_dir    Select a theme directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "   -t, --theme dir_tema    Selecionar um diretório de tema.\n"
 
-#: ../src/main.c:1771
+#: ../src/main.c:1785
 msgid "   -g, --geometry +x+y      Position the window on the screen.\n"
-msgstr ""
+msgstr "   -g, --geometry +x+y      Posição da janela na tela.\n"
 
-#: ../src/main.c:1772
+#: ../src/main.c:1786
 msgid "       --wm                 Allow window manager decorations.\n"
 msgstr ""
+"       --wm                 Permitir decorações do gerenciador de janelas.\n"
 
-#: ../src/main.c:1773
+#: ../src/main.c:1787
 msgid ""
 "       --m2                 Left button side frame shading (for 2 btn "
 "mice).\n"
 msgstr ""
+"       --m2                 Sombrear quadro lateral com botão esquerdo "
+"(para  mouses com dois botões).\n"
 
-#: ../src/main.c:1774
+#: ../src/main.c:1788
 msgid "       --nt                 No transparency.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --nt                 Sem transparência.\n"
 
-#: ../src/main.c:1775
+#: ../src/main.c:1789
 msgid "   -w, --withdrawn          Draw GKrellM in withdrawn mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "   -w, --withdrawn          GKrellM em modo withdrawn.\n"
 
-#: ../src/main.c:1776
+#: ../src/main.c:1790
 msgid ""
 "   -c, --config suffix      Use alternate config files generated by\n"
 "                            appending \"suffix\" to config file names.\n"
 msgstr ""
+"   -c, --config suffix      Usar arquivos de configuração alternativos\n"
+"                             gerados ao anexar \"sufixo\" aos nomes de "
+"arquivo.\n"
 
-#: ../src/main.c:1778
+#: ../src/main.c:1792
 msgid ""
 "   -f, --force-host-config  Creates config files generated by appending the\n"
 "                            hostname to config file names.  Subsequent runs\n"
@@ -1965,52 +2013,86 @@ msgid ""
 "                            and for the hostname to be in the window title.\n"
 "                            This option has no effect in client mode.\n"
 msgstr ""
+"   -f, --force-host-config  Criar arquivos de configuração gerados ao "
+"anexar\n"
+"                            o nome de host aos nomes de arquivo.  Execuções "
+"subsequentes\n"
+"                            automaticamente usarão essas configurações a "
+"menos que\n"
+"                            seja especificada uma com --config.\n"
+"                            Isto é uma conveniência para permitir execuções "
+"remotas\n"
+"                            com configurações independentes em um diretório "
+"homeo\n"
+"                             compartilhad e para o nome de host ficar na "
+"barra de título.\n"
+"                            Esta opção não tem efeito no modo cliente.\n"
 
-#: ../src/main.c:1786
+#: ../src/main.c:1800
 msgid ""
 "   -s, --server hostname    Run in client mode: connect to \"hostname\" and\n"
 "                            read monitor data from a gkrellmd server.\n"
 msgstr ""
+"   -s, --server hostname    Executar no modo cliente: conectar para "
+"\"hostname\" e\n"
+"                            ler dados de monitoração de um servidor "
+"gkrellmd.\n"
 
-#: ../src/main.c:1788
+#: ../src/main.c:1802
 msgid ""
 "   -P, --port server_port   Use \"server_port\" for the server connection.\n"
 msgstr ""
+"   -P, --port server_port   Usar \"porta_servidor\" para a conexão para o "
+"servidor.\n"
 
-#: ../src/main.c:1789
+#: ../src/main.c:1803
 msgid ""
 "       --nc                 No config mode prevents configuration changes.\n"
 msgstr ""
+"       --nc                 O modo \"No config\" previne alterações na "
+"configuração.\n"
 
-#: ../src/main.c:1790
+#: ../src/main.c:1804
 msgid "       --config-clean       Clean out unused configs on config write.\n"
 msgstr ""
+"       --config-clean       Limpar configurações não usadas ao escrever "
+"configurações.\n"
 
-#: ../src/main.c:1791
+#: ../src/main.c:1805
 msgid "       --nolock             Allow multiple gkrellm instances.\n"
 msgstr ""
+"       --nolock             Permitir múltiplas instâncias do gkrellm.\n"
 
-#: ../src/main.c:1792
+#: ../src/main.c:1806
 msgid ""
 "   -p, --plugin plugin.so   While developing, load your plugin under test.\n"
 msgstr ""
+"   -p, --plugin plugin.so   Ao desenvolver, carregar seu plugin sobre "
+"teste.\n"
 
-#: ../src/main.c:1793
+#: ../src/main.c:1807
 msgid ""
 "       --demo               Force enabling of many monitors so themers can\n"
 "                            see everything. All config saving is inhibited.\n"
 msgstr ""
+"       --demo               Forçar a habilitação de muitos monitores para os "
+"temas poderem\n"
+"                            ver tudo. Todas os salvamentos de configuração "
+"são inibidos.\n"
 
-#: ../src/main.c:1795
+#: ../src/main.c:1810
 msgid "   -v, --version            Print GKrellM version number and exit.\n"
 msgstr ""
+"   -v, --version            Exibir o número de versão do GKrellM e sair.\n"
 
-#: ../src/main.c:1796
+#: ../src/main.c:1811
 msgid ""
 "   -d, --debug-level n      Turn debugging on for selective code sections.\n"
 msgstr ""
+"   -d, --debug-level n      Ativar a depuração para seções seletivas de "
+"código.\n"
 
-#: ../src/main.c:1798
+#: ../src/main.c:1813
 msgid ""
 "\n"
 "debug-level numbers are (bitwise OR to debug multiple sections):\n"
@@ -2025,58 +2107,70 @@ msgid ""
 "     0x20000 plugin \n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"números de debug-level são (único OU para mĺtiplas seções de depuração):\n"
+"     0x10    correio\n"
+"     0x20    rede\n"
+"     0x40    botão temporizador\n"
+"     0x80    sensores\n"
+"     0x800   inet\n"
+"     0x1000  despejar dados do servidor gkrellmd\n"
+"     0x2000  GUI\n"
+"     0x8000  bateria\n"
+"     0x20000 plugin \n"
+"\n"
 
-#: ../src/main.c:1984
+#: ../src/main.c:1999
 msgid "segmentation fault"
-msgstr "segmentation fault (problema interno)"
+msgstr "falha de segmentação"
 
-#: ../src/main.c:1986
+#: ../src/main.c:2001
 msgid "floating point exception"
 msgstr "excessão de ponto flutuante"
 
-#: ../src/main.c:1988
+#: ../src/main.c:2003
 msgid "aborted"
 msgstr "abortado"
 
-#: ../src/main.c:1991
+#: ../src/main.c:2006
 msgid "initializing"
-msgstr "Inicializando"
+msgstr "Iniciando"
 
-#: ../src/main.c:2169
+#: ../src/main.c:2188
 #, c-format
 msgid "Bad arg: %s\n"
 msgstr "Argumento errado: %s\n"
 
-#: ../src/mem.c:696
+#: ../src/mem.c:708
 msgid "Swap Out"
 msgstr "Saída Swap"
 
-#: ../src/mem.c:697
+#: ../src/mem.c:709
 msgid "Swap In"
 msgstr "Entrada Swap"
 
-#: ../src/mem.c:706
+#: ../src/mem.c:718
 msgid "Swap in/out pages per sec"
-msgstr "Swap entrada/saída de páginas por segundos"
+msgstr "Entrada/saída de swap  - páginas por segundos"
 
-#: ../src/mem.c:815 ../src/mem.c:1379 ../src/mem.c:1410
+#: ../src/mem.c:827 ../src/mem.c:1391 ../src/mem.c:1422
 msgid "Mem"
-msgstr "Mem"
+msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:891 ../src/mem.c:984 ../src/mem.c:1298 ../src/mem.c:1400
-#: ../src/mem.c:1417
+#: ../src/mem.c:903 ../src/mem.c:996 ../src/mem.c:1310 ../src/mem.c:1412
+#: ../src/mem.c:1429
 msgid "Swap"
-msgstr "Swap"
+msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:982 ../src/mem.c:1316 ../src/mem.c:1440
+#: ../src/mem.c:994 ../src/mem.c:1328 ../src/mem.c:1452
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: ../src/mem.c:1235
+#: ../src/mem.c:1247
 msgid "Used and Free\n"
-msgstr "Utilizados e Livres\n"
+msgstr "Usados e Livres\n"
 
-#: ../src/mem.c:1236
+#: ../src/mem.c:1248
 msgid ""
 "The used and free memory here are calculated from the kernel reported\n"
 "used and free by subtracting or adding the buffers and cache memory.  See\n"
@@ -2084,25 +2178,25 @@ msgid ""
 "command.  If you show three memory krells, the kernel \"raw free\" is\n"
 "the space after the rightmost krell.\n"
 msgstr ""
-"The used and free memory here are calculated from the kernel reported\n"
-"used and free by subtracting or adding the buffers and cache memory.  See\n"
-"the README and compare to the \"-/+ buffers/cache:\" line from the free\n"
-"command.  If you show three memory krells, the kernel \"raw free\" is\n"
-"the space after the rightmost krell.\n"
+"A memória usada e livre aqui é calculada pela reportada pelo kernel\n"
+"subtraindo ou adicionando a memória em buffer ou cache.  Veja\n"
+"o README e compare com a linha \"-/+ buffers/cache:\" do comando\n"
+"free.  Se você exibir três krells de memória, o\"livre bruto\" do kernel é\n"
+"o espaço após o krell mais a direita.\n"
 
-#: ../src/mem.c:1245
+#: ../src/mem.c:1257
 msgid "\t$T    total swap in blocks + swap out blocks\n"
 msgstr "\t$T    total de swap com blocos + swap sem blocks\n"
 
-#: ../src/mem.c:1246
+#: ../src/mem.c:1258
 msgid "\t$i    swap in blocks\n"
 msgstr "\t$i    swap com blocos\n"
 
-#: ../src/mem.c:1247
+#: ../src/mem.c:1259
 msgid "\t$o    swap out blocks\n"
 msgstr "\t$o    swap sem blocos\n"
 
-#: ../src/mem.c:1250
+#: ../src/mem.c:1262
 msgid ""
 "Substitution variables for the format string for the Mem and Swap\n"
 "panels (a MiB is a binary megabyte - 2^20):\n"
@@ -2110,761 +2204,653 @@ msgstr ""
 "As variáveis de substituições para o formato texto de memória e Swap\n"
 "painéis (A MiB é um binário megabyte - 2^20):\n"
 
-#: ../src/mem.c:1253
+#: ../src/mem.c:1265
 msgid "For memory and swap:\n"
 msgstr "Para memória e swap:\n"
 
-#: ../src/mem.c:1254
+#: ../src/mem.c:1266
 msgid "\t$t    total MiB\n"
 msgstr "\t$t    MiB total\n"
 
-#: ../src/mem.c:1255
+#: ../src/mem.c:1267
 msgid "\t$u    used MiB\n"
-msgstr "\t$u    MiB utilizado\n"
+msgstr "\t$u    MiB usado\n"
 
-#: ../src/mem.c:1256
+#: ../src/mem.c:1268
 msgid "\t$f    free MiB\n"
 msgstr "\t$f    MiB livre\n"
 
-#: ../src/mem.c:1257
+#: ../src/mem.c:1269
 msgid "\t$U    used %\n"
-msgstr "\t$U    utilizado %\n"
+msgstr "\t$U    usado %\n"
 
-#: ../src/mem.c:1259
+#: ../src/mem.c:1271
 msgid "\t$l    the panel label"
-msgstr "\t$l    etiqueta do painel"
+msgstr "\t$l    rótulo do painel"
 
-#: ../src/mem.c:1261
+#: ../src/mem.c:1273
 msgid "For memory only:\n"
 msgstr "Para memória somente:\n"
 
-#: ../src/mem.c:1262
+#: ../src/mem.c:1274
 msgid "\t$s    shared MiB\n"
 msgstr "\t$s    MiB compartilhado\n"
 
-#: ../src/mem.c:1263
+#: ../src/mem.c:1275
 msgid "\t$b    buffered MiB\n"
-msgstr "\t$b    buffered MiB\n"
+msgstr "\t$b    MiB em buffer\n"
 
-#: ../src/mem.c:1264
+#: ../src/mem.c:1276
 msgid "\t$c    cached MiB\n"
 msgstr "\t$c    MiB cacheado\n"
 
-#: ../src/mem.c:1266
+#: ../src/mem.c:1278
 msgid ""
 "The free and used variables may have a 'r' qualifier for printing\n"
 "raw free and raw used values.  For example: $fr for raw free.\n"
 msgstr ""
+"As variáveis livres ou em uso devem ter um qualificador 'r' para exibir\n"
+"valores livres e em uso brutos.  Por exemplo: $fr para livre bruto.\n"
 
-#: ../src/mem.c:1274
+#: ../src/mem.c:1286
 msgid ""
 "click on a panel to scroll a programmable display of\n"
 "\t\tof memory or swap usage.\n"
 msgstr ""
-"Clicar no paínel para rolar a programação e exibir\n"
-"\t\to total da memória ou swap utilizado.\n"
+"Clicar no painel para rolar um mostrador programável do\n"
+"\t\tuso total da memória ou swap.\n"
 
-#: ../src/mem.c:1303
+#: ../src/mem.c:1315
 msgid "Enable swap pages in/out chart"
-msgstr "Habilitar páginas de swap entrada/saída gráfico"
+msgstr "Habilitar gráfico de entrada/saída de páginas de swap"
 
-#: ../src/mem.c:1309
+#: ../src/mem.c:1321
 msgid "Enable swap meter"
-msgstr "Habilitar medida de swap"
+msgstr "Habilitar medidor de swap"
 
-#: ../src/mem.c:1323
+#: ../src/mem.c:1335
 msgid "Enable memory meter"
-msgstr "Habilitar medida de memória"
+msgstr "Habilitar medidor de memória"
 
-#: ../src/mem.c:1331
+#: ../src/mem.c:1343
 msgid "Show three memory krells:   [used | buffers | cache | raw free]"
-msgstr "Exibir três krells de memórias:   [used | buffers | cache | raw free]"
+msgstr ""
+"Exibir três krells de memórias:   [usado | buffers | cache | livre bruto]"
 
-#: ../src/mem.c:1374
+#: ../src/mem.c:1386
 msgid "$t - $u used  $s sh  $b bf  $c ca"
 msgstr "$t - $u usados  $s sh  $b bf  $c ca"
 
-#: ../src/net.c:673
+#: ../src/net.c:685
 msgid "Received"
 msgstr "Recebidos"
 
-#: ../src/net.c:677
+#: ../src/net.c:689
 msgid "Transmitted"
 msgstr "Transmitidos"
 
-#: ../src/net.c:681
+#: ../src/net.c:693
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:689
+#: ../src/net.c:701
 msgid "Connect Time"
 msgstr "Tempo de conexão"
 
-#: ../src/net.c:706
+#: ../src/net.c:718
 #, c-format
 msgid "%s Statistics"
 msgstr "%s Estatísticas"
 
-#: ../src/net.c:726
+#: ../src/net.c:738
 msgid "Daily"
 msgstr "Diário"
 
-#: ../src/net.c:727
+#: ../src/net.c:739
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/net.c:729
+#: ../src/net.c:741
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanal"
 
-#: ../src/net.c:731
+#: ../src/net.c:743
 msgid "Week Ending"
 msgstr "Fim de semana"
 
-#: ../src/net.c:733
+#: ../src/net.c:745
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensal"
 
-#: ../src/net.c:735
+#: ../src/net.c:747
 msgid "Month"
 msgstr "Mês"
 
-#: ../src/net.c:792
+#: ../src/net.c:804
 #, c-format
 msgid "get_connect_state changed from %d to %d  (check=%d)\n"
-msgstr "get_connect_state mudado de %d para %d  (check=%d)\n"
+msgstr "get_connect_state alterado de %d para %d  (check=%d)\n"
 
-#: ../src/net.c:835
+#: ../src/net.c:847
 #, c-format
 msgid "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n"
 msgstr "set_timer_button_state de %d para %d (check=%d)\n"
 
-#: ../src/net.c:848
+#: ../src/net.c:860
 #, c-format
 msgid "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
-msgstr "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:909
+#: ../src/net.c:921
 msgid "  **** Stale pppd pppX.pid file detected!\n"
 msgstr "  **** pppd pppx.pid arquivo detectado!\n"
 
-#: ../src/net.c:1512 ../src/net.c:2740
+#: ../src/net.c:1524 ../src/net.c:2752
 msgid "tx bytes"
-msgstr "tx bytes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:1513 ../src/net.c:2737
+#: ../src/net.c:1525 ../src/net.c:2749
 msgid "rx bytes"
-msgstr "rx bytes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:1524
+#: ../src/net.c:1536
 msgid "rx/tx bytes per sec"
 msgstr "rx/tx bytes por segundo"
 
-#: ../src/net.c:2778 ../src/net.c:2967
+#: ../src/net.c:2790 ../src/net.c:2979
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: ../src/net.c:2871
+#: ../src/net.c:2883
 msgid "Timer Button\n"
 msgstr "Botão Temporizador\n"
 
-#: ../src/net.c:2872
+#: ../src/net.c:2884
 msgid ""
 "\tThe timer button may be used as a stand alone timer with start and\n"
 "\tstop commands, but it is usually linked to a dial up net interface\n"
 "\twhere the commands can control the interface and different timer\n"
 "\tbutton colors can show connect states:\n"
 msgstr ""
-"O botão temporizador pode ser utilizado como um temporizador de comandos\n"
+"O botão temporizador pode ser usado como um temporizador de comandos\n"
 "de início e fim, geralmente está vinculado a uma interface de rede\n"
 "onde se pode ativar ou desativar, as cores diferenciam o estado das\n"
 "conexão:\n"
 
-#: ../src/net.c:2882
-msgid ""
-"Standby state is while the modem phone line is locked while\n"
-"\tppp is connecting, and the on state is the ppp link connected.\n"
-"\tThe phone line lock is determined by the existence of the modem\n"
-"\tlock file /var/lock/LCK..modem.  If your pppd setup does not\n"
-"\tuse /dev/modem, then you can configure an alternative with:\n"
-msgstr ""
-"Standby state is while the modem phone line is locked while\n"
-"\tppp is connecting, and the on state is the ppp link connected.\n"
-"\tThe phone line lock is determined by the existence of the modem\n"
-"\tlock file /var/lock/LCK..modem.  If your pppd setup does not\n"
-"\tuse /dev/modem, then you can configure an alternative with:\n"
-
-#: ../src/net.c:2887
-msgid "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
-msgstr "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
-
-#: ../src/net.c:2888
-msgid ""
-"\twhere ttySx is the tty device your modem uses.  The ppp on\n"
-"\tstate is detected by the existence of /var/run/pppX.pid and\n"
-"\tthe time stamp of this file is the base for the on line time.\n"
-msgstr ""
-"\twhere ttySx is the tty device your modem uses.  The ppp on\n"
-"\tstate is detected by the existence of /var/run/pppX.pid and\n"
-"\tthe time stamp of this file is the base for the on line time.\n"
-
 #: ../src/net.c:2894
 msgid ""
+"Standby state is while the modem phone line is locked while\n"
+"\tppp is connecting, and the on state is the ppp link connected.\n"
+"\tThe phone line lock is determined by the existence of the modem\n"
+"\tlock file /var/lock/LCK..modem.  If your pppd setup does not\n"
+"\tuse /dev/modem, then you can configure an alternative with:\n"
+msgstr ""
+"Estado de espera é quando o a linha de telefone do modem está travada "
+"enquanto\n"
+"\tppp conecta e o estado ligado é quando o link ppp está conectado.\n"
+"\tA trava de linha telefônica é determinada pela existência do arquivo\n"
+"\t /var/lock/LCK..modem.  Se sua configuração do pppd não\n"
+"\tusa /dev/modem, então você poderá configurar um alternativo com:\n"
+
+#: ../src/net.c:2899
+msgid "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/net.c:2900
+msgid ""
+"\twhere ttySx is the tty device your modem uses.  The ppp on\n"
+"\tstate is detected by the existence of /var/run/pppX.pid and\n"
+"\tthe time stamp of this file is the base for the on line time.\n"
+msgstr ""
+"\tonde ttySx é o dispositivo tty que seu modem usa.  O estado ligado\n"
+"\tdo ppp é detectado pela existência de /var/run/pppX.pid e\n"
+"\to tempo deste arquivo é a base para o tempo de online.\n"
+
+#: ../src/net.c:2906
+msgid ""
 "The timer button standby state is not applicable to isdn\n"
 "\tinterfaces that are always routed. The on state is isdn on line\n"
 "\twhile the ippp interface is routed.  The on line timer is reset\n"
 "\twhen the isdn interface transitions from a hangup to an on line\n"
 "\tstate\n"
 msgstr ""
-"The timer button standby state is not applicable to isdn\n"
-"\tinterfaces that are always routed. The on state is isdn on line\n"
-"\twhile the ippp interface is routed.  The on line timer is reset\n"
-"\twhen the isdn interface transitions from a hangup to an on line\n"
-"\tstate\n"
+"O estado de espera do botão temporizador não se aplica para interfaces\n"
+"\tisdn que estão sempre roteadas. O estado ligado é o de isdn online\n"
+"\temquanto a interface ippp é roteada.  O temporizador online é reiniciado\n"
+"\tquando ocorrem transições da interface isdn de um congelamento pra um "
+"estado\n"
+"\tonline\n"
 
-#: ../src/net.c:2909
+#: ../src/net.c:2921
 msgid "\t$T    receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$T    recebidos + bytes transmitidos\n"
 
-#: ../src/net.c:2910
+#: ../src/net.c:2922
 msgid "\t$r    receive bytes\n"
 msgstr "\t$r    bytes recebidos\n"
 
-#: ../src/net.c:2911
+#: ../src/net.c:2923
 msgid "\t$t    transmit bytes\n"
 msgstr "\t$t    bytes transmitidos\n"
 
-#: ../src/net.c:2912
+#: ../src/net.c:2924
 msgid "\t$O    cumulative receive + transmit bytes\n"
-msgstr "\t$O    acumulo recebido + bytes transmitidos\n"
+msgstr "\t$O    acúmulo de bytes recebido + transmitidos\n"
 
-#: ../src/net.c:2913
+#: ../src/net.c:2925
 msgid "\t$i    cumulative receive bytes\n"
-msgstr "\t$i    acumulo de bytes recebidos\n"
+msgstr "\t$i    bytes recebidos \n"
 
-#: ../src/net.c:2914
+#: ../src/net.c:2926
 msgid "\t$o    cumulative transmit bytes\n"
-msgstr "\t$o    transmissão acumulativa de bytes\n"
+msgstr "\t$o    acúmulo de bytes transmitidos\n"
 
-#: ../src/net.c:2915
+#: ../src/net.c:2927
 msgid "\t$L    the optional chart label\n"
-msgstr "\t$L    etiqueta opcional do gráfico\n"
+msgstr "\t$L    rótulo opcional do gráfico\n"
 
-#: ../src/net.c:2916
+#: ../src/net.c:2928
 msgid "\t$I    the net interface name\n"
-msgstr "\t$I    nome da interface da rede\n"
+msgstr "\t$I    o nome da interface da rede\n"
 
-#: ../src/net.c:2918
+#: ../src/net.c:2930
 msgid ""
 "The cumulative variables may have a 'd', 'w', or 'm' qualifier for\n"
 "daily, weekly, or monthly totals.  For example:  $Ow for a\n"
 "cumulative weekly receive + transmit bytes.\n"
 msgstr ""
-"The cumulative variables may have a 'd', 'w', or 'm' qualifier for\n"
-"daily, weekly, or monthly totals.  For example:  $Ow for a\n"
-"cumulative weekly receive + transmit bytes.\n"
+"As variáveis cumulativas devem ter um qualificador 'd', 'w' ou 'm' para\n"
+"total diário, semanal ou mensal.  Por examplo:  $Ow para uma\n"
+"recepção cumulativa semanal + bytes transmitidos.\n"
 
-#: ../src/net.c:2944
+#: ../src/net.c:2956
 msgid "Timer Button"
-msgstr "Tempo do botão"
+msgstr "Botão Temporizador"
 
-#: ../src/net.c:2950
+#: ../src/net.c:2962
 msgid "Enable timer button"
-msgstr "Habilitar tempo do botão"
+msgstr "Habilitar botão temporizador"
 
-#: ../src/net.c:2955
+#: ../src/net.c:2967
 msgid "Show seconds"
 msgstr "Exibir secundos"
 
-#: ../src/net.c:2979
+#: ../src/net.c:2991
 msgid "Interface to link to the timer button"
-msgstr "Interface para o link para o tempo do botão"
+msgstr "Interface para o link para o botão temporizador"
 
-#: ../src/net.c:2990
+#: ../src/net.c:3002
 msgid "Start Command"
-msgstr "Iniciar comando"
+msgstr "Comando para Iniciar"
 
-#: ../src/net.c:3001
+#: ../src/net.c:3013
 msgid "Stop Command"
-msgstr "Parar comando"
+msgstr "Comando para Parar"
 
-#: ../src/net.c:3015
+#: ../src/net.c:3027
 #, c-format
 msgid "Enable %s"
 msgstr "Habilitar %s"
 
-#: ../src/net.c:3032
+#: ../src/net.c:3044
 msgid "Force chart to be always shown even if interface is not routed."
 msgstr ""
 "Forcar o gráfico para sempre mostrar as interfaces quando não roteadas."
 
-#: ../src/net.c:3045
+#: ../src/net.c:3057
 msgid "Optional label for this interface."
-msgstr "Etiqueta opcional para esta interface."
+msgstr "Rótulo opcional para esta interface."
 
-#: ../src/net.c:3077
+#: ../src/net.c:3089
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
-msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
+msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:3079
+#: ../src/net.c:3091
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
-msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
+msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:3081
+#: ../src/net.c:3093
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
-msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
+msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:3090
+#: ../src/net.c:3102
 msgid "Start day for cumulative monthly transmit and receive bytes"
 msgstr ""
 "Início de dias para acumular no mês a transmissão e recebimento de bytes"
 
-#: ../src/net.c:3109
+#: ../src/net.c:3121
 msgid "Net"
 msgstr "Rede"
 
-#: ../src/net.c:3170
+#: ../src/net.c:3182
 msgid "Net Timer"
 msgstr "Temporizador"
 
-#: ../src/plugins.c:822
+#: ../src/plugins.c:834
 #, c-format
 msgid "\t%s: placement is %s %s  G:%d\n"
 msgstr "\t%s: lugar é %s %s  G:%d\n"
 
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "after"
 msgstr "depois"
 
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "before"
 msgstr "antes"
 
-#: ../src/plugins.c:884 ../src/plugins.c:891 ../src/plugins.c:907
+#: ../src/plugins.c:896 ../src/plugins.c:903 ../src/plugins.c:919
 #, c-format
 msgid "\tError: %s\n"
 msgstr "\tErro: %s\n"
 
-#: ../src/plugins.c:926
+#: ../src/plugins.c:938
 msgid "\tOoops! plugin returned NULL, aborting\n"
 msgstr "\tOoops! plugin retornou NULL, abortando\n"
 
-#: ../src/plugins.c:938
+#: ../src/plugins.c:950
 msgid "\tWarning: style name \""
 msgstr "\tAtenção: nome de estilo \""
 
-#: ../src/plugins.c:939 ../src/plugins.c:949
+#: ../src/plugins.c:951 ../src/plugins.c:961
 msgid ""
 "\" already used by:\n"
 "\t\t"
 msgstr ""
-"\" utilizado por:\n"
+"\" usado por:\n"
 "\t\t"
 
-#: ../src/plugins.c:948
+#: ../src/plugins.c:960
 msgid "\tWarning: config keyword \""
 msgstr "\tPerigo: configurações do teclado"
 
-#: ../src/plugins.c:1206
+#: ../src/plugins.c:1218
 msgid "Ignoring duplicate plugin "
 msgstr "Ignorando plugins duplicados"
 
-#: ../src/plugins.c:1238
+#: ../src/plugins.c:1250
 msgid "*** Command line plugin:\n"
 msgstr "*** Linha de comando plugin:\n"
 
-#: ../src/plugins.c:1492
+#: ../src/plugins.c:1504
 msgid "GKrellM Place Plugin"
-msgstr "GKrellM lugar Plugin"
+msgstr "GKrellM Posicionar Plugin"
 
-#: ../src/plugins.c:1503
+#: ../src/plugins.c:1515
 msgid "Builtin Monitors"
-msgstr "Integração dos monitores"
+msgstr "Monitores integrados"
 
-#: ../src/plugins.c:1533
+#: ../src/plugins.c:1545
 msgid "Place Plugin"
-msgstr "Lugar do Plugin"
+msgstr "Posição do Plugin"
 
-#: ../src/plugins.c:1539
+#: ../src/plugins.c:1551
 msgid "Before selected builtin monitor"
 msgstr "antes do monitor selecionado"
 
-#: ../src/plugins.c:1546
+#: ../src/plugins.c:1558
 msgid "With gravity"
-msgstr "com gravidade"
+msgstr "Com gravidade"
 
-#: ../src/plugins.c:1551
+#: ../src/plugins.c:1563
 msgid "After selected builtin monitor"
-msgstr "Depois do monitor selecionado"
+msgstr "Após o monitor selecionado"
 
-#: ../src/plugins.c:1559
+#: ../src/plugins.c:1571
 msgid "Plugin Defaults"
-msgstr "Plugin Padrão"
+msgstr "Padrões de Plugin"
 
-#: ../src/plugins.c:1662
+#: ../src/plugins.c:1674
 msgid "from command line"
-msgstr "de linha de comando"
+msgstr "da linha de comando"
 
-#: ../src/plugins.c:1719
+#: ../src/plugins.c:1731
 msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:1740
+#: ../src/plugins.c:1752
 msgid "Place"
-msgstr "Lugar"
+msgstr "Posição"
 
-#: ../src/plugins.c:1747
+#: ../src/plugins.c:1759
 msgid "Install Log"
-msgstr "Instalar Log"
+msgstr "Log de Instalação"
 
-#: ../src/plugins.c:1755
+#: ../src/plugins.c:1767
 msgid "No plugins found."
-msgstr "Nenhum plugin encontrado"
+msgstr "Nenhum plugin encontrado."
 
-#: ../src/proc.c:544 ../src/proc.c:644 ../src/proc.c:936
+#: ../src/proc.c:556 ../src/proc.c:656 ../src/proc.c:948
 msgid "Load"
-msgstr "Carregar"
+msgstr "Carga"
 
-#: ../src/proc.c:547
+#: ../src/proc.c:559
 msgid "Forks"
-msgstr "Forks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/proc.c:556
+#: ../src/proc.c:568
 msgid "Average process load per minute"
 msgstr "Carga de processos por minuto"
 
-#: ../src/proc.c:658 ../src/proc.c:929
+#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:941
 msgid "Users"
 msgstr "Usuários"
 
-#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:922
+#: ../src/proc.c:682 ../src/proc.c:934
 msgid "Processes"
 msgstr "Processos"
 
-#: ../src/proc.c:875
+#: ../src/proc.c:887
 msgid "Proc Chart"
-msgstr "Proc gráfico"
+msgstr "Gráfico Proc"
 
-#: ../src/proc.c:877
+#: ../src/proc.c:889
 msgid "The krell shows process forks with a full scale value of 10 forks.\n"
 msgstr ""
 "O Krell mostra os processos forks com uma escala cheia de valores até 10 "
 "forks.\n"
 
-#: ../src/proc.c:878
+#: ../src/proc.c:890
 msgid ""
 "While both load and fork data are drawn on the chart, the grid\n"
 "resolution can be set for load only.  The resolution per grid for forks is\n"
 "fixed at 10 when using the auto number of grids mode, and at 50 divided by\n"
 "the number of grids when using a fixed number of grids mode.\n"
 msgstr ""
-"While both load and fork data are drawn on the chart, the grid\n"
-"resolution can be set for load only.  The resolution per grid for forks is\n"
-"fixed at 10 when using the auto number of grids mode, and at 50 divided by\n"
-"the number of grids when using a fixed number of grids mode.\n"
+"Enquanto ambos dados de carregamento e fork são apresentados no gráfico, a\n"
+"resolução da grade pode ser configurada para somente carregamento.  A "
+"resolução por grade pra forks é\n"
+"fixa em 10 ao usar o modo de numeração automática de grades e em 50 dividido "
+"pelo\n"
+"número de grades ao usar o modo de numeração fixa de grades.\n"
 
-#: ../src/proc.c:885
+#: ../src/proc.c:897
 msgid "\t$L    maximum chart value (load)\n"
-msgstr "\t$L    valor máximo do gráfico (carregar)\n"
+msgstr "\t$L    valor máximo do gráfico (carga)\n"
 
-#: ../src/proc.c:886
+#: ../src/proc.c:898
 msgid "\t$F    maximum chart value (forks)\n"
 msgstr "\t$F    valor máximo do gráfico (forks)\n"
 
-#: ../src/proc.c:887
+#: ../src/proc.c:899
 msgid "\t$l    load\n"
-msgstr "\t$l    carregar\n"
+msgstr "\t$l    carga\n"
 
-#: ../src/proc.c:888
+#: ../src/proc.c:900
 msgid "\t$f    forks\n"
-msgstr "\t$f   forks\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/proc.c:889
+#: ../src/proc.c:901
 msgid "\t$p    processes\n"
 msgstr "\t$p    processos\n"
 
-#: ../src/proc.c:890
+#: ../src/proc.c:902
 msgid "\t$u    users\n"
 msgstr "\t$u    usuário\n"
 
-#: ../src/proc.c:910
+#: ../src/proc.c:922
 msgid "Enable Proc chart"
 msgstr "Habilitar gráfico do Proc"
 
-#: ../src/proc.c:959
+#: ../src/proc.c:971
 msgid "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f users"
 msgstr "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f usuário"
 
-#: ../src/proc.c:970 ../src/proc.c:999 ../src/proc.c:1026
+#: ../src/proc.c:982 ../src/proc.c:1011 ../src/proc.c:1038
 msgid "Proc"
-msgstr "Proc"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:715
+#: ../src/sensors.c:733
 #, c-format
 msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to."
-msgstr "Não pode encontrar o %s paínel para relocar o sensor."
+msgstr "Painel %s para relocar o sensor não encontrado."
 
-#: ../src/sensors.c:1599 ../src/sensors.c:2889
+#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2933
 msgid "Sensors"
-msgstr "Sensors"
+msgstr "Sensores"
 
-#: ../src/sensors.c:1671
+#: ../src/sensors.c:1692
 msgid "Sensor Volt Limits"
-msgstr "Limite do sensor Volt"
+msgstr "Limites do sensor Volt"
 
-#: ../src/sensors.c:1675
+#: ../src/sensors.c:1696
 msgid "Sensor Temperature Limits (in displayed degree units)"
-msgstr "Limite do Sensor da Temperatura"
+msgstr "Limites do Sensor da Temperatura"
 
-#: ../src/sensors.c:1679
+#: ../src/sensors.c:1700
 msgid "Sensor Fan RPM Limits"
-msgstr "Limite do sensor Fan RPM"
+msgstr "Limites do sensor Fan RPM"
 
-#: ../src/sensors.c:2011 ../src/sensors.c:2798
+#: ../src/sensors.c:2036 ../src/sensors.c:2838
 msgid "Temperatures"
 msgstr "Temperaturas"
 
-#: ../src/sensors.c:2018
+#: ../src/sensors.c:2043
 msgid "Fans"
 msgstr "Ventiladores"
 
-#: ../src/sensors.c:2025 ../src/sensors.c:2807
+#: ../src/sensors.c:2050 ../src/sensors.c:2851
 msgid "Voltages"
-msgstr "Voltages"
+msgstr "Voltagens"
 
-#: ../src/sensors.c:2620
+#: ../src/sensors.c:2660
 msgid ""
 "Can't read sensor data from mbmon daemon.\n"
 "Check mbmon port number and '-r' option.\n"
 "Run gkrellm -d 0x80 for debug output.\n"
 msgstr ""
-"Não pode ler dados do sensors do serviço mbmom.\n"
-"Checar a porta do mbmon e a opção '-r'.\n"
-"Rodar o gkrellm -d 0x80 para gerar um debug.\n"
+"Impossível ler dados de sensores do serviço mbmom.\n"
+"Verificar a porta do mbmon e a opção '-r'.\n"
+"Executar o gkrellm -d 0x80 para gerar um debug.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2642
+#: ../src/sensors.c:2682
 msgid "No sensors detected.\n"
 msgstr "Nenhum sensor detectado.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2649
+#: ../src/sensors.c:2689
 msgid ""
 "Enter data scaling factors and offsets for the sensors if the default\n"
 "values are not correct for your motherboard.  Do a man gkrellm or\n"
 "see the GKrellM README for more information.\n"
 msgstr ""
-"Entre com os valores de factor multiplicatif e de desfasamento para os\n"
-"captores se os valores por defeito não convêm para o vosso mapa mãe.\n"
-"Para mais informações, digite man gkrellm ou consulte o arquivo README do "
-"GKrellM.\n"
+"Entre com os valores de fator de escala e de alinhamento para os sensores\n"
+"caso os valores padrão não forem os corretos para sua placa-mãe. Para mais\n"
+"informações, digite man gkrellm ou consulte o arquivo README do GKrellM.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2652
+#: ../src/sensors.c:2692
 msgid "Enter a zero factor and a blank label to restore default values.\n"
 msgstr ""
-"Entre com zero fator e uma etiqueta em branco para restaurar os valores "
-"padrões\n"
+"Insira um fator zeror e um rótulo em branco para restaurar os valores "
+"padrão.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2654
+#: ../src/sensors.c:2694
 msgid "Drag and drop sensor rows to change the displayed order.\n"
-msgstr "Arraste e solte as filas para mudar a ordem do display.\n"
+msgstr "Arraste e solte as filas de sensores para mudar a ordem exibida.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2656
+#: ../src/sensors.c:2696
 msgid "Temperature offset values must be in centigrade units.\n"
-msgstr "Os valores de temperatura devem estar em graus centígrafos\n"
+msgstr ""
+"Os valores de alinhamento de temperatura devem estar em graus centígrados\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2659
+#: ../src/sensors.c:2699
 msgid "\t$s    current sensor value.\n"
-msgstr "\t$s    valor sensor corrente.\n"
+msgstr "\t$s    valor de sensor atual.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2660
+#: ../src/sensors.c:2700
 msgid "\t$l    sensor label.\n"
-msgstr "\t$l    etiqueta sensor.\n"
+msgstr "\t$l    rótulo sensor.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2722
+#: ../src/sensors.c:2762
 msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2760
+#: ../src/sensors.c:2800
 msgid "Factor"
 msgstr "Fator"
 
-#: ../src/sensors.c:2765
+#: ../src/sensors.c:2805
 msgid "Offset"
-msgstr "Offset"
+msgstr "Alinhamento"
 
-#: ../src/sensors.c:2770
+#: ../src/sensors.c:2810
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
-#: ../src/sensors.c:2802
+#: ../src/sensors.c:2842
 msgid "Display fahrenheit"
 msgstr "Exibir em fahrenheit"
 
-#: ../src/sensors.c:2809
+#: ../src/sensors.c:2846
+msgid "Show units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sensors.c:2853
 msgid "Normal with labels"
-msgstr "Normal com etiquetas"
+msgstr "Normal com rótulos"
 
-#: ../src/sensors.c:2819
+#: ../src/sensors.c:2863
 msgid "Compact with no labels"
-msgstr "Modo compacto sem etiquetas"
+msgstr "Modo compacto sem rótulos"
 
-#: ../src/sensors.c:2844
+#: ../src/sensors.c:2888
 msgid "MBmon Daemon Port"
-msgstr "MBmon Porta do serviço"
+msgstr "Porta do serviço MBmon"
 
-#: ../src/sensors.c:2849
+#: ../src/sensors.c:2893
 msgid ""
 "Daemon command must be: mbmon -r -P port\n"
 "where 'port' must match the port number entered here:"
 msgstr ""
-"O comando deve ser: mbmon -r -P port\n"
-"deve ser o mesmo número de porta:"
+"O comando deve ser: mbmon -r -P porta\n"
+"onde 'porta' deve ser o mesmo número de porta inserida aqui:"
 
-#: ../src/uptime.c:270
+#: ../src/uptime.c:282
 msgid "Enable Uptime"
-msgstr "Habilitar tempo de serviço"
+msgstr "Habilitar Tempo de serviço"
 
-#: ../src/uptime.c:277 ../src/uptime.c:287
+#: ../src/uptime.c:289 ../src/uptime.c:299
 msgid "Uptime"
 msgstr "Tempo de serviço"
 
-#: ../src/utils.c:105
+#: ../src/utils.c:117
 #, c-format
 msgid "Unterminated quote\n"
 msgstr "Quota indeterminada\n"
 
-#: ../src/utils.c:225
+#: ../src/utils.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory: %s\n"
-msgstr "Não pode criar diretório: %s\n"
+msgstr "Impossível criar diretório: %s\n"
 
-#: ../src/winops-gtk-mac.c:121 ../src/winops-x11.c:375
+#: ../src/winops-gtk-mac.c:133 ../src/winops-x11.c:387
 msgid "Exiting because multiple instances option is off.\n"
-msgstr "Saindo devido as instâncias múltiplas está apagada.\n"
+msgstr "Saindo pois a opção de múltiplas instâncias está desativada.\n"
 
-#: ../src/winops-x11.c:446
+#: ../src/winops-x11.c:458
 msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set"
 msgstr ""
-"Aviso: ignorar a opção -w quando quando se estabelece o tipo de janela "
-"acoplado"
+"Aviso: o parâmetro -w é ignorado o tipo de janela acoplado está configurado"
 
-#: ../src/sysdeps/linux.c:3731
+#: ../src/sysdeps/linux.c:3751
 msgid "Use nvclock for NVIDIA GPU temperatures"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Display 24 hour instead of 12 hour time"
-#~ msgstr "Exibir formato 24 horas em vez do formato de 12 horas"
-
-#~ msgid "Show seconds instead of am/pm in 12 hour time mode"
-#~ msgstr "Mostrar segundos em lugar do am/pm no formato de 12 horas"
-
-#~ msgid "Show seconds in 24 hour time mode"
-#~ msgstr "Mostrar segundos no formato de 24 horas"
-
-#~ msgid "Format string for FS data display"
-#~ msgstr "Formato texto para as datas do FS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: gkrellm [options]\n"
-#~ "options:\n"
-#~ "   -t, --theme theme_dir    Select a theme directory.\n"
-#~ "   -g, --geometry +x+y      Position the window on the screen.\n"
-#~ "       --wm                 Allow window manager decorations.\n"
-#~ "       --m2                 Left button side frame shading (for 2 btn "
-#~ "mice).\n"
-#~ "       --nt                 No transparency.\n"
-#~ "   -w, --withdrawn          Draw GKrellM in withdrawn mode.\n"
-#~ "   -c, --config suffix      Use alternate config files generated by\n"
-#~ "                            appending \"suffix\" to config file names.\n"
-#~ "   -f, --force-host-config  Creates config files generated by appending "
-#~ "the\n"
-#~ "                            hostname to config file names.  Subsequent "
-#~ "runs\n"
-#~ "                            automatically will use these configs unless "
-#~ "a\n"
-#~ "                            specific config is specified with --config.\n"
-#~ "                            This is a convenience for allowing remote "
-#~ "runs\n"
-#~ "                            with independent configs in a shared home "
-#~ "dir\n"
-#~ "                            and for the hostname to be in the window "
-#~ "title.\n"
-#~ "                            This option has no effect in client mode.\n"
-#~ "   -s, --server hostname    Run in client mode: connect to \"hostname\" "
-#~ "and\n"
-#~ "                            read monitor data from a gkrellmd server.\n"
-#~ "   -P, --port server_port   Use \"server_port\" for the server "
-#~ "connection.\n"
-#~ "       --nc                 No config mode prevents configuration "
-#~ "changes.\n"
-#~ "   -p, --plugin plugin.so   While developing, load your plugin under "
-#~ "test.\n"
-#~ "       --demo               Force enabling of many monitors so themers "
-#~ "can\n"
-#~ "                            see everything. All config saving is "
-#~ "inhibited.\n"
-#~ "   -v, --version            Print GKrellM version number and exit.\n"
-#~ "   -d, --debug-level n      Turn debugging on for selective code "
-#~ "sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "debug-level numbers are (bitwise OR to debug multiple sections):\n"
-#~ "     0x10  mail\n"
-#~ "     0x20  net\n"
-#~ "     0x40  timer button\n"
-#~ "     0x80  sensors\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "usage: gkrellm [options]\n"
-#~ "options:\n"
-#~ "   -t, --theme theme_dir    Select a theme directory.\n"
-#~ "   -g, --geometry +x+y      Position the window on the screen.\n"
-#~ "       --wm                 Allow window manager decorations.\n"
-#~ "       --m2                 Left button side frame shading (for 2 btn "
-#~ "mice).\n"
-#~ "       --nt                 No transparency.\n"
-#~ "   -w, --withdrawn          Draw GKrellM in withdrawn mode.\n"
-#~ "   -c, --config suffix      Use alternate config files generated by\n"
-#~ "                            appending \"suffix\" to config file names.\n"
-#~ "   -f, --force-host-config  Creates config files generated by appending "
-#~ "the\n"
-#~ "                            hostname to config file names.  Subsequent "
-#~ "runs\n"
-#~ "                            automatically will use these configs unless "
-#~ "a\n"
-#~ "                            specific config is specified with --config.\n"
-#~ "                            This is a convenience for allowing remote "
-#~ "runs\n"
-#~ "                            with independent configs in a shared home "
-#~ "dir\n"
-#~ "                            and for the hostname to be in the window "
-#~ "title.\n"
-#~ "                            This option has no effect in client mode.\n"
-#~ "   -s, --server hostname    Run in client mode: connect to \"hostname\" "
-#~ "and\n"
-#~ "                            read monitor data from a gkrellmd server.\n"
-#~ "   -P, --port server_port   Use \"server_port\" for the server "
-#~ "connection.\n"
-#~ "       --nc                 No config mode prevents configuration "
-#~ "changes.\n"
-#~ "   -p, --plugin plugin.so   While developing, load your plugin under "
-#~ "test.\n"
-#~ "       --demo               Force enabling of many monitors so themers "
-#~ "can\n"
-#~ "                            see everything. All config saving is "
-#~ "inhibited.\n"
-#~ "   -v, --version            Print GKrellM version number and exit.\n"
-#~ "   -d, --debug-level n      Turn debugging on for selective code "
-#~ "sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "debug-level numbers are (bitwise OR to debug multiple sections):\n"
-#~ "     0x10  mail\n"
-#~ "     0x20  net\n"
-#~ "     0x40  timer button\n"
-#~ "     0x80  sensors\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Windows system dependent code was contributed by:\n"
-#~ "Bill Nalen "
-#~ msgstr ""
-#~ "Windows system depende do código contribuído por:\n"
-#~ "Bill Nalen "
+msgstr "Usar nvclock para temperaturas de GPU NVIDIA"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index cc0e844..bf6a75c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GKrellM 2.2.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:56-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-18 18:57MSK\n"
 "Last-Translator: Vitaly Lipatov \n"
 "Language-Team: Russian \n"
@@ -15,64 +15,64 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
 
-#: ../src/alerts.c:1153
+#: ../src/alerts.c:1165
 msgid "GKrellM Set Alerts"
 msgstr "  GKrellM"
 
-#: ../src/alerts.c:1165 ../src/battery.c:1122 ../src/gui.c:555
-#: ../src/sensors.c:2780
+#: ../src/alerts.c:1177 ../src/battery.c:1134 ../src/gui.c:567
+#: ../src/sensors.c:2820
 msgid "Alerts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/alerts.c:1188
+#: ../src/alerts.c:1200
 msgid "High Limits"
 msgstr " "
 
-#: ../src/alerts.c:1195
+#: ../src/alerts.c:1207
 msgid "High alarm limit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/alerts.c:1201
+#: ../src/alerts.c:1213
 msgid "High warn limit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/alerts.c:1208
+#: ../src/alerts.c:1220
 msgid "Low Limits"
 msgstr " "
 
-#: ../src/alerts.c:1214
+#: ../src/alerts.c:1226
 msgid "Low warn limit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/alerts.c:1219
+#: ../src/alerts.c:1231
 msgid "Low alarm limit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/alerts.c:1229
+#: ../src/alerts.c:1241
 msgid "Seconds limit conditions must exist to have an alert"
 msgstr "      "
 
-#: ../src/alerts.c:1241
+#: ../src/alerts.c:1253
 msgid "Commands - with repeat intervals in seconds"
 msgstr " -     "
 
-#: ../src/alerts.c:1251
+#: ../src/alerts.c:1263
 msgid "Alarm command:"
 msgstr " :"
 
-#: ../src/alerts.c:1271
+#: ../src/alerts.c:1283
 msgid "Warn command:"
 msgstr ":"
 
-#: ../src/alerts.c:1295
+#: ../src/alerts.c:1307
 msgid "A repeat of zero seconds executes the command once per alert."
 msgstr "  0     ."
 
-#: ../src/battery.c:566 ../src/battery.c:964 ../src/battery.c:997
+#: ../src/battery.c:578 ../src/battery.c:976 ../src/battery.c:1009
 msgid "GKrellM Battery"
 msgstr " GKrellM"
 
-#: ../src/battery.c:567
+#: ../src/battery.c:579
 msgid ""
 "Battery times are unavailable.  You\n"
 "could select the Estimated Time option."
@@ -80,20 +80,20 @@ msgstr ""
 "  . \n"
 "  ޣ ."
 
-#: ../src/battery.c:800 ../src/battery.c:806 ../src/battery.c:1217
-#: ../src/battery.c:1248
+#: ../src/battery.c:812 ../src/battery.c:818 ../src/battery.c:1229
+#: ../src/battery.c:1260
 msgid "Battery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:801
+#: ../src/battery.c:813
 msgid "Battery Percent Limits"
 msgstr "   "
 
-#: ../src/battery.c:807
+#: ../src/battery.c:819
 msgid "Battery Minutes Remaining Limits"
 msgstr "    "
 
-#: ../src/battery.c:965 ../src/battery.c:998
+#: ../src/battery.c:977 ../src/battery.c:1010
 msgid ""
 "The Battery alert units are changed\n"
 "and the alert must be reconfigured."
@@ -101,15 +101,15 @@ msgstr ""
 "   , \n"
 "  ."
 
-#: ../src/battery.c:1105 ../src/mail.c:3730 ../src/sensors.c:2648
+#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3754 ../src/sensors.c:2688
 msgid "Setup\n"
 msgstr "\n"
 
-#: ../src/battery.c:1106
+#: ../src/battery.c:1118
 msgid "Display Estimated Time\n"
 msgstr " ޣ \n"
 
-#: ../src/battery.c:1107
+#: ../src/battery.c:1119
 msgid ""
 "If battery times are not reported by the BIOS or if the reported times\n"
 "are inaccurate, select this option to display a battery time remaining or\n"
@@ -123,11 +123,11 @@ msgstr ""
 "   /   \n"
 ".\n"
 
-#: ../src/battery.c:1112
+#: ../src/battery.c:1124
 msgid "Total Battery Times\n"
 msgstr " / \n"
 
-#: ../src/battery.c:1113
+#: ../src/battery.c:1125
 msgid ""
 "Enter the typical total run time and total charge time in hours for your\n"
 "battery.\n"
@@ -135,11 +135,11 @@ msgstr ""
 "         \n"
 " .\n"
 
-#: ../src/battery.c:1116
+#: ../src/battery.c:1128
 msgid "Exponential Charge Model\n"
 msgstr "  \n"
 
-#: ../src/battery.c:1117
+#: ../src/battery.c:1129
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For some charging systems battery capacity rises exponentially, which\n"
@@ -150,41 +150,41 @@ msgstr ""
 "         .\n"
 "        .\n"
 
-#: ../src/battery.c:1124 ../src/cpu.c:1272 ../src/disk.c:1332 ../src/fs.c:2484
-#: ../src/mem.c:1269 ../src/net.c:2922 ../src/proc.c:892 ../src/sensors.c:2658
+#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2496
+#: ../src/mem.c:1281 ../src/net.c:2934 ../src/proc.c:904 ../src/sensors.c:2698
 msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n"
 msgstr "     .\n"
 
-#: ../src/battery.c:1125
+#: ../src/battery.c:1137
 msgid "\t$p    battery percent level.\n"
 msgstr "\t$p       .\n"
 
-#: ../src/battery.c:1126
+#: ../src/battery.c:1138
 msgid "\t$t    battery time left.\n"
 msgstr "\t$t       .\n"
 
-#: ../src/battery.c:1127
+#: ../src/battery.c:1139
 msgid "\t$n    battery number.\n"
 msgstr "\t$n     .\n"
 
-#: ../src/battery.c:1128
+#: ../src/battery.c:1140
 msgid "\t$o    online state (boolean).\n"
 msgstr "\t$o      (/).\n"
 
-#: ../src/battery.c:1129
+#: ../src/battery.c:1141
 msgid "\t$c    charging state (boolean).\n"
 msgstr "\t$c      (/).\n"
 
-#: ../src/battery.c:1131 ../src/fs.c:2486 ../src/inet.c:1808 ../src/mem.c:1272
+#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2498 ../src/inet.c:1820 ../src/mem.c:1284
 msgid "Mouse Button Actions:\n"
 msgstr "  :\n"
 
-#: ../src/battery.c:1132 ../src/fs.c:2487 ../src/gui.c:1026 ../src/inet.c:1809
-#: ../src/mail.c:3771 ../src/mail.c:3774 ../src/mem.c:1273
+#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2499 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1821
+#: ../src/mail.c:3795 ../src/mail.c:3798 ../src/mem.c:1285
 msgid "\tLeft "
 msgstr "\t "
 
-#: ../src/battery.c:1133
+#: ../src/battery.c:1145
 msgid ""
 " click on the charging state decal to toggle the display mode\n"
 "\t\tbetween a minutes, percentage, or charging rate display.\n"
@@ -192,236 +192,232 @@ msgstr ""
 "     \n"
 "\t\t,         .\n"
 
-#: ../src/battery.c:1135 ../src/inet.c:1812 ../src/mail.c:3777
+#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1824 ../src/mail.c:3801
 msgid "\tMiddle "
 msgstr "\t "
 
-#: ../src/battery.c:1136
+#: ../src/battery.c:1148
 msgid ""
 " clicking anywhere on the Battery panel also toggles the display mode.\n"
 msgstr ""
 "       -  \n"
 "\t\t.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1152 ../src/clock.c:702 ../src/cpu.c:1295
-#: ../src/disk.c:1357 ../src/fs.c:2522 ../src/gui.c:1051 ../src/gui.c:1894
-#: ../src/mail.c:4125 ../src/mem.c:1295 ../src/proc.c:906
-#: ../src/sensors.c:2796 ../src/sensors.c:2827 ../src/uptime.c:265
+#: ../src/battery.c:1164 ../src/clock.c:714 ../src/cpu.c:1307
+#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2534 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1906
+#: ../src/mail.c:4149 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918
+#: ../src/sensors.c:2836 ../src/sensors.c:2871 ../src/uptime.c:277
 msgid "Options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1157 ../src/clock.c:708 ../src/clock.c:727
-#: ../src/disk.c:1370 ../src/plugins.c:1712 ../src/sensors.c:2728
+#: ../src/battery.c:1169 ../src/clock.c:720 ../src/clock.c:739
+#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1724 ../src/sensors.c:2768
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1162
+#: ../src/battery.c:1174
 msgid "Composite Battery"
 msgstr " "
 
-#: ../src/battery.c:1166
+#: ../src/battery.c:1178
 msgid "Real Batteries"
 msgstr " "
 
-#: ../src/battery.c:1172
+#: ../src/battery.c:1184
 msgid "Enable Battery"
 msgstr " "
 
-#: ../src/battery.c:1181
+#: ../src/battery.c:1193
 msgid "Display estimated time remaining and time to charge"
 msgstr " ޣ  /"
 
-#: ../src/battery.c:1189
+#: ../src/battery.c:1201
 msgid "Total battery run time in hours"
 msgstr "      "
 
-#: ../src/battery.c:1193
+#: ../src/battery.c:1205
 msgid "Total battery charge time in hours"
 msgstr "     "
 
-#: ../src/battery.c:1198
+#: ../src/battery.c:1210
 msgid "Exponential charge model"
 msgstr "  "
 
-#: ../src/battery.c:1206 ../src/inet.c:2002
+#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2014
 msgid "Seconds between updates"
 msgstr "  "
 
-#: ../src/battery.c:1210 ../src/clock.c:743 ../src/cpu.c:1346
-#: ../src/disk.c:1403 ../src/fs.c:2519 ../src/inet.c:1996 ../src/mail.c:3814
-#: ../src/mem.c:1334 ../src/net.c:3063 ../src/proc.c:946 ../src/sensors.c:2697
-#: ../src/uptime.c:262
+#: ../src/battery.c:1222 ../src/clock.c:755 ../src/cpu.c:1358
+#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2531 ../src/inet.c:2008 ../src/mail.c:3838
+#: ../src/mem.c:1346 ../src/net.c:3075 ../src/proc.c:958 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/uptime.c:274
 msgid "Setup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1213 ../src/clock.c:770 ../src/cpu.c:1377
-#: ../src/disk.c:1425 ../src/inet.c:2026 ../src/mem.c:1406 ../src/net.c:3051
-#: ../src/proc.c:965 ../src/uptime.c:273
+#: ../src/battery.c:1225 ../src/clock.c:782 ../src/cpu.c:1389
+#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2038 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063
+#: ../src/proc.c:977 ../src/uptime.c:285
 msgid "Launch Commands"
 msgstr " "
 
-#: ../src/battery.c:1234
+#: ../src/battery.c:1246
 msgid "Alerts check for percent capacity remaining."
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1239 ../src/clock.c:778 ../src/cpu.c:1400
-#: ../src/disk.c:1439 ../src/fs.c:2564 ../src/gui.c:1161 ../src/gui.c:1975
-#: ../src/inet.c:2039 ../src/mail.c:4193 ../src/mem.c:1424 ../src/net.c:3093
-#: ../src/proc.c:977 ../src/sensors.c:2865
+#: ../src/battery.c:1251 ../src/clock.c:790 ../src/cpu.c:1412
+#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2576 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:1987
+#: ../src/inet.c:2051 ../src/mail.c:4217 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105
+#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2909
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:1017
+#: ../src/chart.c:1029
 msgid "Ag8"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:2288 ../src/chart.c:2445
+#: ../src/chart.c:2300 ../src/chart.c:2457
 msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value"
 msgstr "//  "
 
-#: ../src/chart.c:2292 ../src/chart.c:2443
+#: ../src/chart.c:2304 ../src/chart.c:2455
 msgid "/Control/Auto mode recalibrate"
 msgstr "// -"
 
-#: ../src/chart.c:2441
+#: ../src/chart.c:2453
 msgid "/Control"
 msgstr "/"
 
-#: ../src/chart.c:2442 ../src/chart.c:2447 ../src/chart.c:2453
+#: ../src/chart.c:2454 ../src/chart.c:2459 ../src/chart.c:2465
 msgid "/Control/-"
 msgstr "//-"
 
-#: ../src/chart.c:2448 ../src/chart.c:2452 ../src/chart.c:2479
+#: ../src/chart.c:2460 ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2491
 msgid "/Control/Sequence.../1 2 5"
 msgstr "///1 2 5"
 
-#: ../src/chart.c:2450 ../src/chart.c:2481
+#: ../src/chart.c:2462 ../src/chart.c:2493
 msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7"
 msgstr "///1 1.5 2 3 5 7"
 
-#: ../src/chart.c:2516
+#: ../src/chart.c:2528
 msgid "GKrellM Chart Config"
 msgstr "  GKrellM"
 
-#: ../src/chart.c:2537
+#: ../src/chart.c:2549
 msgid "Line style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:2544
+#: ../src/chart.c:2556
 msgid "Inverted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:2552
+#: ../src/chart.c:2564
 msgid "Split view"
 msgstr " "
 
-#: ../src/chart.c:2564
+#: ../src/chart.c:2576
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:2579
+#: ../src/chart.c:2591
 msgid "Resolution per Grid"
 msgstr " "
 
-#: ../src/chart.c:2599
+#: ../src/chart.c:2611
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:2611
+#: ../src/chart.c:2623
 msgid "Number of Grids"
 msgstr " "
 
-#: ../src/chart.c:2616
+#: ../src/chart.c:2628
 msgid "0: Auto    1-5: Constant"
 msgstr "0:     1-5: "
 
-#: ../src/chart.c:2625
+#: ../src/chart.c:2637
 msgid "Chart height"
 msgstr " "
 
-#: ../src/client.c:1872 ../src/mail.c:661
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "  ."
-
-#: ../src/clock.c:37
+#: ../src/clock.c:49
 msgid "%l:%M %S"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:42
+#: ../src/clock.c:54
 msgid "%a %e %b"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:676
+#: ../src/clock.c:688
 msgid "Clock/Calendar Format Strings\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:677
+#: ../src/clock.c:689
 msgid ""
 "The display format strings should contain strftime conversion\n"
 "characters and Pango text attribute markup strings.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:680
+#: ../src/clock.c:692
 msgid ""
 "For the clock, the provided default strings will display a 12 hour\n"
 "clock with seconds, a 12 hour clock with AM/PM indicator, or a 24 hour\n"
 "clock with seconds.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:684
+#: ../src/clock.c:696
 msgid ""
 "The special $A substitution variable expands to the current theme\n"
 "alternate color and is for use with the Pango \"foreground\" attribute.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:704 ../src/clock.c:775 ../src/clock.c:838
+#: ../src/clock.c:716 ../src/clock.c:787 ../src/clock.c:850
 msgid "Calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:711 ../src/clock.c:730
+#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:742
 msgid "Display format string:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:789 ../src/clock.c:799
+#: ../src/clock.c:735 ../src/clock.c:801 ../src/clock.c:811
 msgid "Clock"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:745
+#: ../src/clock.c:757
 msgid "Clock Chime Commands"
 msgstr " "
 
-#: ../src/clock.c:750
+#: ../src/clock.c:762
 msgid "Hour"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:758
+#: ../src/clock.c:770
 msgid "Quarter hour"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:768
+#: ../src/clock.c:780
 msgid "Loop hour chime command"
 msgstr " "
 
-#: ../src/config.c:260
+#: ../src/config.c:272
 #, c-format
 msgid "Bad textcolor line %s\n"
 msgstr "   %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1040 ../src/config.c:1071
+#: ../src/config.c:1052 ../src/config.c:1083
 #, c-format
 msgid "  Cannot load file image: %s\n"
 msgstr "     : %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1046
+#: ../src/config.c:1058
 msgid "  Cannot load GdkPixbuf inline data.\n"
 msgstr "      GdkPixbuf.\n"
 
-#: ../src/config.c:1077
+#: ../src/config.c:1089
 #, c-format
 msgid "  Cannot load xpm: %s\n"
 msgstr "     xpm: %s\n"
 
-#: ../src/config.c:1741
+#: ../src/config.c:1753
 #, c-format
 msgid ""
 "Incomplete config line:\n"
@@ -430,202 +426,202 @@ msgstr ""
 "ۣ  :\n"
 "    %s\n"
 
-#: ../src/config.c:2426
+#: ../src/config.c:2438
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s for writing.\n"
 msgstr "     %s.\n"
 
-#: ../src/cpu.c:175
+#: ../src/cpu.c:187
 #, c-format
 msgid "CPU%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/cpu.c:843
+#: ../src/cpu.c:855
 msgid "sys time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:844
+#: ../src/cpu.c:856
 msgid "user time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:853 ../src/cpu.c:857 ../src/cpu.c:1105
+#: ../src/cpu.c:865 ../src/cpu.c:869 ../src/cpu.c:1117
 msgid "nice time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:965 ../src/cpu.c:1432
+#: ../src/cpu.c:977 ../src/cpu.c:1444
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:966 ../src/fs.c:1291 ../src/mem.c:986
+#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1303 ../src/mem.c:998
 msgid "Percent Usage"
 msgstr " "
 
-#: ../src/cpu.c:1264 ../src/disk.c:1324 ../src/gui.c:998 ../src/inet.c:1797
-#: ../src/mem.c:1242 ../src/net.c:2906 ../src/proc.c:883
+#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1809
+#: ../src/mem.c:1254 ../src/net.c:2918 ../src/proc.c:895
 msgid "Chart Labels\n"
 msgstr "  \n"
 
-#: ../src/cpu.c:1265 ../src/disk.c:1325 ../src/inet.c:1798 ../src/mem.c:1243
-#: ../src/net.c:2907 ../src/proc.c:884
+#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1810 ../src/mem.c:1255
+#: ../src/net.c:2919 ../src/proc.c:896
 msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n"
 msgstr "     :\n"
 
-#: ../src/cpu.c:1266
+#: ../src/cpu.c:1278
 msgid "\t$L    the CPU label\n"
 msgstr "\t$L     \n"
 
-#: ../src/cpu.c:1267
+#: ../src/cpu.c:1279
 msgid "\t$T    total CPU time percent usage\n"
 msgstr "\t$T        \n"
 
-#: ../src/cpu.c:1268
+#: ../src/cpu.c:1280
 msgid "\t$s    sys time percent usage\n"
 msgstr "\t$s        \n"
 
-#: ../src/cpu.c:1269
+#: ../src/cpu.c:1281
 msgid "\t$u    user time percent usage\n"
 msgstr "\t$u        \n"
 
-#: ../src/cpu.c:1270
+#: ../src/cpu.c:1282
 msgid "\t$n    nice time percent usage\n"
 msgstr "\t$n    nice time  \n"
 
-#: ../src/cpu.c:1299
+#: ../src/cpu.c:1311
 msgid "Enable CPU"
 msgstr " "
 
-#: ../src/cpu.c:1304
+#: ../src/cpu.c:1316
 msgid "Exclude nice CPU time from krell even if nice is shown on chart"
 msgstr " nice time  ,      "
 
-#: ../src/cpu.c:1309 ../src/proc.c:916
+#: ../src/cpu.c:1321 ../src/proc.c:928
 msgid "Draw fan and temperature values separately (not alternating)."
 msgstr "     ."
 
-#: ../src/cpu.c:1316
+#: ../src/cpu.c:1328
 msgid "Apply any CPU chart config height change to all CPU charts"
 msgstr "          "
 
-#: ../src/cpu.c:1319
+#: ../src/cpu.c:1331
 msgid "SMP Charts Select"
 msgstr "  SMP"
 
-#: ../src/cpu.c:1322
+#: ../src/cpu.c:1334
 msgid "Real CPUs."
 msgstr " "
 
-#: ../src/cpu.c:1327
+#: ../src/cpu.c:1339
 msgid "Composite CPU."
 msgstr " ."
 
-#: ../src/cpu.c:1333
+#: ../src/cpu.c:1345
 msgid "Composite and real"
 msgstr "  "
 
-#: ../src/cpu.c:1349 ../src/disk.c:1406 ../src/inet.c:2008 ../src/mem.c:1337
-#: ../src/net.c:3066 ../src/proc.c:949
+#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2020 ../src/mem.c:1349
+#: ../src/net.c:3078 ../src/proc.c:961
 msgid "Format String for Chart Labels"
 msgstr "    "
 
-#: ../src/cpu.c:1362
+#: ../src/cpu.c:1374
 msgid "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1364
+#: ../src/cpu.c:1376
 msgid "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1366
+#: ../src/cpu.c:1378
 msgid "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cpu.c:1385
+#: ../src/cpu.c:1397
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk.c:297 ../src/disk.c:1378 ../src/disk.c:1448 ../src/disk.c:1476
-#: ../src/sensors.c:2272 ../src/sensors.c:2350 ../src/sysdeps/openbsd.c:398
+#: ../src/disk.c:309 ../src/disk.c:1390 ../src/disk.c:1460 ../src/disk.c:1488
+#: ../src/sensors.c:2297 ../src/sensors.c:2375 ../src/sysdeps/openbsd.c:410
 msgid "Disk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk.c:738 ../src/disk.c:1200
+#: ../src/disk.c:750 ../src/disk.c:1212
 msgid "Write bytes"
 msgstr " "
 
-#: ../src/disk.c:739 ../src/disk.c:1197
+#: ../src/disk.c:751 ../src/disk.c:1209
 msgid "Read bytes"
 msgstr "C "
 
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O blocks per sec"
 msgstr "/   "
 
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O bytes per sec"
 msgstr "/   "
 
-#: ../src/disk.c:866 ../src/net.c:2407
+#: ../src/disk.c:878 ../src/net.c:2419
 msgid "Bytes per second"
 msgstr "  "
 
-#: ../src/disk.c:1064
+#: ../src/disk.c:1076
 msgid "Composite chart combines data for all disks"
 msgstr "      "
 
-#: ../src/disk.c:1326
+#: ../src/disk.c:1338
 msgid "\t$L    the Disk label\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk.c:1327 ../src/inet.c:1799 ../src/mem.c:1244 ../src/net.c:2908
+#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1811 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920
 msgid "\t$M    maximum chart value\n"
 msgstr "\t$M      \n"
 
-#: ../src/disk.c:1328
+#: ../src/disk.c:1340
 msgid "\t$T    total read bytes + write bytes\n"
 msgstr "\t$T       +  \n"
 
-#: ../src/disk.c:1329
+#: ../src/disk.c:1341
 msgid "\t$r    read bytes\n"
 msgstr "\t$r     \n"
 
-#: ../src/disk.c:1330
+#: ../src/disk.c:1342
 msgid "\t$w    write bytes\n"
 msgstr "\t$w     \n"
 
-#: ../src/disk.c:1419
+#: ../src/disk.c:1431
 msgid "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:27 ../src/mem.c:51
+#: ../src/fs.c:39 ../src/mem.c:63
 msgid "$t - $f free"
 msgstr "$t - $f "
 
-#: ../src/fs.c:28 ../src/mem.c:1370 ../src/mem.c:1393
+#: ../src/fs.c:40 ../src/mem.c:1382 ../src/mem.c:1405
 msgid "$t - $u used"
 msgstr "$t - $u "
 
-#: ../src/fs.c:29 ../src/mem.c:1372 ../src/mem.c:1395
+#: ../src/fs.c:41 ../src/mem.c:1384 ../src/mem.c:1407
 msgid "$t - $U"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:870
+#: ../src/fs.c:882
 msgid "GKrellM Mount Error"
 msgstr "GKrellM:  "
 
-#: ../src/fs.c:1560
+#: ../src/fs.c:1572
 msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:1574 ../src/fs.c:2299
+#: ../src/fs.c:1586 ../src/fs.c:2311
 msgid "Secondary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:1916 ../src/fs.c:2013 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2033
+#: ../src/fs.c:1928 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2037 ../src/fs.c:2045
 msgid "Entry Error"
 msgstr " "
 
-#: ../src/fs.c:1917
+#: ../src/fs.c:1929
 msgid ""
 "At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n"
 "secondary ones.\n"
@@ -633,56 +629,56 @@ msgstr ""
 "       ,  \n"
 "    .\n"
 
-#: ../src/fs.c:2015
+#: ../src/fs.c:2027
 msgid "Both a label and a mount point must be entered."
 msgstr "   ,   ."
 
-#: ../src/fs.c:2026
+#: ../src/fs.c:2038
 msgid "Both mount and umount commands must be entered."
 msgstr "     ."
 
-#: ../src/fs.c:2034
+#: ../src/fs.c:2046
 msgid "Missing ejectable device entry."
 msgstr "   ."
 
-#: ../src/fs.c:2266 ../src/fs.c:2388 ../src/inet.c:1858 ../src/inet.c:1864
-#: ../src/inet.c:1949 ../src/inet.c:1969 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/fs.c:2278 ../src/fs.c:2400 ../src/inet.c:1870 ../src/inet.c:1876
+#: ../src/inet.c:1961 ../src/inet.c:1981 ../src/sensors.c:2777
 msgid "Label"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2275 ../src/fs.c:2392
+#: ../src/fs.c:2287 ../src/fs.c:2404
 msgid "Mount Point"
 msgstr ":"
 
-#: ../src/fs.c:2306
+#: ../src/fs.c:2318
 msgid "Show if mounted"
 msgstr ",  "
 
-#: ../src/fs.c:2312
+#: ../src/fs.c:2324
 msgid "Enable /etc/fstab mounting"
 msgstr "  /etc/fstab"
 
-#: ../src/fs.c:2326
+#: ../src/fs.c:2338
 msgid "Ejectable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2332
+#: ../src/fs.c:2344
 msgid "Device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2347
+#: ../src/fs.c:2359
 msgid "mount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2349
+#: ../src/fs.c:2361
 msgid "umount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2415
+#: ../src/fs.c:2427
 msgid "Mounting\n"
 msgstr "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2416
+#: ../src/fs.c:2428
 msgid ""
 "Enter file system mount points to monitor and enter a label to describe\n"
 "the mount point.  The krell shows the ratio of blocks used to total blocks\n"
@@ -696,11 +692,11 @@ msgstr ""
 "  :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2421
+#: ../src/fs.c:2433
 msgid "\t1) Mounting using /etc/fstab: "
 msgstr "\t1)   /etc/fstab: "
 
-#: ../src/fs.c:2423
+#: ../src/fs.c:2435
 msgid ""
 "If a mount point is in your\n"
 "\t/etc/fstab and you have mount permission then mount and umount\n"
@@ -725,25 +721,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t  ,  /etc/fstab   \n"
 
-#: ../src/fs.c:2433
+#: ../src/fs.c:2445
 msgid "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2434
+#: ../src/fs.c:2446
 msgid "\tor\n"
 msgstr "\t\n"
 
-#: ../src/fs.c:2435
+#: ../src/fs.c:2447
 msgid ""
 "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2437
+#: ../src/fs.c:2449
 msgid "\t2) Mounting using custom commands: "
 msgstr "\t2)   : "
 
-#: ../src/fs.c:2438
+#: ../src/fs.c:2450
 msgid ""
 "If GKrellM is run as root or if\n"
 "\tyou have sudo permission to run the mount commands, then a custom\n"
@@ -758,15 +754,15 @@ msgstr ""
 "\t   \"umount command\".   \n"
 "\t   sudo:\n"
 
-#: ../src/fs.c:2444
+#: ../src/fs.c:2456
 msgid "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2445
+#: ../src/fs.c:2457
 msgid "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2447
+#: ../src/fs.c:2459
 msgid ""
 "\tNotes: the mount point specified in a custom mount command\n"
 "\t(/mnt/A in this example) must be the same as entered in the\n"
@@ -780,11 +776,11 @@ msgstr ""
 "\tsudo.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2452
+#: ../src/fs.c:2464
 msgid "Primary and Secondary Monitors\n"
 msgstr "   \n"
 
-#: ../src/fs.c:2453
+#: ../src/fs.c:2465
 #, no-c-format
 msgid ""
 "File system monitors can be created as primary (always visible)\n"
@@ -818,109 +814,109 @@ msgstr ""
 "   /.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2470 ../src/mem.c:1249
+#: ../src/fs.c:2482 ../src/mem.c:1261
 msgid "Panel Labels\n"
 msgstr " \n"
 
-#: ../src/fs.c:2471
+#: ../src/fs.c:2483
 msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n"
 msgstr "       :\n"
 
-#: ../src/fs.c:2472
+#: ../src/fs.c:2484
 msgid "\t$t    total capacity\n"
 msgstr "\t$t     \n"
 
-#: ../src/fs.c:2473
+#: ../src/fs.c:2485
 msgid "\t$u    used space\n"
 msgstr "\t$u    \n"
 
-#: ../src/fs.c:2474
+#: ../src/fs.c:2486
 msgid "\t$f    free space\n"
 msgstr "\t$f    \n"
 
-#: ../src/fs.c:2475
+#: ../src/fs.c:2487
 msgid "\t$U    used %,\n"
 msgstr "\t$U     %,\n"
 
-#: ../src/fs.c:2476 ../src/mem.c:1258
+#: ../src/fs.c:2488 ../src/mem.c:1270
 msgid "\t$F    free %\n"
 msgstr "\t$F     %\n"
 
-#: ../src/fs.c:2477
+#: ../src/fs.c:2489
 msgid "\t$l    the panel label\n"
 msgstr "\t$l     \n"
 
-#: ../src/fs.c:2479
+#: ../src/fs.c:2491
 msgid "\t$D    the mount point\n"
 msgstr "\t$D     \n"
 
-#: ../src/fs.c:2481
+#: ../src/fs.c:2493
 msgid "\t$D    the disk\n"
 msgstr "\t$D    \n"
 
-#: ../src/fs.c:2488
+#: ../src/fs.c:2500
 msgid "click on a panel to scroll a programmable display\n"
 msgstr "  ,     \n"
 
-#: ../src/fs.c:2489
+#: ../src/fs.c:2501
 msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n"
 msgstr ""
 "\t\t     (  -  \n"
 "\t\t  ).\n"
 "\n"
 
-#: ../src/fs.c:2490
+#: ../src/fs.c:2502
 msgid "\tWheel "
 msgstr "\t "
 
-#: ../src/fs.c:2491
+#: ../src/fs.c:2503
 msgid "Shows and hides the secondary file system monitors.\n"
 msgstr "/  .\n"
 
-#: ../src/fs.c:2509
+#: ../src/fs.c:2521
 msgid "Panels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fs.c:2527
+#: ../src/fs.c:2539
 msgid "Use binary units (MiB, GiG) for reporting disk capacities."
 msgstr "   (MiB, GiG)   ."
 
-#: ../src/fs.c:2533
+#: ../src/fs.c:2545
 msgid "Auto eject when ejectable devices are unmounted"
 msgstr "    "
 
-#: ../src/fs.c:2542
+#: ../src/fs.c:2554
 msgid "Seconds between data updates for local mounted file systems"
 msgstr "     "
 
-#: ../src/fs.c:2547
+#: ../src/fs.c:2559
 msgid "Seconds between data updates for remote mounted file systems"
 msgstr "     "
 
-#: ../src/fs.c:2551 ../src/mem.c:1359
+#: ../src/fs.c:2563 ../src/mem.c:1371
 msgid "Format String for Panel Labels"
 msgstr " "
 
-#: ../src/fs.c:2578
+#: ../src/fs.c:2590
 msgid "File System"
 msgstr "."
 
-#: ../src/gui.c:391
+#: ../src/gui.c:403
 #, c-format
 msgid "%s command"
 msgstr " %s:"
 
-#: ../src/gui.c:409
+#: ../src/gui.c:421
 msgid "comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:758
+#: ../src/gui.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitors\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
@@ -929,13 +925,13 @@ msgstr ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitors\n"
 "\n"
-"  (c) 1999-2007  Bill Wilson\n"
+"  (c) 1999-2009  Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
 "   GNU General Public License"
 
-#: ../src/gui.c:774
+#: ../src/gui.c:786
 msgid ""
 "Mac OS X code was contributed by:\n"
 "Ben Hines \n"
@@ -947,7 +943,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:784
+#: ../src/gui.c:796
 msgid ""
 "FreeBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
@@ -955,13 +951,13 @@ msgstr ""
 "   FreeBSD \n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:792
+#: ../src/gui.c:804
 msgid ""
 "DragonFly system dependent code was contributed by:\n"
 "Joerg Sonnenberger "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:800
+#: ../src/gui.c:812
 msgid ""
 "NetBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Anthony Mallet "
@@ -969,7 +965,7 @@ msgstr ""
 "   NetBSD \n"
 "Anthony Mallet "
 
-#: ../src/gui.c:808
+#: ../src/gui.c:820
 msgid ""
 "Solaris system dependent code was contributed by:\n"
 "Daisuke Yabuki "
@@ -977,18 +973,18 @@ msgstr ""
 "   Solaris \n"
 "Daisuke Yabuki "
 
-#: ../src/gui.c:816
+#: ../src/gui.c:828
 msgid ""
 "Windows system dependent code was contributed by:\n"
 "Bill Nalen \n"
 "Stefan Gehn \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:984
+#: ../src/gui.c:996
 msgid "Krells\n"
 msgstr "\n"
 
-#: ../src/gui.c:985
+#: ../src/gui.c:997
 msgid ""
 "Krells are the horizontally moving indicators below each chart and\n"
 "on meter style monitors.  Depending on the monitor, they show fast\n"
@@ -998,11 +994,11 @@ msgstr ""
 "-.    ,  \n"
 " ,      ݣ -.\n"
 
-#: ../src/gui.c:989
+#: ../src/gui.c:1001
 msgid "Charts\n"
 msgstr "\n"
 
-#: ../src/gui.c:990
+#: ../src/gui.c:1002
 msgid ""
 "The default for most charts is to automatically adjust the number of\n"
 "grid lines drawn and the resolution per grid so drawn data will be\n"
@@ -1016,78 +1012,78 @@ msgstr ""
 "/      .  \n"
 "      .\n"
 
-#: ../src/gui.c:996 ../src/gui.c:1022
+#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034
 msgid "See the README or do a \"man gkrellm\" for more information.\n"
 msgstr "   README   \"man gkrellm\".\n"
 
-#: ../src/gui.c:999
+#: ../src/gui.c:1011
 msgid "Chart label format strings place text on charts using position codes:\n"
 msgstr ""
 "        \n"
 ":\n"
 
-#: ../src/gui.c:1000
+#: ../src/gui.c:1012
 msgid "\t\\t    top left\n"
 msgstr "\t\\t     \n"
 
-#: ../src/gui.c:1001
+#: ../src/gui.c:1013
 msgid "\t\\b    bottom left\n"
 msgstr "\t\\b     \n"
 
-#: ../src/gui.c:1002
+#: ../src/gui.c:1014
 msgid "\t\\n    next line\n"
 msgstr "\t\\n     \n"
 
-#: ../src/gui.c:1003
+#: ../src/gui.c:1015
 msgid "\t\\N    next line only if last string had visible characters\n"
 msgstr "\t\\N     ,      \n"
 
-#: ../src/gui.c:1004
+#: ../src/gui.c:1016
 msgid "\t\\p    previous line\n"
 msgstr "\t\\p     \n"
 
-#: ../src/gui.c:1005
+#: ../src/gui.c:1017
 msgid "\t\\c    center the text\n"
 msgstr "\t\\c      \n"
 
-#: ../src/gui.c:1006
+#: ../src/gui.c:1018
 msgid "\t\\C    begin drawing text at the center\n"
 msgstr "\t\\C       \n"
 
-#: ../src/gui.c:1007
+#: ../src/gui.c:1019
 msgid "\t\\r    right justify\n"
 msgstr "\t\\r     \n"
 
-#: ../src/gui.c:1008
+#: ../src/gui.c:1020
 msgid "\t\\f    use alternate font for the next string\n"
 msgstr "\t\\f        \n"
 
-#: ../src/gui.c:1009
+#: ../src/gui.c:1021
 msgid "\t\\w    use the following string to define a field width\n"
 msgstr "\t\\w        \n"
 
-#: ../src/gui.c:1010
+#: ../src/gui.c:1022
 msgid "\t\\a    draw left justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\a         \n"
 
-#: ../src/gui.c:1011
+#: ../src/gui.c:1023
 msgid "\t\\e    draw right justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\e         \n"
 
-#: ../src/gui.c:1012
+#: ../src/gui.c:1024
 msgid "\t\\.     no-op.  Used to break a string into two strings.\n"
 msgstr "\t\\.     .       .\n"
 
-#: ../src/gui.c:1013
+#: ../src/gui.c:1025
 msgid ""
 "\t\\D0   bottom of charts first data view (D2 for second data view ...)\n"
 msgstr "\t\\D0       (D2 -  ...)\n"
 
-#: ../src/gui.c:1014
+#: ../src/gui.c:1026
 msgid "\t\\D1   top of charts first data view (D3 for second data view ...)\n"
 msgstr "\t\\D1       (D3 -  ...)\n"
 
-#: ../src/gui.c:1016
+#: ../src/gui.c:1028
 msgid ""
 "\n"
 "Commands\n"
@@ -1095,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gui.c:1017
+#: ../src/gui.c:1029
 msgid ""
 "\tMany monitors can be configured to launch commands.  Just enter the\n"
 "\tcommand where you see a \"command\" entry and also a comment if you\n"
@@ -1111,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 "\t     .\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gui.c:1025 ../src/mail.c:3770
+#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3794
 msgid ""
 "\n"
 "Mouse Button Actions:\n"
@@ -1119,98 +1115,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  :\n"
 
-#: ../src/gui.c:1027
+#: ../src/gui.c:1039
 msgid "clicking on charts will toggle a display of some extra info.\n"
 msgstr ""
 "    \n"
 "\t\t\t.\n"
 
-#: ../src/gui.c:1028 ../src/gui.c:1030
+#: ../src/gui.c:1040 ../src/gui.c:1042
 msgid "\tRight "
 msgstr "\t "
 
-#: ../src/gui.c:1029
+#: ../src/gui.c:1041
 msgid "clicking on charts brings up a chart configuration window.\n"
 msgstr ""
 "      \n"
 "\t\t\t .\n"
 
-#: ../src/gui.c:1031
+#: ../src/gui.c:1043
 msgid "clicking on many panels opens its monitor configuration window.\n"
 msgstr ""
 "       \n"
 "\t\t\t .\n"
 
-#: ../src/gui.c:1060
+#: ../src/gui.c:1072
 msgid "Hostname display"
 msgstr "  "
 
-#: ../src/gui.c:1066
+#: ../src/gui.c:1078
 msgid "Short hostname"
 msgstr "  "
 
-#: ../src/gui.c:1071
+#: ../src/gui.c:1083
 msgid "System name display"
 msgstr "  "
 
-#: ../src/gui.c:1076
+#: ../src/gui.c:1088
 msgid "Remember screen location at exit and move to it at next startup"
 msgstr "     "
 
-#: ../src/gui.c:1082
+#: ../src/gui.c:1094
 msgid "Allow multiple instances"
 msgstr "  "
 
-#: ../src/gui.c:1089
+#: ../src/gui.c:1101
 msgid ""
 "Make gkrellm a topmost window (restart gkrellm for this to take effect)."
 msgstr " gkrellm    (  gkrellm)."
 
-#: ../src/gui.c:1098 ../src/hostname.c:387
+#: ../src/gui.c:1110 ../src/hostname.c:400
 msgid "gkrellmd server disconnect"
 msgstr "  gkrellmd"
 
-#: ../src/gui.c:1106
+#: ../src/gui.c:1118
 msgid "Krell and LED updates per second."
 msgstr "     "
 
-#: ../src/gui.c:1112
+#: ../src/gui.c:1124
 msgid "GKrellM width"
 msgstr " GKrellM"
 
-#: ../src/gui.c:1116
+#: ../src/gui.c:1128
 msgid "Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1119
+#: ../src/gui.c:1131
 msgid "Set sticky state"
 msgstr "    "
 
-#: ../src/gui.c:1122
+#: ../src/gui.c:1134
 msgid "Set on top of other windows of the same type"
 msgstr "   "
 
-#: ../src/gui.c:1125
+#: ../src/gui.c:1137
 msgid "Set below other windows of the same type"
 msgstr "   "
 
-#: ../src/gui.c:1132
+#: ../src/gui.c:1144
 msgid "Set window type to be a dock or panel"
 msgstr "   dock  panel"
 
-#: ../src/gui.c:1137
+#: ../src/gui.c:1149
 msgid "Use window manager decorations"
 msgstr "   "
 
-#: ../src/gui.c:1141
+#: ../src/gui.c:1153
 msgid "Do not include on a taskbar"
 msgstr "    "
 
-#: ../src/gui.c:1145
+#: ../src/gui.c:1157
 msgid "Do not include on a pager"
 msgstr "   "
 
-#: ../src/gui.c:1155
+#: ../src/gui.c:1167
 msgid ""
 "Some of these properties require a standards compliant window manager.\n"
 "You may have to restart gkrellm for them to take effect.\n"
@@ -1219,139 +1215,139 @@ msgstr ""
 ". ,   gkrellm  \n"
 "  .\n"
 
-#: ../src/gui.c:1541
+#: ../src/gui.c:1553
 #, c-format
 msgid "%d total theme alternatives"
 msgstr "%d  "
 
-#: ../src/gui.c:1842 ../src/gui.c:1874
+#: ../src/gui.c:1854 ../src/gui.c:1886
 msgid "Theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1846
+#: ../src/gui.c:1858
 msgid "Theme:"
 msgstr ":"
 
-#: ../src/gui.c:1856
+#: ../src/gui.c:1868
 msgid "Author:"
 msgstr ":"
 
-#: ../src/gui.c:1902
+#: ../src/gui.c:1914
 msgid "Track Gtk theme changes for similarly named themes"
 msgstr "  ͣ  Gtk"
 
-#: ../src/gui.c:1909
+#: ../src/gui.c:1921
 msgid "Default"
 msgstr " "
 
-#: ../src/gui.c:1924
+#: ../src/gui.c:1936
 msgid "Scale"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1930
+#: ../src/gui.c:1942
 msgid "Fonts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1933
+#: ../src/gui.c:1945
 msgid "Large font"
 msgstr " "
 
-#: ../src/gui.c:1945 ../src/gui.c:1959 ../src/gui.c:1972
+#: ../src/gui.c:1957 ../src/gui.c:1971 ../src/gui.c:1984
 msgid "Browse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1947
+#: ../src/gui.c:1959
 msgid "Normal font"
 msgstr " "
 
-#: ../src/gui.c:1961
+#: ../src/gui.c:1973
 msgid "Small font"
 msgstr " "
 
-#: ../src/gui.c:1976
+#: ../src/gui.c:1988
 #, c-format
 msgid "Untar your theme tar files in %s/%s"
 msgstr "     %s/%s"
 
-#: ../src/gui.c:1985
+#: ../src/gui.c:1997
 msgid "Download themes from the GKrellM theme site at www.muhri.net"
 msgstr "       GKrellM www.muhri.net"
 
-#: ../src/gui.c:2281
+#: ../src/gui.c:2293
 msgid "Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:2309
+#: ../src/gui.c:2321
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:2314
+#: ../src/gui.c:2326
 msgid "Builtins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:2334 ../src/plugins.c:1699
+#: ../src/gui.c:2346 ../src/plugins.c:1711
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:2339
+#: ../src/gui.c:2351
 msgid "Themes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:2344
+#: ../src/gui.c:2356
 msgid "About"
 msgstr " "
 
-#: ../src/gui.c:2369
+#: ../src/gui.c:2381
 msgid "Monitors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:2441 ../src/gui.c:2452
+#: ../src/gui.c:2453 ../src/gui.c:2464
 msgid "/Quit"
 msgstr "/"
 
-#: ../src/gui.c:2448
+#: ../src/gui.c:2460
 msgid "/Configuration"
 msgstr "/"
 
-#: ../src/gui.c:2449
+#: ../src/gui.c:2461
 msgid "/Theme/Prev"
 msgstr "//."
 
-#: ../src/gui.c:2450
+#: ../src/gui.c:2462
 msgid "/Theme/Next"
 msgstr "//."
 
-#: ../src/gui.c:2459
+#: ../src/gui.c:2471
 msgid "/Theme prev"
 msgstr "/ ."
 
-#: ../src/gui.c:2460
+#: ../src/gui.c:2472
 msgid "/Theme next"
 msgstr "/ ."
 
-#: ../src/inet.c:616
+#: ../src/inet.c:628
 #, c-format
 msgid "%s Connections"
 msgstr "%s "
 
-#: ../src/inet.c:706
+#: ../src/inet.c:718
 msgid "No current connections."
 msgstr " "
 
-#: ../src/inet.c:933
+#: ../src/inet.c:945
 #, c-format
 msgid "inet%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:945
+#: ../src/inet.c:957
 msgid "TCP hits per minute"
 msgstr "TCP-  "
 
-#: ../src/inet.c:948
+#: ../src/inet.c:960
 msgid "TCP hits per hour"
 msgstr "TCP-  "
 
-#: ../src/inet.c:1777
+#: ../src/inet.c:1789
 msgid ""
 "Inet charts show historical TCP port hits on a minute or hourly\n"
 "chart. Below the chart there is a strip where marks are drawn for\n"
@@ -1380,11 +1376,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 ",   :\n"
 
-#: ../src/inet.c:1788
+#: ../src/inet.c:1800
 msgid "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:1790
+#: ../src/inet.c:1802
 msgid ""
 "Http hits on the standard http port 80 and www web caching service\n"
 "on port 8080 are combined and plotted in the one color.  Ftp hits\n"
@@ -1396,7 +1392,7 @@ msgstr ""
 "Ftp-   ftp- 21   .\n"
 "\n"
 
-#: ../src/inet.c:1794
+#: ../src/inet.c:1806
 msgid ""
 "If the range button is checked, then all port numbers between Port0 and\n"
 "Port1 are monitored and included in the plot.\n"
@@ -1406,31 +1402,31 @@ msgstr ""
 " 1     .\n"
 "\n"
 
-#: ../src/inet.c:1800
+#: ../src/inet.c:1812
 msgid "\t$a    current active connections for Data0\n"
 msgstr "\t$a       -0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1801
+#: ../src/inet.c:1813
 msgid "\t$cN   total connections in last N minutes (or hours) for Data0\n"
 msgstr "\t$cN      N  ( )  -0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1802
+#: ../src/inet.c:1814
 msgid "\t$l    label for Data0\n"
 msgstr "\t$l       -0\n"
 
-#: ../src/inet.c:1803
+#: ../src/inet.c:1815
 msgid "\t$A    current active connections for Data1\n"
 msgstr "\t$A       -1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1804
+#: ../src/inet.c:1816
 msgid "\t$CN   total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n"
 msgstr "\t$CN      N  ( )  -1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1805
+#: ../src/inet.c:1817
 msgid "\t$L    label for Data1\n"
 msgstr "\t$L       -1\n"
 
-#: ../src/inet.c:1810
+#: ../src/inet.c:1822
 msgid ""
 "click on an inet chart to toggle the extra info display of\n"
 "\t\tcurrent TCP port connections.\n"
@@ -1438,108 +1434,112 @@ msgstr ""
 " /  \n"
 "\t\t  TCP-.\n"
 
-#: ../src/inet.c:1813
+#: ../src/inet.c:1825
 msgid "click on an inet chart to toggle hour/minute charts.\n"
 msgstr ""
 "    \n"
 "\t\t.\n"
 
-#: ../src/inet.c:1840
+#: ../src/inet.c:1852
 msgid "Ports"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inet.c:1846
+#: ../src/inet.c:1858
 msgid "Data0"
 msgstr "-0"
 
-#: ../src/inet.c:1850
+#: ../src/inet.c:1862
 msgid "Data1"
 msgstr "-1"
 
-#: ../src/inet.c:1860 ../src/inet.c:1866 ../src/inet.c:1954 ../src/inet.c:1974
+#: ../src/inet.c:1872 ../src/inet.c:1878 ../src/inet.c:1966 ../src/inet.c:1986
 msgid "Port0"
 msgstr "0"
 
-#: ../src/inet.c:1862 ../src/inet.c:1868 ../src/inet.c:1959 ../src/inet.c:1979
+#: ../src/inet.c:1874 ../src/inet.c:1880 ../src/inet.c:1971 ../src/inet.c:1991
 msgid "Port1"
 msgstr "1"
 
-#: ../src/inet.c:1900 ../src/inet.c:1905
+#: ../src/inet.c:1912 ../src/inet.c:1917
 msgid "Port0 - Port1 is a range"
 msgstr "0-1 -  "
 
-#: ../src/inet.c:2052
+#: ../src/inet.c:2064
 msgid "Internet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/krell.c:949
+#: ../src/krell.c:961
 #, c-format
 msgid "create_krell: NULL image or style\n"
 msgstr "create_krell:  (NULL)   \n"
 
-#: ../src/mail.c:662
+#: ../src/mail.c:688
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "  ."
+
+#: ../src/mail.c:689
 msgid "Bad response after connect."
 msgstr "   'connect'."
 
-#: ../src/mail.c:663
+#: ../src/mail.c:690
 msgid "Bad response after username."
 msgstr "   'username'."
 
-#: ../src/mail.c:664
+#: ../src/mail.c:691
 msgid "Bad response after password."
 msgstr "   'password'."
 
-#: ../src/mail.c:665
+#: ../src/mail.c:692
 msgid "Bad response after STAT or STATUS."
 msgstr "   STAT  STATUS."
 
-#: ../src/mail.c:666
+#: ../src/mail.c:693
 msgid "Bad response after UIDL."
 msgstr "   UIDL."
 
-#: ../src/mail.c:667
+#: ../src/mail.c:694
 msgid "Bad APOP response after connect."
 msgstr "  APOP  ."
 
-#: ../src/mail.c:668
+#: ../src/mail.c:695
 msgid "Bad CRAM_MD5 response after connect."
 msgstr "  CRAM_MD5  ."
 
-#: ../src/mail.c:716
+#: ../src/mail.c:743
 #, c-format
 msgid "Mail TCP Error: %s - %s\n"
 msgstr " TCP  : %s - %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:750
+#: ../src/mail.c:774
 msgid "Cannot initialize SSL method."
 msgstr "   SSL."
 
-#: ../src/mail.c:754
+#: ../src/mail.c:778
 msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler."
 msgstr "   SSL-."
 
-#: ../src/mail.c:760
+#: ../src/mail.c:784
 msgid "Cannot initialize SSL handler."
 msgstr "   SSL."
 
-#: ../src/mail.c:887 ../src/mail.c:961
+#: ../src/mail.c:911 ../src/mail.c:985
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "     BASE64\n"
 
-#: ../src/mail.c:895
+#: ../src/mail.c:919
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:1013
+#: ../src/mail.c:1037
 msgid "Bad response after STLS."
 msgstr "   STLS."
 
-#: ../src/mail.c:1155
+#: ../src/mail.c:1179
 msgid "Bad response after STARTTLS."
 msgstr "   STARTTLS."
 
-#: ../src/mail.c:1228
+#: ../src/mail.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Messages: %d\n"
@@ -1548,33 +1548,33 @@ msgstr ""
 ": %d\n"
 ": %d\n"
 
-#: ../src/mail.c:1716
+#: ../src/mail.c:1740
 #, c-format
 msgid "mute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:1992
+#: ../src/mail.c:2016
 msgid "seen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3455
+#: ../src/mail.c:3479
 msgid "GKrellM Config Error"
 msgstr "   GKrellM"
 
-#: ../src/mail.c:3456
+#: ../src/mail.c:3480
 msgid "Incomplete mailbox entries"
 msgstr "   "
 
-#: ../src/mail.c:3720
+#: ../src/mail.c:3744
 msgid "Mailboxes\n"
 msgstr " \n"
 
-#: ../src/mail.c:3722
+#: ../src/mail.c:3746
 msgid "Mailboxes to monitor can be local or remote mailbox types.\n"
 msgstr ""
 "      ,   ̣.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3723
+#: ../src/mail.c:3747
 msgid ""
 "For local mailboxes, the path name may be a mbox file or it may be\n"
 "a Maildir or MH mail style directory.\n"
@@ -1582,11 +1582,11 @@ msgstr ""
 "      mbox-  Maildir-\n"
 " MH-.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3731
+#: ../src/mail.c:3755
 msgid "Mail reading program\n"
 msgstr " \n"
 
-#: ../src/mail.c:3732
+#: ../src/mail.c:3756
 msgid ""
 "If you enter a mail reading program (your mail user agent or MUA)\n"
 "it can be launched by clicking on the mail monitor message count button.\n"
@@ -1594,11 +1594,11 @@ msgstr ""
 "       (    MUA),\n"
 "ţ       ޣ   .\n"
 
-#: ../src/mail.c:3735
+#: ../src/mail.c:3759
 msgid "Sound notify program\n"
 msgstr "  \n"
 
-#: ../src/mail.c:3736
+#: ../src/mail.c:3760
 msgid ""
 "If you enter a notify (sound) command, it will be run when new mail\n"
 "is detected.\n"
@@ -1606,11 +1606,11 @@ msgstr ""
 "    () ,   \n"
 "   .\n"
 
-#: ../src/mail.c:3743
+#: ../src/mail.c:3767
 msgid "fetch/check Program\n"
 msgstr "  \n"
 
-#: ../src/mail.c:3744
+#: ../src/mail.c:3768
 msgid ""
 "If you want to download remote mail or check for remote mail without\n"
 "using the builtin POP3 or IMAP mail checking which is set up in the\n"
@@ -1618,11 +1618,11 @@ msgstr ""
 "       ţ ,  \n"
 " POP3-  IMAP-,    \n"
 
-#: ../src/mail.c:3746 ../src/mail.c:3764
+#: ../src/mail.c:3770 ../src/mail.c:3788
 msgid "Mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3747
+#: ../src/mail.c:3771
 msgid ""
 " tab, then do this by entering a mail fetch/check command.\n"
 "For example, fetchmail can be run periodically to download mail\n"
@@ -1646,11 +1646,11 @@ msgstr ""
 " ,    GKrellM  ,  \n"
 "  \"\" \n"
 
-#: ../src/mail.c:3757
+#: ../src/mail.c:3781
 msgid "\tFetch/check program checks messages only\n"
 msgstr "\t     \n"
 
-#: ../src/mail.c:3758
+#: ../src/mail.c:3782
 msgid ""
 "For checking messages on a remote server, GKrellM can read the\n"
 "output of the program "
@@ -1658,15 +1658,15 @@ msgstr ""
 "      GKrellM \n"
 "   "
 
-#: ../src/mail.c:3760
+#: ../src/mail.c:3784
 msgid "fetchmail -c"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3761
+#: ../src/mail.c:3785
 msgid " (you must append the -c).\n"
 msgstr " (   -c).\n"
 
-#: ../src/mail.c:3762
+#: ../src/mail.c:3786
 msgid ""
 "But, do not combine these methods for the same mailbox!  If you enter a\n"
 "POP3 mailbox in the "
@@ -1674,23 +1674,23 @@ msgstr ""
 "         ! \n"
 "  POP3   "
 
-#: ../src/mail.c:3765
+#: ../src/mail.c:3789
 msgid " tab, then don't check it again with fetchmail.\n"
 msgstr ""
 ",      \n"
 "fetchmail.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3772
+#: ../src/mail.c:3796
 msgid "click the mail count button to launch the mail reading program.\n"
 msgstr "  ޣ ,   \n"
 
-#: ../src/mail.c:3773
+#: ../src/mail.c:3797
 msgid "\t\tIf options permit, also stop animations and reset remote counts.\n"
 msgstr ""
 "\t\t.    ,  \n"
 "\t\t  .\n"
 
-#: ../src/mail.c:3775
+#: ../src/mail.c:3799
 msgid ""
 "click the envelope decal to force a mail check regardless of\n"
 "\t\tany mute mode or inhibit mail checking option settings.\n"
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr ""
 "       \n"
 "\t\t  \"\"   \"  \".\n"
 
-#: ../src/mail.c:3778
+#: ../src/mail.c:3802
 msgid ""
 "click the mail panel to toggle a mute mode which inhibits\n"
 "\t\tthe sound notify program and optionally inhibits all mail\n"
@@ -1708,184 +1708,184 @@ msgstr ""
 "\t\t/    ,\n"
 "\t\t   ,   .\n"
 
-#: ../src/mail.c:3819
+#: ../src/mail.c:3843
 msgid "Enable Mailcheck"
 msgstr " "
 
-#: ../src/mail.c:3831
+#: ../src/mail.c:3855
 msgid "Mail reading program:"
 msgstr " :"
 
-#: ../src/mail.c:3846
+#: ../src/mail.c:3870
 msgid "Notify (sound) program:"
 msgstr " :"
 
-#: ../src/mail.c:3863
+#: ../src/mail.c:3887
 msgid "Mail fetch/check program:"
 msgstr "  :"
 
-#: ../src/mail.c:3882
+#: ../src/mail.c:3906
 msgid "Run fetch/check program at local interval"
 msgstr "     "
 
-#: ../src/mail.c:3892
+#: ../src/mail.c:3916
 msgid "Check local mailboxes every"
 msgstr "  "
 
-#: ../src/mail.c:3899
+#: ../src/mail.c:3923
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3905
+#: ../src/mail.c:3929
 msgid "Do remote checks every"
 msgstr "  "
 
-#: ../src/mail.c:3907
+#: ../src/mail.c:3931
 msgid "Check mail every"
 msgstr "  "
 
-#: ../src/mail.c:3914
+#: ../src/mail.c:3938
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3917
+#: ../src/mail.c:3941
 msgid "Mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3933
+#: ../src/mail.c:3957
 msgid "Path name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3951
+#: ../src/mail.c:3975
 msgid "Server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3958
+#: ../src/mail.c:3982
 msgid "User name"
 msgstr "ID "
 
-#: ../src/mail.c:3965
+#: ../src/mail.c:3989
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3973 ../src/mail.c:4065
+#: ../src/mail.c:3997 ../src/mail.c:4089
 msgid "Protocol"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3988
+#: ../src/mail.c:4012
 msgid "Use SSL"
 msgstr " SSL"
 
-#: ../src/mail.c:3996
+#: ../src/mail.c:4020
 msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4004
+#: ../src/mail.c:4028
 msgid "IMAP folder"
 msgstr "  IMAP"
 
-#: ../src/mail.c:4014
+#: ../src/mail.c:4038
 msgid "Specify port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4033
+#: ../src/mail.c:4057
 msgid "Local mailbox"
 msgstr " "
 
-#: ../src/mail.c:4039
+#: ../src/mail.c:4063
 msgid "Remote mailbox"
 msgstr " "
 
-#: ../src/mail.c:4075
+#: ../src/mail.c:4099
 msgid "Mailbox"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4086
+#: ../src/mail.c:4110
 msgid "Animation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4089
+#: ../src/mail.c:4113
 msgid "Animation Select"
 msgstr " "
 
-#: ../src/mail.c:4094
+#: ../src/mail.c:4118
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4097
+#: ../src/mail.c:4121
 msgid "Envelope"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4102
+#: ../src/mail.c:4126
 msgid "Daemon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4104
+#: ../src/mail.c:4128
 msgid "Penguin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4108
+#: ../src/mail.c:4132
 msgid "Both"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4121
+#: ../src/mail.c:4145
 msgid "Run animation continuously as long as there is a new mail count"
 msgstr " ,    "
 
-#: ../src/mail.c:4128
+#: ../src/mail.c:4152
 msgid "Message Counting"
 msgstr " "
 
-#: ../src/mail.c:4133
+#: ../src/mail.c:4157
 msgid "new/total"
 msgstr "/"
 
-#: ../src/mail.c:4137
+#: ../src/mail.c:4161
 msgid "new"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4141
+#: ../src/mail.c:4165
 msgid "do not count"
 msgstr " "
 
-#: ../src/mail.c:4154
+#: ../src/mail.c:4178
 msgid "Fetch/check program checks messages only (see Mail Info tab)"
 msgstr "      (.  )"
 
-#: ../src/mail.c:4159
+#: ../src/mail.c:4183
 msgid "Reset remote message counts when message count button is pressed."
 msgstr "         "
 
-#: ../src/mail.c:4164
+#: ../src/mail.c:4188
 msgid "Count accessed but unseen mail as new (if this status is available)"
 msgstr "  ,      ( )"
 
-#: ../src/mail.c:4169
+#: ../src/mail.c:4193
 msgid "Mute mode inhibits all mail checking, not just notify (sound) program"
 msgstr ""
 " ''   ,    () "
 
-#: ../src/mail.c:4174
+#: ../src/mail.c:4198
 msgid "Inhibit all mail checking while the mail reader is running"
 msgstr "      "
 
-#: ../src/mail.c:4179
+#: ../src/mail.c:4203
 msgid "Allow multiple launches of the mail reader program"
 msgstr "    "
 
-#: ../src/mail.c:4184
+#: ../src/mail.c:4208
 msgid "List mailboxes containing new mail in a tooltip"
 msgstr "       "
 
-#: ../src/mail.c:4190
+#: ../src/mail.c:4214
 msgid "Ignore .mh_sequences when checking MH mail."
 msgstr " .mh_sequences   MH-"
 
-#: ../src/mail.c:4213
+#: ../src/mail.c:4237
 msgid "Mail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:135
 msgid ""
 "You can configure your monitors by right clicking on\n"
 "the top frame of GKrellM or by hitting the F1 key\n"
@@ -1899,53 +1899,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      \"\"."
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:174
 msgid "Error: Could not load all fonts.\n"
 msgstr ":      .\n"
 
-#: ../src/main.c:1690
+#: ../src/main.c:1704
 msgid "GKrellM Introduction"
 msgstr " GKrellM"
 
-#: ../src/main.c:1768
+#: ../src/main.c:1782
 msgid ""
 "usage: gkrellm [options]\n"
 "options:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1770
+#: ../src/main.c:1784
 msgid "   -t, --theme theme_dir    Select a theme directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1771
+#: ../src/main.c:1785
 msgid "   -g, --geometry +x+y      Position the window on the screen.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1772
+#: ../src/main.c:1786
 msgid "       --wm                 Allow window manager decorations.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1773
+#: ../src/main.c:1787
 msgid ""
 "       --m2                 Left button side frame shading (for 2 btn "
 "mice).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1774
+#: ../src/main.c:1788
 msgid "       --nt                 No transparency.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1775
+#: ../src/main.c:1789
 msgid "   -w, --withdrawn          Draw GKrellM in withdrawn mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1776
+#: ../src/main.c:1790
 msgid ""
 "   -c, --config suffix      Use alternate config files generated by\n"
 "                            appending \"suffix\" to config file names.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1778
+#: ../src/main.c:1792
 msgid ""
 "   -f, --force-host-config  Creates config files generated by appending the\n"
 "                            hostname to config file names.  Subsequent runs\n"
@@ -1957,51 +1957,51 @@ msgid ""
 "                            This option has no effect in client mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1786
+#: ../src/main.c:1800
 msgid ""
 "   -s, --server hostname    Run in client mode: connect to \"hostname\" and\n"
 "                            read monitor data from a gkrellmd server.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1788
+#: ../src/main.c:1802
 msgid ""
 "   -P, --port server_port   Use \"server_port\" for the server connection.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1789
+#: ../src/main.c:1803
 msgid ""
 "       --nc                 No config mode prevents configuration changes.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1790
+#: ../src/main.c:1804
 msgid "       --config-clean       Clean out unused configs on config write.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1791
+#: ../src/main.c:1805
 msgid "       --nolock             Allow multiple gkrellm instances.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1792
+#: ../src/main.c:1806
 msgid ""
 "   -p, --plugin plugin.so   While developing, load your plugin under test.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1793
+#: ../src/main.c:1807
 msgid ""
 "       --demo               Force enabling of many monitors so themers can\n"
 "                            see everything. All config saving is inhibited.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1795
+#: ../src/main.c:1810
 msgid "   -v, --version            Print GKrellM version number and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1796
+#: ../src/main.c:1811
 msgid ""
 "   -d, --debug-level n      Turn debugging on for selective code sections.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1798
+#: ../src/main.c:1813
 msgid ""
 "\n"
 "debug-level numbers are (bitwise OR to debug multiple sections):\n"
@@ -2017,57 +2017,57 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1984
+#: ../src/main.c:1999
 msgid "segmentation fault"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1986
+#: ../src/main.c:2001
 msgid "floating point exception"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1988
+#: ../src/main.c:2003
 msgid "aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1991
+#: ../src/main.c:2006
 msgid "initializing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:2169
+#: ../src/main.c:2188
 #, c-format
 msgid "Bad arg: %s\n"
 msgstr " : %s\n"
 
-#: ../src/mem.c:696
+#: ../src/mem.c:708
 msgid "Swap Out"
 msgstr " "
 
-#: ../src/mem.c:697
+#: ../src/mem.c:709
 msgid "Swap In"
 msgstr " "
 
-#: ../src/mem.c:706
+#: ../src/mem.c:718
 msgid "Swap in/out pages per sec"
 msgstr "/    ."
 
-#: ../src/mem.c:815 ../src/mem.c:1379 ../src/mem.c:1410
+#: ../src/mem.c:827 ../src/mem.c:1391 ../src/mem.c:1422
 msgid "Mem"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:891 ../src/mem.c:984 ../src/mem.c:1298 ../src/mem.c:1400
-#: ../src/mem.c:1417
+#: ../src/mem.c:903 ../src/mem.c:996 ../src/mem.c:1310 ../src/mem.c:1412
+#: ../src/mem.c:1429
 msgid "Swap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:982 ../src/mem.c:1316 ../src/mem.c:1440
+#: ../src/mem.c:994 ../src/mem.c:1328 ../src/mem.c:1452
 msgid "Memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1235
+#: ../src/mem.c:1247
 msgid "Used and Free\n"
 msgstr "  \n"
 
-#: ../src/mem.c:1236
+#: ../src/mem.c:1248
 msgid ""
 "The used and free memory here are calculated from the kernel reported\n"
 "used and free by subtracting or adding the buffers and cache memory.  See\n"
@@ -2082,19 +2082,19 @@ msgstr ""
 " \"raw free\" () -     \n"
 " .\n"
 
-#: ../src/mem.c:1245
+#: ../src/mem.c:1257
 msgid "\t$T    total swap in blocks + swap out blocks\n"
 msgstr "\t$T        +  \n"
 
-#: ../src/mem.c:1246
+#: ../src/mem.c:1258
 msgid "\t$i    swap in blocks\n"
 msgstr "\t$i      \n"
 
-#: ../src/mem.c:1247
+#: ../src/mem.c:1259
 msgid "\t$o    swap out blocks\n"
 msgstr "\t$o      \n"
 
-#: ../src/mem.c:1250
+#: ../src/mem.c:1262
 msgid ""
 "Substitution variables for the format string for the Mem and Swap\n"
 "panels (a MiB is a binary megabyte - 2^20):\n"
@@ -2102,53 +2102,53 @@ msgstr ""
 "        \n"
 " (MiB -   , 2^20):\n"
 
-#: ../src/mem.c:1253
+#: ../src/mem.c:1265
 msgid "For memory and swap:\n"
 msgstr "   :\n"
 
-#: ../src/mem.c:1254
+#: ../src/mem.c:1266
 msgid "\t$t    total MiB\n"
 msgstr "\t$t     MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1255
+#: ../src/mem.c:1267
 msgid "\t$u    used MiB\n"
 msgstr "\t$u     MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1256
+#: ../src/mem.c:1268
 msgid "\t$f    free MiB\n"
 msgstr "\t$f     MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1257
+#: ../src/mem.c:1269
 msgid "\t$U    used %\n"
 msgstr "\t$U     %\n"
 
-#: ../src/mem.c:1259
+#: ../src/mem.c:1271
 msgid "\t$l    the panel label"
 msgstr "\t$l     "
 
-#: ../src/mem.c:1261
+#: ../src/mem.c:1273
 msgid "For memory only:\n"
 msgstr "  :\n"
 
-#: ../src/mem.c:1262
+#: ../src/mem.c:1274
 msgid "\t$s    shared MiB\n"
 msgstr "\t$s     MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1263
+#: ../src/mem.c:1275
 msgid "\t$b    buffered MiB\n"
 msgstr "\t$b     MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1264
+#: ../src/mem.c:1276
 msgid "\t$c    cached MiB\n"
 msgstr "\t$c     MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1266
+#: ../src/mem.c:1278
 msgid ""
 "The free and used variables may have a 'r' qualifier for printing\n"
 "raw free and raw used values.  For example: $fr for raw free.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mem.c:1274
+#: ../src/mem.c:1286
 msgid ""
 "click on a panel to scroll a programmable display of\n"
 "\t\tof memory or swap usage.\n"
@@ -2156,111 +2156,111 @@ msgstr ""
 " /   \n"
 "\t\t   .\n"
 
-#: ../src/mem.c:1303
+#: ../src/mem.c:1315
 msgid "Enable swap pages in/out chart"
 msgstr "   "
 
-#: ../src/mem.c:1309
+#: ../src/mem.c:1321
 msgid "Enable swap meter"
 msgstr " "
 
-#: ../src/mem.c:1323
+#: ../src/mem.c:1335
 msgid "Enable memory meter"
 msgstr " "
 
-#: ../src/mem.c:1331
+#: ../src/mem.c:1343
 msgid "Show three memory krells:   [used | buffers | cache | raw free]"
 msgstr "   : [ |  |  | ]"
 
-#: ../src/mem.c:1374
+#: ../src/mem.c:1386
 msgid "$t - $u used  $s sh  $b bf  $c ca"
 msgstr "$t - $u   $s   $b   $c "
 
-#: ../src/net.c:673
+#: ../src/net.c:685
 msgid "Received"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:677
+#: ../src/net.c:689
 msgid "Transmitted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:681
+#: ../src/net.c:693
 msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:689
+#: ../src/net.c:701
 msgid "Connect Time"
 msgstr " "
 
-#: ../src/net.c:706
+#: ../src/net.c:718
 #, c-format
 msgid "%s Statistics"
 msgstr " %s"
 
-#: ../src/net.c:726
+#: ../src/net.c:738
 msgid "Daily"
 msgstr " "
 
-#: ../src/net.c:727
+#: ../src/net.c:739
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:729
+#: ../src/net.c:741
 msgid "Weekly"
 msgstr " "
 
-#: ../src/net.c:731
+#: ../src/net.c:743
 msgid "Week Ending"
 msgstr " "
 
-#: ../src/net.c:733
+#: ../src/net.c:745
 msgid "Monthly"
 msgstr " "
 
-#: ../src/net.c:735
+#: ../src/net.c:747
 msgid "Month"
 msgstr " "
 
-#: ../src/net.c:792
+#: ../src/net.c:804
 #, c-format
 msgid "get_connect_state changed from %d to %d  (check=%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:835
+#: ../src/net.c:847
 #, c-format
 msgid "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:848
+#: ../src/net.c:860
 #, c-format
 msgid "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:909
+#: ../src/net.c:921
 msgid "  **** Stale pppd pppX.pid file detected!\n"
 msgstr "  ****    pppX.pid!\n"
 
-#: ../src/net.c:1512 ../src/net.c:2740
+#: ../src/net.c:1524 ../src/net.c:2752
 msgid "tx bytes"
 msgstr " "
 
-#: ../src/net.c:1513 ../src/net.c:2737
+#: ../src/net.c:1525 ../src/net.c:2749
 msgid "rx bytes"
 msgstr " "
 
-#: ../src/net.c:1524
+#: ../src/net.c:1536
 msgid "rx/tx bytes per sec"
 msgstr "/   "
 
-#: ../src/net.c:2778 ../src/net.c:2967
+#: ../src/net.c:2790 ../src/net.c:2979
 msgid "none"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:2871
+#: ../src/net.c:2883
 msgid "Timer Button\n"
 msgstr " \n"
 
-#: ../src/net.c:2872
+#: ../src/net.c:2884
 msgid ""
 "\tThe timer button may be used as a stand alone timer with start and\n"
 "\tstop commands, but it is usually linked to a dial up net interface\n"
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr ""
 "\t,      \n"
 "\t:\n"
 
-#: ../src/net.c:2882
+#: ../src/net.c:2894
 msgid ""
 "Standby state is while the modem phone line is locked while\n"
 "\tppp is connecting, and the on state is the ppp link connected.\n"
@@ -2288,11 +2288,11 @@ msgstr ""
 "\t/var/lock/LCK..modem.    pppd  \n"
 "\t/dev/modem,    :\n"
 
-#: ../src/net.c:2887
+#: ../src/net.c:2899
 msgid "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:2888
+#: ../src/net.c:2900
 msgid ""
 "\twhere ttySx is the tty device your modem uses.  The ppp on\n"
 "\tstate is detected by the existence of /var/run/pppX.pid and\n"
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr ""
 "\t/var/run/pppX.pid,      \n"
 "\tޣ  .\n"
 
-#: ../src/net.c:2894
+#: ../src/net.c:2906
 msgid ""
 "The timer button standby state is not applicable to isdn\n"
 "\tinterfaces that are always routed. The on state is isdn on line\n"
@@ -2318,39 +2318,39 @@ msgstr ""
 "\t   \"\"   \"\".\n"
 "\n"
 
-#: ../src/net.c:2909
+#: ../src/net.c:2921
 msgid "\t$T    receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$T     +  \n"
 
-#: ../src/net.c:2910
+#: ../src/net.c:2922
 msgid "\t$r    receive bytes\n"
 msgstr "\t$r     \n"
 
-#: ../src/net.c:2911
+#: ../src/net.c:2923
 msgid "\t$t    transmit bytes\n"
 msgstr "\t$t     \n"
 
-#: ../src/net.c:2912
+#: ../src/net.c:2924
 msgid "\t$O    cumulative receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$O      +  \n"
 
-#: ../src/net.c:2913
+#: ../src/net.c:2925
 msgid "\t$i    cumulative receive bytes\n"
 msgstr "\t$i      \n"
 
-#: ../src/net.c:2914
+#: ../src/net.c:2926
 msgid "\t$o    cumulative transmit bytes\n"
 msgstr "\t$o      \n"
 
-#: ../src/net.c:2915
+#: ../src/net.c:2927
 msgid "\t$L    the optional chart label\n"
 msgstr "\t$L      \n"
 
-#: ../src/net.c:2916
+#: ../src/net.c:2928
 msgid "\t$I    the net interface name\n"
 msgstr "\t$I      \n"
 
-#: ../src/net.c:2918
+#: ../src/net.c:2930
 msgid ""
 "The cumulative variables may have a 'd', 'w', or 'm' qualifier for\n"
 "daily, weekly, or monthly totals.  For example:  $Ow for a\n"
@@ -2361,94 +2361,94 @@ msgstr ""
 ": $Ow -      \n"
 " .\n"
 
-#: ../src/net.c:2944
+#: ../src/net.c:2956
 msgid "Timer Button"
 msgstr " "
 
-#: ../src/net.c:2950
+#: ../src/net.c:2962
 msgid "Enable timer button"
 msgstr "  "
 
-#: ../src/net.c:2955
+#: ../src/net.c:2967
 msgid "Show seconds"
 msgstr " "
 
-#: ../src/net.c:2979
+#: ../src/net.c:2991
 msgid "Interface to link to the timer button"
 msgstr "    "
 
-#: ../src/net.c:2990
+#: ../src/net.c:3002
 msgid "Start Command"
 msgstr " "
 
-#: ../src/net.c:3001
+#: ../src/net.c:3013
 msgid "Stop Command"
 msgstr " "
 
-#: ../src/net.c:3015
+#: ../src/net.c:3027
 #, c-format
 msgid "Enable %s"
 msgstr " %s"
 
-#: ../src/net.c:3032
+#: ../src/net.c:3044
 msgid "Force chart to be always shown even if interface is not routed."
 msgstr "  ,     ."
 
-#: ../src/net.c:3045
+#: ../src/net.c:3057
 msgid "Optional label for this interface."
 msgstr "   ."
 
-#: ../src/net.c:3077
+#: ../src/net.c:3089
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:3079
+#: ../src/net.c:3091
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:3081
+#: ../src/net.c:3093
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:3090
+#: ../src/net.c:3102
 msgid "Start day for cumulative monthly transmit and receive bytes"
 msgstr "     "
 
-#: ../src/net.c:3109
+#: ../src/net.c:3121
 msgid "Net"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:3170
+#: ../src/net.c:3182
 msgid "Net Timer"
 msgstr " "
 
-#: ../src/plugins.c:822
+#: ../src/plugins.c:834
 #, c-format
 msgid "\t%s: placement is %s %s  G:%d\n"
 msgstr "\t%s:  %s %s  G:%d\n"
 
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "after"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "before"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:884 ../src/plugins.c:891 ../src/plugins.c:907
+#: ../src/plugins.c:896 ../src/plugins.c:903 ../src/plugins.c:919
 #, c-format
 msgid "\tError: %s\n"
 msgstr "\t: %s\n"
 
-#: ../src/plugins.c:926
+#: ../src/plugins.c:938
 msgid "\tOoops! plugin returned NULL, aborting\n"
 msgstr "\t!   NULL, \n"
 
-#: ../src/plugins.c:938
+#: ../src/plugins.c:950
 msgid "\tWarning: style name \""
 msgstr "\t:    \""
 
-#: ../src/plugins.c:939 ../src/plugins.c:949
+#: ../src/plugins.c:951 ../src/plugins.c:961
 msgid ""
 "\" already used by:\n"
 "\t\t"
@@ -2456,97 +2456,97 @@ msgstr ""
 "\"  :\n"
 "\t\t"
 
-#: ../src/plugins.c:948
+#: ../src/plugins.c:960
 msgid "\tWarning: config keyword \""
 msgstr "\t:   \""
 
-#: ../src/plugins.c:1206
+#: ../src/plugins.c:1218
 msgid "Ignoring duplicate plugin "
 msgstr "   "
 
-#: ../src/plugins.c:1238
+#: ../src/plugins.c:1250
 msgid "*** Command line plugin:\n"
 msgstr "***    :\n"
 
-#: ../src/plugins.c:1492
+#: ../src/plugins.c:1504
 msgid "GKrellM Place Plugin"
 msgstr "  GKrellM"
 
-#: ../src/plugins.c:1503
+#: ../src/plugins.c:1515
 msgid "Builtin Monitors"
 msgstr " "
 
-#: ../src/plugins.c:1533
+#: ../src/plugins.c:1545
 msgid "Place Plugin"
 msgstr " "
 
-#: ../src/plugins.c:1539
+#: ../src/plugins.c:1551
 msgid "Before selected builtin monitor"
 msgstr "  "
 
-#: ../src/plugins.c:1546
+#: ../src/plugins.c:1558
 msgid "With gravity"
 msgstr " "
 
-#: ../src/plugins.c:1551
+#: ../src/plugins.c:1563
 msgid "After selected builtin monitor"
 msgstr "  "
 
-#: ../src/plugins.c:1559
+#: ../src/plugins.c:1571
 msgid "Plugin Defaults"
 msgstr " "
 
-#: ../src/plugins.c:1662
+#: ../src/plugins.c:1674
 msgid "from command line"
 msgstr "  "
 
-#: ../src/plugins.c:1719
+#: ../src/plugins.c:1731
 msgid "Plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:1740
+#: ../src/plugins.c:1752
 msgid "Place"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:1747
+#: ../src/plugins.c:1759
 msgid "Install Log"
 msgstr " "
 
-#: ../src/plugins.c:1755
+#: ../src/plugins.c:1767
 msgid "No plugins found."
 msgstr "  ."
 
-#: ../src/proc.c:544 ../src/proc.c:644 ../src/proc.c:936
+#: ../src/proc.c:556 ../src/proc.c:656 ../src/proc.c:948
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
-#: ../src/proc.c:547
+#: ../src/proc.c:559
 msgid "Forks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/proc.c:556
+#: ../src/proc.c:568
 msgid "Average process load per minute"
 msgstr "    "
 
-#: ../src/proc.c:658 ../src/proc.c:929
+#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:941
 msgid "Users"
 msgstr ""
 
-#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:922
+#: ../src/proc.c:682 ../src/proc.c:934
 msgid "Processes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/proc.c:875
+#: ../src/proc.c:887
 msgid "Proc Chart"
 msgstr " "
 
-#: ../src/proc.c:877
+#: ../src/proc.c:889
 msgid "The krell shows process forks with a full scale value of 10 forks.\n"
 msgstr ""
 "      \n"
 "10 .\n"
 
-#: ../src/proc.c:878
+#: ../src/proc.c:890
 msgid ""
 "While both load and fork data are drawn on the chart, the grid\n"
 "resolution can be set for load only.  The resolution per grid for forks is\n"
@@ -2559,76 +2559,76 @@ msgstr ""
 "     50,    ,\n"
 "     .\n"
 
-#: ../src/proc.c:885
+#: ../src/proc.c:897
 msgid "\t$L    maximum chart value (load)\n"
 msgstr "\t$L       ()\n"
 
-#: ../src/proc.c:886
+#: ../src/proc.c:898
 msgid "\t$F    maximum chart value (forks)\n"
 msgstr "\t$F       ()\n"
 
-#: ../src/proc.c:887
+#: ../src/proc.c:899
 msgid "\t$l    load\n"
 msgstr "\t$l    \n"
 
-#: ../src/proc.c:888
+#: ../src/proc.c:900
 msgid "\t$f    forks\n"
 msgstr "\t$f    \n"
 
-#: ../src/proc.c:889
+#: ../src/proc.c:901
 msgid "\t$p    processes\n"
 msgstr "\t$p    \n"
 
-#: ../src/proc.c:890
+#: ../src/proc.c:902
 msgid "\t$u    users\n"
 msgstr "\t$u    \n"
 
-#: ../src/proc.c:910
+#: ../src/proc.c:922
 msgid "Enable Proc chart"
 msgstr "  "
 
-#: ../src/proc.c:959
+#: ../src/proc.c:971
 msgid "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f users"
 msgstr ""
 
-#: ../src/proc.c:970 ../src/proc.c:999 ../src/proc.c:1026
+#: ../src/proc.c:982 ../src/proc.c:1011 ../src/proc.c:1038
 msgid "Proc"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:715
+#: ../src/sensors.c:733
 #, c-format
 msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to."
 msgstr "   %s    ţ "
 
-#: ../src/sensors.c:1599 ../src/sensors.c:2889
+#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2933
 msgid "Sensors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:1671
+#: ../src/sensors.c:1692
 msgid "Sensor Volt Limits"
 msgstr "  "
 
-#: ../src/sensors.c:1675
+#: ../src/sensors.c:1696
 msgid "Sensor Temperature Limits (in displayed degree units)"
 msgstr "   (  )"
 
-#: ../src/sensors.c:1679
+#: ../src/sensors.c:1700
 msgid "Sensor Fan RPM Limits"
 msgstr "  "
 
-#: ../src/sensors.c:2011 ../src/sensors.c:2798
+#: ../src/sensors.c:2036 ../src/sensors.c:2838
 msgid "Temperatures"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2018
+#: ../src/sensors.c:2043
 msgid "Fans"
 msgstr " "
 
-#: ../src/sensors.c:2025 ../src/sensors.c:2807
+#: ../src/sensors.c:2050 ../src/sensors.c:2851
 msgid "Voltages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2620
+#: ../src/sensors.c:2660
 msgid ""
 "Can't read sensor data from mbmon daemon.\n"
 "Check mbmon port number and '-r' option.\n"
@@ -2638,11 +2638,11 @@ msgstr ""
 "   mbmon   '-r'.\n"
 "   gkrellm -d 0x80.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2642
+#: ../src/sensors.c:2682
 msgid "No sensors detected.\n"
 msgstr "  .\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2649
+#: ../src/sensors.c:2689
 msgid ""
 "Enter data scaling factors and offsets for the sensors if the default\n"
 "values are not correct for your motherboard.  Do a man gkrellm or\n"
@@ -2652,63 +2652,67 @@ msgstr ""
 "     . \n"
 "  'man gkrellm'    README\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2652
+#: ../src/sensors.c:2692
 msgid "Enter a zero factor and a blank label to restore default values.\n"
 msgstr ""
 "    ,  \n"
 "   .\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2654
+#: ../src/sensors.c:2694
 msgid "Drag and drop sensor rows to change the displayed order.\n"
 msgstr ""
 "   ,   \n"
 ".\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2656
+#: ../src/sensors.c:2696
 msgid "Temperature offset values must be in centigrade units.\n"
 msgstr "       .\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2659
+#: ../src/sensors.c:2699
 msgid "\t$s    current sensor value.\n"
 msgstr "\t$s      .\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2660
+#: ../src/sensors.c:2700
 msgid "\t$l    sensor label.\n"
 msgstr "\t$l     .\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2722
+#: ../src/sensors.c:2762
 msgid "Sensor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2760
+#: ../src/sensors.c:2800
 msgid "Factor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2765
+#: ../src/sensors.c:2805
 msgid "Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2770
+#: ../src/sensors.c:2810
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2802
+#: ../src/sensors.c:2842
 msgid "Display fahrenheit"
 msgstr " "
 
-#: ../src/sensors.c:2809
+#: ../src/sensors.c:2846
+msgid "Show units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sensors.c:2853
 msgid "Normal with labels"
 msgstr " ( )"
 
-#: ../src/sensors.c:2819
+#: ../src/sensors.c:2863
 msgid "Compact with no labels"
 msgstr " ( )"
 
-#: ../src/sensors.c:2844
+#: ../src/sensors.c:2888
 msgid "MBmon Daemon Port"
 msgstr "  MBmon"
 
-#: ../src/sensors.c:2849
+#: ../src/sensors.c:2893
 msgid ""
 "Daemon command must be: mbmon -r -P port\n"
 "where 'port' must match the port number entered here:"
@@ -2716,33 +2720,33 @@ msgstr ""
 "     mbmon -r -P port,\n"
 " 'port'    ,  :"
 
-#: ../src/uptime.c:270
+#: ../src/uptime.c:282
 msgid "Enable Uptime"
 msgstr " \" \""
 
-#: ../src/uptime.c:277 ../src/uptime.c:287
+#: ../src/uptime.c:289 ../src/uptime.c:299
 msgid "Uptime"
 msgstr " "
 
-#: ../src/utils.c:105
+#: ../src/utils.c:117
 #, c-format
 msgid "Unterminated quote\n"
 msgstr " \n"
 
-#: ../src/utils.c:225
+#: ../src/utils.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory: %s\n"
 msgstr "  : %s\n"
 
-#: ../src/winops-gtk-mac.c:121 ../src/winops-x11.c:375
+#: ../src/winops-gtk-mac.c:133 ../src/winops-x11.c:387
 msgid "Exiting because multiple instances option is off.\n"
 msgstr ",     .\n"
 
-#: ../src/winops-x11.c:446
+#: ../src/winops-x11.c:458
 msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set"
 msgstr ":  -w      'dock'"
 
-#: ../src/sysdeps/linux.c:3731
+#: ../src/sysdeps/linux.c:3751
 msgid "Use nvclock for NVIDIA GPU temperatures"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 47f50ed..d35aceb 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sl-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:56-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-01-11 12:15+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  \n"
@@ -19,90 +19,90 @@ msgstr ""
 
 # src/alerts.c:695
 # src/alerts.c:695
-#: ../src/alerts.c:1153
+#: ../src/alerts.c:1165
 msgid "GKrellM Set Alerts"
 msgstr "Nastavitev alarmov"
 
 # src/apm.c:840 src/sensors.c:1839
 # src/apm.c:841 src/sensors.c:2280
-#: ../src/alerts.c:1165 ../src/battery.c:1122 ../src/gui.c:555
-#: ../src/sensors.c:2780
+#: ../src/alerts.c:1177 ../src/battery.c:1134 ../src/gui.c:567
+#: ../src/sensors.c:2820
 msgid "Alerts"
 msgstr "Alarmi"
 
 # src/alerts.c:709
 # src/alerts.c:709
-#: ../src/alerts.c:1188
+#: ../src/alerts.c:1200
 msgid "High Limits"
 msgstr "Zgornje meje"
 
 # src/alerts.c:715
 # src/alerts.c:715
-#: ../src/alerts.c:1195
+#: ../src/alerts.c:1207
 msgid "High alarm limit"
 msgstr "Zgornja meja alarma"
 
 # src/alerts.c:721
 # src/alerts.c:721
-#: ../src/alerts.c:1201
+#: ../src/alerts.c:1213
 msgid "High warn limit"
 msgstr "Zgornja meja opozorila"
 
 # src/alerts.c:726
 # src/alerts.c:726
-#: ../src/alerts.c:1208
+#: ../src/alerts.c:1220
 msgid "Low Limits"
 msgstr "Spodnja meje"
 
 # src/alerts.c:732
 # src/alerts.c:732
-#: ../src/alerts.c:1214
+#: ../src/alerts.c:1226
 msgid "Low warn limit"
 msgstr "Spodnja meja opozorila"
 
 # src/alerts.c:737
 # src/alerts.c:737
-#: ../src/alerts.c:1219
+#: ../src/alerts.c:1231
 msgid "Low alarm limit"
 msgstr "Spodnja meja alarma"
 
-#: ../src/alerts.c:1229
+#: ../src/alerts.c:1241
 msgid "Seconds limit conditions must exist to have an alert"
 msgstr "Za alarm morajo obstajati pogoji meje v sekundah"
 
 # src/alerts.c:740
 # src/alerts.c:740
-#: ../src/alerts.c:1241
+#: ../src/alerts.c:1253
 msgid "Commands - with repeat intervals in seconds"
 msgstr "Ukazi - interval ponavljanja v sekundah"
 
 # src/alerts.c:749
 # src/alerts.c:749
-#: ../src/alerts.c:1251
+#: ../src/alerts.c:1263
 msgid "Alarm command:"
 msgstr "Ukaz za alarm:"
 
 # src/alerts.c:766
 # src/alerts.c:766
-#: ../src/alerts.c:1271
+#: ../src/alerts.c:1283
 msgid "Warn command:"
 msgstr "Ukaz za opozorilo:"
 
 # src/alerts.c:812
 # src/alerts.c:812
-#: ../src/alerts.c:1295
+#: ../src/alerts.c:1307
 msgid "A repeat of zero seconds executes the command once per alert."
 msgstr "Ponovitev nielnih sekund izvede ukaz enkrat na alarm."
 
 # src/alerts.c:695
 # src/alerts.c:695
-#: ../src/battery.c:566 ../src/battery.c:964 ../src/battery.c:997
+#: ../src/battery.c:578 ../src/battery.c:976 ../src/battery.c:1009
 msgid "GKrellM Battery"
 msgstr "Baterija GKrellM"
 
 # src/apm.c:480
 # src/apm.c:481
-#: ../src/battery.c:567
+#: ../src/battery.c:579
 msgid ""
 "Battery times are unavailable.  You\n"
 "could select the Estimated Time option."
@@ -112,26 +112,26 @@ msgstr ""
 
 # src/plugins.c:722
 # src/plugins.c:722
-#: ../src/battery.c:800 ../src/battery.c:806 ../src/battery.c:1217
-#: ../src/battery.c:1248
+#: ../src/battery.c:812 ../src/battery.c:818 ../src/battery.c:1229
+#: ../src/battery.c:1260
 msgid "Battery"
 msgstr "Baterija"
 
 # src/apm.c:600
 # src/apm.c:601
-#: ../src/battery.c:801
+#: ../src/battery.c:813
 msgid "Battery Percent Limits"
 msgstr "Meja baterije v procentih"
 
 # src/apm.c:607
 # src/apm.c:608
-#: ../src/battery.c:807
+#: ../src/battery.c:819
 msgid "Battery Minutes Remaining Limits"
 msgstr "Minute baterije do meje"
 
 # src/apm.c:733
 # src/apm.c:734
-#: ../src/battery.c:965 ../src/battery.c:998
+#: ../src/battery.c:977 ../src/battery.c:1010
 msgid ""
 "The Battery alert units are changed\n"
 "and the alert must be reconfigured."
@@ -141,19 +141,19 @@ msgstr ""
 
 # src/apm.c:765 src/mail.c:3043 src/sensors.c:1755
 # src/apm.c:766 src/mail.c:3043 src/sensors.c:2149
-#: ../src/battery.c:1105 ../src/mail.c:3730 ../src/sensors.c:2648
+#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3754 ../src/sensors.c:2688
 msgid "Setup\n"
 msgstr "Nastavitev\n"
 
 # src/apm.c:766
 # src/apm.c:767
-#: ../src/battery.c:1106
+#: ../src/battery.c:1118
 msgid "Display Estimated Time\n"
 msgstr "Prikai Ocena asa\n"
 
 # src/apm.c:767
 # src/apm.c:768
-#: ../src/battery.c:1107
+#: ../src/battery.c:1119
 msgid ""
 "If battery times are not reported by the BIOS or if the reported times\n"
 "are inaccurate, select this option to display a battery time remaining or\n"
@@ -168,13 +168,13 @@ msgstr ""
 
 # src/apm.c:772
 # src/apm.c:773
-#: ../src/battery.c:1112
+#: ../src/battery.c:1124
 msgid "Total Battery Times\n"
 msgstr "Skupni as baterije\n"
 
 # src/apm.c:773
 # src/apm.c:774
-#: ../src/battery.c:1113
+#: ../src/battery.c:1125
 msgid ""
 "Enter the typical total run time and total charge time in hours for your\n"
 "battery.\n"
@@ -182,13 +182,13 @@ msgstr "Za baterijo vnesite skupni 
 
 # src/apm.c:776
 # src/apm.c:777
-#: ../src/battery.c:1116
+#: ../src/battery.c:1128
 msgid "Exponential Charge Model\n"
 msgstr "Eksponentni model polnjenja\n"
 
 # src/apm.c:777
 # src/apm.c:778
-#: ../src/battery.c:1117
+#: ../src/battery.c:1129
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For some charging systems battery capacity rises exponentially, which\n"
@@ -203,38 +203,38 @@ msgstr ""
 # src/proc.c:655
 # src/cpu.c:1026 src/disk.c:718 src/inet.c:1701 src/mem.c:1052 src/net.c:1687
 # src/proc.c:687
-#: ../src/battery.c:1124 ../src/cpu.c:1272 ../src/disk.c:1332 ../src/fs.c:2484
-#: ../src/mem.c:1269 ../src/net.c:2922 ../src/proc.c:892 ../src/sensors.c:2658
+#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2496
+#: ../src/mem.c:1281 ../src/net.c:2934 ../src/proc.c:904 ../src/sensors.c:2698
 msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n"
 msgstr "Nadomestna spremenljivka se lahko uporabi pri ukazih za alarm.\n"
 
 # src/cpu.c:964
 # src/cpu.c:1029
-#: ../src/battery.c:1125
+#: ../src/battery.c:1137
 msgid "\t$p    battery percent level.\n"
 msgstr "\t$s    stopnja baterije v odstotkih\n"
 
 # src/gui.c:768
 # src/gui.c:777
-#: ../src/battery.c:1126
+#: ../src/battery.c:1138
 msgid "\t$t    battery time left.\n"
 msgstr "\t\\b     preostali as baterije\n"
 
-#: ../src/battery.c:1127
+#: ../src/battery.c:1139
 msgid "\t$n    battery number.\n"
 msgstr "\t$n    tevilka baterije.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1128
+#: ../src/battery.c:1140
 msgid "\t$o    online state (boolean).\n"
 msgstr "\t$o    stanje na zvezi (logino).\n"
 
-#: ../src/battery.c:1129
+#: ../src/battery.c:1141
 msgid "\t$c    charging state (boolean).\n"
 msgstr "\t$c    stanje polnjenja (logino).\n"
 
 # src/apm.c:781 src/fs.c:2157 src/inet.c:1709 src/mem.c:1075
 # src/apm.c:782 src/fs.c:2157 src/inet.c:1709 src/mem.c:1075
-#: ../src/battery.c:1131 ../src/fs.c:2486 ../src/inet.c:1808 ../src/mem.c:1272
+#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2498 ../src/inet.c:1820 ../src/mem.c:1284
 msgid "Mouse Button Actions:\n"
 msgstr "Dejanje tipke na miki:\n"
 
@@ -242,14 +242,14 @@ msgstr "Dejanje tipke na mi
 # src/mail.c:3087 src/mem.c:1076
 # src/apm.c:783 src/fs.c:2158 src/gui.c:800 src/inet.c:1710 src/mail.c:3084
 # src/mail.c:3087 src/mem.c:1076
-#: ../src/battery.c:1132 ../src/fs.c:2487 ../src/gui.c:1026 ../src/inet.c:1809
-#: ../src/mail.c:3771 ../src/mail.c:3774 ../src/mem.c:1273
+#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2499 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1821
+#: ../src/mail.c:3795 ../src/mail.c:3798 ../src/mem.c:1285
 msgid "\tLeft "
 msgstr "\tLeva "
 
 # src/apm.c:783
 # src/apm.c:784
-#: ../src/battery.c:1133
+#: ../src/battery.c:1145
 msgid ""
 " click on the charging state decal to toggle the display mode\n"
 "\t\tbetween a minutes, percentage, or charging rate display.\n"
@@ -259,13 +259,13 @@ msgstr ""
 
 # src/apm.c:785 src/inet.c:1713 src/mail.c:3090
 # src/apm.c:786 src/inet.c:1713 src/mail.c:3090
-#: ../src/battery.c:1135 ../src/inet.c:1812 ../src/mail.c:3777
+#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1824 ../src/mail.c:3801
 msgid "\tMiddle "
 msgstr "\tSrednja "
 
 # src/apm.c:786
 # src/apm.c:787
-#: ../src/battery.c:1136
+#: ../src/battery.c:1148
 msgid ""
 " clicking anywhere on the Battery panel also toggles the display mode.\n"
 msgstr " s klikom kjerkoli na ploi Baterija se spremeni prikazni nain.\n"
@@ -276,61 +276,61 @@ msgstr " s klikom kjerkoli na plo
 # src/apm.c:802 src/clock.c:544 src/cpu.c:1054 src/disk.c:745 src/fs.c:2195
 # src/gui.c:822 src/mail.c:3376 src/mem.c:1099 src/proc.c:710
 # src/sensors.c:2296 src/uptime.c:248
-#: ../src/battery.c:1152 ../src/clock.c:702 ../src/cpu.c:1295
-#: ../src/disk.c:1357 ../src/fs.c:2522 ../src/gui.c:1051 ../src/gui.c:1894
-#: ../src/mail.c:4125 ../src/mem.c:1295 ../src/proc.c:906
-#: ../src/sensors.c:2796 ../src/sensors.c:2827 ../src/uptime.c:265
+#: ../src/battery.c:1164 ../src/clock.c:714 ../src/cpu.c:1307
+#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2534 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1906
+#: ../src/mail.c:4149 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918
+#: ../src/sensors.c:2836 ../src/sensors.c:2871 ../src/uptime.c:277
 msgid "Options"
 msgstr "Monosti"
 
 # src/clock.c:548 src/clock.c:553 src/plugins.c:1495
 # src/clock.c:548 src/clock.c:553 src/plugins.c:1495 src/sensors.c:2221
-#: ../src/battery.c:1157 ../src/clock.c:708 ../src/clock.c:727
-#: ../src/disk.c:1370 ../src/plugins.c:1712 ../src/sensors.c:2728
+#: ../src/battery.c:1169 ../src/clock.c:720 ../src/clock.c:739
+#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1724 ../src/sensors.c:2768
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogoi"
 
-#: ../src/battery.c:1162
+#: ../src/battery.c:1174
 msgid "Composite Battery"
 msgstr "Baterija zdrueno"
 
-#: ../src/battery.c:1166
+#: ../src/battery.c:1178
 msgid "Real Batteries"
 msgstr "Resnine baterije"
 
 # src/mem.c:1107
 # src/mem.c:1107
-#: ../src/battery.c:1172
+#: ../src/battery.c:1184
 msgid "Enable Battery"
 msgstr "Omogoi baterijo"
 
 # src/apm.c:810
 # src/apm.c:811
-#: ../src/battery.c:1181
+#: ../src/battery.c:1193
 msgid "Display estimated time remaining and time to charge"
 msgstr "Prikai ocenjeni preostali as in as polnjenja"
 
 # src/apm.c:817
 # src/apm.c:818
-#: ../src/battery.c:1189
+#: ../src/battery.c:1201
 msgid "Total battery run time in hours"
 msgstr "Skupni as teka baterije v urah"
 
 # src/apm.c:823
 # src/apm.c:824
-#: ../src/battery.c:1193
+#: ../src/battery.c:1205
 msgid "Total battery charge time in hours"
 msgstr "Skupni as polnjenja baterije v urah"
 
 # src/apm.c:827
 # src/apm.c:828
-#: ../src/battery.c:1198
+#: ../src/battery.c:1210
 msgid "Exponential charge model"
 msgstr "Eksponentni model polnjenja"
 
 # src/apm.c:833
 # src/apm.c:834
-#: ../src/battery.c:1206 ../src/inet.c:2002
+#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2014
 msgid "Seconds between updates"
 msgstr "Sekunde med osveitvami"
 
@@ -340,10 +340,10 @@ msgstr "Sekunde med osve
 # src/apm.c:837 src/clock.c:574 src/cpu.c:1094 src/disk.c:764 src/fs.c:2193
 # src/inet.c:1898 src/mail.c:3125 src/mem.c:1118 src/net.c:1810
 # src/proc.c:708 src/sensors.c:2186 src/uptime.c:246
-#: ../src/battery.c:1210 ../src/clock.c:743 ../src/cpu.c:1346
-#: ../src/disk.c:1403 ../src/fs.c:2519 ../src/inet.c:1996 ../src/mail.c:3814
-#: ../src/mem.c:1334 ../src/net.c:3063 ../src/proc.c:946 ../src/sensors.c:2697
-#: ../src/uptime.c:262
+#: ../src/battery.c:1222 ../src/clock.c:755 ../src/cpu.c:1358
+#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2531 ../src/inet.c:2008 ../src/mail.c:3838
+#: ../src/mem.c:1346 ../src/net.c:3075 ../src/proc.c:958 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/uptime.c:274
 msgid "Setup"
 msgstr "Nastavitev"
 
@@ -351,13 +351,13 @@ msgstr "Nastavitev"
 # src/mem.c:1172 src/net.c:1809 src/proc.c:703 src/uptime.c:253
 # src/apm.c:843 src/clock.c:592 src/cpu.c:1114 src/disk.c:782 src/inet.c:1917
 # src/mem.c:1172 src/net.c:1802 src/proc.c:735 src/uptime.c:253
-#: ../src/battery.c:1213 ../src/clock.c:770 ../src/cpu.c:1377
-#: ../src/disk.c:1425 ../src/inet.c:2026 ../src/mem.c:1406 ../src/net.c:3051
-#: ../src/proc.c:965 ../src/uptime.c:273
+#: ../src/battery.c:1225 ../src/clock.c:782 ../src/cpu.c:1389
+#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2038 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063
+#: ../src/proc.c:977 ../src/uptime.c:285
 msgid "Launch Commands"
 msgstr "Ukazi za zagon"
 
-#: ../src/battery.c:1234
+#: ../src/battery.c:1246
 msgid "Alerts check for percent capacity remaining."
 msgstr ""
 
@@ -367,145 +367,139 @@ msgstr ""
 # src/apm.c:850 src/cpu.c:1128 src/disk.c:795 src/fs.c:2236 src/gui.c:891
 # src/gui.c:1699 src/inet.c:1929 src/mail.c:3430 src/mem.c:1181
 # src/net.c:1832 src/proc.c:743 src/sensors.c:2321
-#: ../src/battery.c:1239 ../src/clock.c:778 ../src/cpu.c:1400
-#: ../src/disk.c:1439 ../src/fs.c:2564 ../src/gui.c:1161 ../src/gui.c:1975
-#: ../src/inet.c:2039 ../src/mail.c:4193 ../src/mem.c:1424 ../src/net.c:3093
-#: ../src/proc.c:977 ../src/sensors.c:2865
+#: ../src/battery.c:1251 ../src/clock.c:790 ../src/cpu.c:1412
+#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2576 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:1987
+#: ../src/inet.c:2051 ../src/mail.c:4217 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105
+#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2909
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/chart.c:1017
+#: ../src/chart.c:1029
 msgid "Ag8"
 msgstr ""
 
 # src/chart.c:1969 src/chart.c:2135
 # src/chart.c:1969 src/chart.c:2135
-#: ../src/chart.c:2288 ../src/chart.c:2445
+#: ../src/chart.c:2300 ../src/chart.c:2457
 msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value"
 msgstr "/Upravljanje/Samodejni nain se prilepi na najvijo vrednost"
 
 # src/chart.c:1983 src/chart.c:2133
 # src/chart.c:1983 src/chart.c:2133
-#: ../src/chart.c:2292 ../src/chart.c:2443
+#: ../src/chart.c:2304 ../src/chart.c:2455
 msgid "/Control/Auto mode recalibrate"
 msgstr "/Upravljanje/Samodejno rekalibriranje"
 
 # src/chart.c:2131
 # src/chart.c:2131
-#: ../src/chart.c:2441
+#: ../src/chart.c:2453
 msgid "/Control"
 msgstr "/Upravljanje"
 
 # src/chart.c:2132 src/chart.c:2137 src/chart.c:2143
 # src/chart.c:2132 src/chart.c:2137 src/chart.c:2143
-#: ../src/chart.c:2442 ../src/chart.c:2447 ../src/chart.c:2453
+#: ../src/chart.c:2454 ../src/chart.c:2459 ../src/chart.c:2465
 msgid "/Control/-"
 msgstr "/Upravljanje/-"
 
 # src/chart.c:2138 src/chart.c:2142 src/chart.c:2169
 # src/chart.c:2138 src/chart.c:2142 src/chart.c:2169
-#: ../src/chart.c:2448 ../src/chart.c:2452 ../src/chart.c:2479
+#: ../src/chart.c:2460 ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2491
 msgid "/Control/Sequence.../1 2 5"
 msgstr "/Upravljanje/Zaporedje.../1 2 5"
 
 # src/chart.c:2140 src/chart.c:2171
 # src/chart.c:2140 src/chart.c:2171
-#: ../src/chart.c:2450 ../src/chart.c:2481
+#: ../src/chart.c:2462 ../src/chart.c:2493
 msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7"
 msgstr "/upravljanje/Zaporedje.../1 1.5 2 3 5 7"
 
 # src/chart.c:2206
 # src/chart.c:2206
-#: ../src/chart.c:2516
+#: ../src/chart.c:2528
 msgid "GKrellM Chart Config"
 msgstr "Konfiguracija diagrama"
 
 # src/chart.c:2225
 # src/chart.c:2225
-#: ../src/chart.c:2537
+#: ../src/chart.c:2549
 msgid "Line style"
 msgstr "Slog rte"
 
 # src/chart.c:2232
 # src/chart.c:2232
-#: ../src/chart.c:2544
+#: ../src/chart.c:2556
 msgid "Inverted"
 msgstr "Obrnjeno"
 
 # src/chart.c:2240
 # src/chart.c:2240
-#: ../src/chart.c:2552
+#: ../src/chart.c:2564
 msgid "Split view"
 msgstr "Razdeli pogled"
 
 # src/chart.c:2252
 # src/chart.c:2252
-#: ../src/chart.c:2564
+#: ../src/chart.c:2576
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrij"
 
 # src/chart.c:2267
 # src/chart.c:2267
-#: ../src/chart.c:2579
+#: ../src/chart.c:2591
 msgid "Resolution per Grid"
 msgstr "Loljivost na mreo"
 
 # src/chart.c:2287
 # src/chart.c:2287
-#: ../src/chart.c:2599
+#: ../src/chart.c:2611
 msgid "Auto"
 msgstr "Samodejno"
 
 # src/chart.c:2299
 # src/chart.c:2299
-#: ../src/chart.c:2611
+#: ../src/chart.c:2623
 msgid "Number of Grids"
 msgstr "tevilo mre"
 
 # src/chart.c:2304
 # src/chart.c:2304
-#: ../src/chart.c:2616
+#: ../src/chart.c:2628
 msgid "0: Auto    1-5: Constant"
 msgstr "0: Samodejno    1-5: Konstantno"
 
 # src/chart.c:2313
 # src/chart.c:2313
-#: ../src/chart.c:2625
+#: ../src/chart.c:2637
 msgid "Chart height"
 msgstr "Viina diagrama"
 
-# src/client.c:1223 src/client.c:1241 src/client.c:1262 src/mail.c:588
-# src/client.c:1268 src/client.c:1286 src/client.c:1307 src/mail.c:588
-#: ../src/client.c:1872 ../src/mail.c:661
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Povezava ni mona."
-
-#: ../src/clock.c:37
+#: ../src/clock.c:49
 msgid "%l:%M %S"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:42
+#: ../src/clock.c:54
 msgid "%a %e %b"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:676
+#: ../src/clock.c:688
 msgid "Clock/Calendar Format Strings\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:677
+#: ../src/clock.c:689
 msgid ""
 "The display format strings should contain strftime conversion\n"
 "characters and Pango text attribute markup strings.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:680
+#: ../src/clock.c:692
 msgid ""
 "For the clock, the provided default strings will display a 12 hour\n"
 "clock with seconds, a 12 hour clock with AM/PM indicator, or a 24 hour\n"
 "clock with seconds.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:684
+#: ../src/clock.c:696
 msgid ""
 "The special $A substitution variable expands to the current theme\n"
 "alternate color and is for use with the Pango \"foreground\" attribute.\n"
@@ -513,74 +507,74 @@ msgstr ""
 
 # src/clock.c:546 src/clock.c:597 src/clock.c:644
 # src/clock.c:546 src/clock.c:597 src/clock.c:644
-#: ../src/clock.c:704 ../src/clock.c:775 ../src/clock.c:838
+#: ../src/clock.c:716 ../src/clock.c:787 ../src/clock.c:850
 msgid "Calendar"
 msgstr "Koledar"
 
-#: ../src/clock.c:711 ../src/clock.c:730
+#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:742
 msgid "Display format string:"
 msgstr ""
 
 # src/clock.c:550 src/clock.c:599 src/clock.c:605
 # src/clock.c:550 src/clock.c:599 src/clock.c:605
-#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:789 ../src/clock.c:799
+#: ../src/clock.c:735 ../src/clock.c:801 ../src/clock.c:811
 msgid "Clock"
 msgstr "Ura"
 
 # src/clock.c:576
 # src/clock.c:576
-#: ../src/clock.c:745
+#: ../src/clock.c:757
 msgid "Clock Chime Commands"
 msgstr "Ukazi za zvonjenje ure"
 
 # src/clock.c:581
 # src/clock.c:581
-#: ../src/clock.c:750
+#: ../src/clock.c:762
 msgid "Hour"
 msgstr "Ura"
 
 # src/clock.c:585
 # src/clock.c:585
-#: ../src/clock.c:758
+#: ../src/clock.c:770
 msgid "Quarter hour"
 msgstr "etrt ure"
 
 # src/clock.c:589
 # src/clock.c:589
-#: ../src/clock.c:768
+#: ../src/clock.c:780
 msgid "Loop hour chime command"
 msgstr "Zavij ukaz zvonjenja za polno uro"
 
 # src/config.c:247
 # src/config.c:247
-#: ../src/config.c:260
+#: ../src/config.c:272
 #, c-format
 msgid "Bad textcolor line %s\n"
 msgstr "Napana barva besedila v %s vrstici\n"
 
 # src/config.c:918
 # src/config.c:918
-#: ../src/config.c:1040 ../src/config.c:1071
+#: ../src/config.c:1052 ../src/config.c:1083
 #, c-format
 msgid "  Cannot load file image: %s\n"
 msgstr "  Ne morem naloiti datoteke: %s\n"
 
 # src/config.c:918
 # src/config.c:918
-#: ../src/config.c:1046
+#: ../src/config.c:1058
 msgid "  Cannot load GdkPixbuf inline data.\n"
 msgstr "  Ne morem naloiti GdkOixbuf serijskih podatkov.\n"
 
 # src/config.c:924
 # src/config.c:924
-#: ../src/config.c:1077
+#: ../src/config.c:1089
 #, c-format
 msgid "  Cannot load xpm: %s\n"
 msgstr "  Ne morem zagnat xpm: %s\n"
 
 # src/config.c:1511
 # src/config.c:1511
-#: ../src/config.c:1741
+#: ../src/config.c:1753
 #, c-format
 msgid ""
 "Incomplete config line:\n"
@@ -591,43 +585,43 @@ msgstr ""
 
 # src/config.c:2148
 # src/config.c:2148
-#: ../src/config.c:2426
+#: ../src/config.c:2438
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s for writing.\n"
 msgstr "Za pisanje ne morem odpreti konfiguracijske datoteke %s.\n"
 
 # src/cpu.c:774
 # src/cpu.c:156
-#: ../src/cpu.c:175
+#: ../src/cpu.c:187
 #, c-format
 msgid "CPU%s"
 msgstr "CPE%s"
 
 # src/cpu.c:740
 # src/cpu.c:781
-#: ../src/cpu.c:843
+#: ../src/cpu.c:855
 msgid "sys time"
 msgstr "sys as"
 
 # src/cpu.c:741
 # src/cpu.c:782
-#: ../src/cpu.c:844
+#: ../src/cpu.c:856
 msgid "user time"
 msgstr "user as"
 
 # src/cpu.c:750 src/cpu.c:754
 # src/cpu.c:791 src/cpu.c:795
-#: ../src/cpu.c:853 ../src/cpu.c:857 ../src/cpu.c:1105
+#: ../src/cpu.c:865 ../src/cpu.c:869 ../src/cpu.c:1117
 msgid "nice time"
 msgstr "nice as"
 
 # src/cpu.c:1085
 # src/cpu.c:1162
-#: ../src/cpu.c:965 ../src/cpu.c:1432
+#: ../src/cpu.c:977 ../src/cpu.c:1444
 msgid "CPU"
 msgstr "CPE"
 
-#: ../src/cpu.c:966 ../src/fs.c:1291 ../src/mem.c:986
+#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1303 ../src/mem.c:998
 msgid "Percent Usage"
 msgstr "Uporaba v odstotkih"
 
@@ -635,8 +629,8 @@ msgstr "Uporaba v odstotkih"
 # src/net.c:1693 src/proc.c:654
 # src/cpu.c:1025 src/disk.c:717 src/gui.c:774 src/inet.c:1700 src/mem.c:1051
 # src/net.c:1686 src/proc.c:686
-#: ../src/cpu.c:1264 ../src/disk.c:1324 ../src/gui.c:998 ../src/inet.c:1797
-#: ../src/mem.c:1242 ../src/net.c:2906 ../src/proc.c:883
+#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1809
+#: ../src/mem.c:1254 ../src/net.c:2918 ../src/proc.c:895
 msgid "Chart Labels\n"
 msgstr "Oznake diagrama\n"
 
@@ -644,86 +638,86 @@ msgstr "Oznake diagrama\n"
 # src/proc.c:655
 # src/cpu.c:1026 src/disk.c:718 src/inet.c:1701 src/mem.c:1052 src/net.c:1687
 # src/proc.c:687
-#: ../src/cpu.c:1265 ../src/disk.c:1325 ../src/inet.c:1798 ../src/mem.c:1243
-#: ../src/net.c:2907 ../src/proc.c:884
+#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1810 ../src/mem.c:1255
+#: ../src/net.c:2919 ../src/proc.c:896
 msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n"
 msgstr "Nadomestna spremenljivka oblike za oznako diagrama:\n"
 
 # src/cpu.c:962
 # src/cpu.c:1027
-#: ../src/cpu.c:1266
+#: ../src/cpu.c:1278
 msgid "\t$L    the CPU label\n"
 msgstr "\t$L    oznaka za CPE\n"
 
 # src/cpu.c:963
 # src/cpu.c:1028
-#: ../src/cpu.c:1267
+#: ../src/cpu.c:1279
 msgid "\t$T    total CPU time percent usage\n"
 msgstr "\t$T    skupni CPE as uporabe v odstotkih\n"
 
 # src/cpu.c:964
 # src/cpu.c:1029
-#: ../src/cpu.c:1268
+#: ../src/cpu.c:1280
 msgid "\t$s    sys time percent usage\n"
 msgstr "\t$s    sys as uporabe v odstotkih\n"
 
 # src/cpu.c:965
 # src/cpu.c:1030
-#: ../src/cpu.c:1269
+#: ../src/cpu.c:1281
 msgid "\t$u    user time percent usage\n"
 msgstr "\t$u    user as uporabe v odstotkih\n"
 
 # src/cpu.c:966
 # src/cpu.c:1031
-#: ../src/cpu.c:1270
+#: ../src/cpu.c:1282
 msgid "\t$n    nice time percent usage\n"
 msgstr "\t$n    nice as uporabe v odstotkih\n"
 
 # src/cpu.c:991
 # src/cpu.c:1056
-#: ../src/cpu.c:1299
+#: ../src/cpu.c:1311
 msgid "Enable CPU"
 msgstr "Omogoi CPE"
 
 # src/cpu.c:995
 # src/cpu.c:1060
-#: ../src/cpu.c:1304
+#: ../src/cpu.c:1316
 msgid "Exclude nice CPU time from krell even if nice is shown on chart"
 msgstr "Izkljui nice CPE as na krel-u, etudi je prikazan na diagramu"
 
 # src/cpu.c:999 src/proc.c:686
 # src/cpu.c:1064 src/proc.c:718
-#: ../src/cpu.c:1309 ../src/proc.c:916
+#: ../src/cpu.c:1321 ../src/proc.c:928
 msgid "Draw fan and temperature values separately (not alternating)."
 msgstr "Prikai vrednosti ventilatorja in temperature loeno (ne izmenino)"
 
 # src/cpu.c:1004
 # src/cpu.c:1069
-#: ../src/cpu.c:1316
+#: ../src/cpu.c:1328
 msgid "Apply any CPU chart config height change to all CPU charts"
 msgstr "Uporabi spremembo viine diagrama za CPE pri vseh diagramih za CPE"
 
 # src/cpu.c:1006
 # src/cpu.c:1071
-#: ../src/cpu.c:1319
+#: ../src/cpu.c:1331
 msgid "SMP Charts Select"
 msgstr "Izberi diagram SMP"
 
 # src/cpu.c:1011
 # src/cpu.c:1074
-#: ../src/cpu.c:1322
+#: ../src/cpu.c:1334
 msgid "Real CPUs."
 msgstr "Resnini CPE-ji"
 
 # src/cpu.c:1016
 # src/cpu.c:1079
-#: ../src/cpu.c:1327
+#: ../src/cpu.c:1339
 msgid "Composite CPU."
 msgstr "Zdrueni CPE-ji"
 
 # src/cpu.c:1022
 # src/cpu.c:1085
-#: ../src/cpu.c:1333
+#: ../src/cpu.c:1345
 msgid "Composite and real"
 msgstr "Zdrueni in resnini"
 
@@ -731,158 +725,158 @@ msgstr "Zdru
 # src/proc.c:688
 # src/cpu.c:1095 src/disk.c:765 src/inet.c:1900 src/mem.c:1120 src/net.c:1811
 # src/proc.c:720
-#: ../src/cpu.c:1349 ../src/disk.c:1406 ../src/inet.c:2008 ../src/mem.c:1337
-#: ../src/net.c:3066 ../src/proc.c:949
+#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2020 ../src/mem.c:1349
+#: ../src/net.c:3078 ../src/proc.c:961
 msgid "Format String for Chart Labels"
 msgstr "Oblika za oznako diagramov"
 
 # src/cpu.c:1041
 # src/cpu.c:1104
-#: ../src/cpu.c:1362
+#: ../src/cpu.c:1374
 msgid "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 msgstr "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 
 # src/cpu.c:1042
 # src/cpu.c:1105
-#: ../src/cpu.c:1364
+#: ../src/cpu.c:1376
 msgid "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 msgstr "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 
 # src/cpu.c:1043
 # src/cpu.c:1106
-#: ../src/cpu.c:1366
+#: ../src/cpu.c:1378
 msgid "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 msgstr "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 
 # src/cpu.c:1059
 # src/cpu.c:1122
-#: ../src/cpu.c:1385
+#: ../src/cpu.c:1397
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 # src/disk.c:231 src/disk.c:804 src/disk.c:833
 # src/disk.c:231 src/disk.c:804 src/disk.c:833
-#: ../src/disk.c:297 ../src/disk.c:1378 ../src/disk.c:1448 ../src/disk.c:1476
-#: ../src/sensors.c:2272 ../src/sensors.c:2350 ../src/sysdeps/openbsd.c:398
+#: ../src/disk.c:309 ../src/disk.c:1390 ../src/disk.c:1460 ../src/disk.c:1488
+#: ../src/sensors.c:2297 ../src/sensors.c:2375 ../src/sysdeps/openbsd.c:410
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
 # src/net.c:1063
 # src/net.c:1061
-#: ../src/disk.c:738 ../src/disk.c:1200
+#: ../src/disk.c:750 ../src/disk.c:1212
 msgid "Write bytes"
 msgstr "Pisani bajti"
 
 # src/net.c:1063
 # src/net.c:1061
-#: ../src/disk.c:739 ../src/disk.c:1197
+#: ../src/disk.c:751 ../src/disk.c:1209
 msgid "Read bytes"
 msgstr "Brani bajti"
 
 # src/disk.c:494
 # src/disk.c:494
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O blocks per sec"
 msgstr "V/I bloki diska v sek"
 
 # src/disk.c:494
 # src/disk.c:494
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O bytes per sec"
 msgstr "V/I bajti diska v sek"
 
 # src/net.c:1074
 # src/net.c:1072
-#: ../src/disk.c:866 ../src/net.c:2407
+#: ../src/disk.c:878 ../src/net.c:2419
 msgid "Bytes per second"
 msgstr "Bajti na sekundo"
 
 # src/disk.c:755
 # src/disk.c:755
-#: ../src/disk.c:1064
+#: ../src/disk.c:1076
 msgid "Composite chart combines data for all disks"
 msgstr "Sestavljeni diagram kombinira podatke za vse diske"
 
-#: ../src/disk.c:1326
+#: ../src/disk.c:1338
 msgid "\t$L    the Disk label\n"
 msgstr ""
 
 # src/disk.c:719 src/inet.c:1702 src/mem.c:1053 src/net.c:1695
 # src/disk.c:719 src/inet.c:1702 src/mem.c:1053 src/net.c:1688
-#: ../src/disk.c:1327 ../src/inet.c:1799 ../src/mem.c:1244 ../src/net.c:2908
+#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1811 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920
 msgid "\t$M    maximum chart value\n"
 msgstr "\t$M    najvija vrednost diagrama\n"
 
 # src/disk.c:720
 # src/disk.c:720
-#: ../src/disk.c:1328
+#: ../src/disk.c:1340
 msgid "\t$T    total read bytes + write bytes\n"
 msgstr "\t$T    skupni brani bajti + skupni pisani bajti\n"
 
 # src/net.c:1697
 # src/net.c:1690
-#: ../src/disk.c:1329
+#: ../src/disk.c:1341
 msgid "\t$r    read bytes\n"
 msgstr "\t$r    brani bajti\n"
 
 # src/disk.c:722
 # src/disk.c:722
-#: ../src/disk.c:1330
+#: ../src/disk.c:1342
 msgid "\t$w    write bytes\n"
 msgstr "\t$w    pisani bajti\n"
 
 # src/disk.c:777
 # src/disk.c:777
-#: ../src/disk.c:1419
+#: ../src/disk.c:1431
 msgid "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 msgstr "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 
 # src/fs.c:27 src/mem.c:51
 # src/fs.c:27 src/mem.c:51
-#: ../src/fs.c:27 ../src/mem.c:51
+#: ../src/fs.c:39 ../src/mem.c:63
 msgid "$t - $f free"
 msgstr "$t - $f free"
 
 # src/fs.c:2227 src/mem.c:1147 src/mem.c:1162
 # src/fs.c:2227 src/mem.c:1147 src/mem.c:1162
-#: ../src/fs.c:28 ../src/mem.c:1370 ../src/mem.c:1393
+#: ../src/fs.c:40 ../src/mem.c:1382 ../src/mem.c:1405
 msgid "$t - $u used"
 msgstr "$t - $u uporabljeno"
 
 # src/fs.c:2228 src/mem.c:1148 src/mem.c:1163
 # src/fs.c:2228 src/mem.c:1148 src/mem.c:1163
-#: ../src/fs.c:29 ../src/mem.c:1372 ../src/mem.c:1395
+#: ../src/fs.c:41 ../src/mem.c:1384 ../src/mem.c:1407
 msgid "$t - $U"
 msgstr "$t - $U"
 
 # src/fs.c:811
 # src/fs.c:811
-#: ../src/fs.c:870
+#: ../src/fs.c:882
 msgid "GKrellM Mount Error"
 msgstr "Napaka GKrellM-a pri priklopu"
 
 # src/fs.c:1407
 # src/fs.c:1407
-#: ../src/fs.c:1560
+#: ../src/fs.c:1572
 msgid "Primary"
 msgstr "Primarni"
 
 # src/fs.c:1421 src/fs.c:1983
 # src/fs.c:1421 src/fs.c:1983
-#: ../src/fs.c:1574 ../src/fs.c:2299
+#: ../src/fs.c:1586 ../src/fs.c:2311
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sekundarni"
 
 # src/fs.c:1697 src/fs.c:1709 src/fs.c:1717 src/fs.c:1828
 # src/fs.c:1697 src/fs.c:1709 src/fs.c:1717 src/fs.c:1828
-#: ../src/fs.c:1916 ../src/fs.c:2013 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2033
+#: ../src/fs.c:1928 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2037 ../src/fs.c:2045
 msgid "Entry Error"
 msgstr "Napaka pri vnosu"
 
 # src/fs.c:1829
 # src/fs.c:1829
-#: ../src/fs.c:1917
+#: ../src/fs.c:1929
 msgid ""
 "At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n"
 "secondary ones.\n"
@@ -890,19 +884,19 @@ msgstr "Obstajati mora vsaj en prikaz primarnega ds za prikaz sekundarnega.\n"
 
 # src/fs.c:1699
 # src/fs.c:1699
-#: ../src/fs.c:2015
+#: ../src/fs.c:2027
 msgid "Both a label and a mount point must be entered."
 msgstr "Vnesite ime in toko priklopa."
 
 # src/fs.c:1710
 # src/fs.c:1710
-#: ../src/fs.c:2026
+#: ../src/fs.c:2038
 msgid "Both mount and umount commands must be entered."
 msgstr "Vnesite ukaza za priklop in odklop."
 
 # src/fs.c:1718
 # src/fs.c:1718
-#: ../src/fs.c:2034
+#: ../src/fs.c:2046
 msgid "Missing ejectable device entry."
 msgstr "Pogream vnos za napravo, sposobne za izmet."
 
@@ -910,62 +904,62 @@ msgstr "Pogre
 # src/inet.c:1871 src/sensors.c:1822
 # src/fs.c:1950 src/fs.c:2072 src/inet.c:1760 src/inet.c:1766 src/inet.c:1851
 # src/inet.c:1871 src/sensors.c:2230
-#: ../src/fs.c:2266 ../src/fs.c:2388 ../src/inet.c:1858 ../src/inet.c:1864
-#: ../src/inet.c:1949 ../src/inet.c:1969 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/fs.c:2278 ../src/fs.c:2400 ../src/inet.c:1870 ../src/inet.c:1876
+#: ../src/inet.c:1961 ../src/inet.c:1981 ../src/sensors.c:2777
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
 
 # src/fs.c:1959 src/fs.c:2076
 # src/fs.c:1959 src/fs.c:2076
-#: ../src/fs.c:2275 ../src/fs.c:2392
+#: ../src/fs.c:2287 ../src/fs.c:2404
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Toka priklopa"
 
 # src/fs.c:1990
 # src/fs.c:1990
-#: ../src/fs.c:2306
+#: ../src/fs.c:2318
 msgid "Show if mounted"
 msgstr "Prikai, e priklopljeno"
 
 # src/fs.c:1996
 # src/fs.c:1996
-#: ../src/fs.c:2312
+#: ../src/fs.c:2324
 msgid "Enable /etc/fstab mounting"
 msgstr "Omogoi /etc/fstab priklapljanje"
 
 # src/fs.c:2010
 # src/fs.c:2010
-#: ../src/fs.c:2326
+#: ../src/fs.c:2338
 msgid "Ejectable"
 msgstr "Izvrzljivo"
 
 # src/fs.c:2016
 # src/fs.c:2016
-#: ../src/fs.c:2332
+#: ../src/fs.c:2344
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
 
 # src/fs.c:2031
 # src/fs.c:2031
-#: ../src/fs.c:2347
+#: ../src/fs.c:2359
 msgid "mount"
 msgstr "priklopi"
 
 # src/fs.c:2033
 # src/fs.c:2033
-#: ../src/fs.c:2349
+#: ../src/fs.c:2361
 msgid "umount"
 msgstr "odklopi"
 
 # src/fs.c:2093
 # src/fs.c:2093
-#: ../src/fs.c:2415
+#: ../src/fs.c:2427
 msgid "Mounting\n"
 msgstr "Priklapljanje\n"
 
 # src/fs.c:2094
 # src/fs.c:2094
-#: ../src/fs.c:2416
+#: ../src/fs.c:2428
 msgid ""
 "Enter file system mount points to monitor and enter a label to describe\n"
 "the mount point.  The krell shows the ratio of blocks used to total blocks\n"
@@ -981,13 +975,13 @@ msgstr ""
 
 # src/fs.c:2099
 # src/fs.c:2099
-#: ../src/fs.c:2421
+#: ../src/fs.c:2433
 msgid "\t1) Mounting using /etc/fstab: "
 msgstr "\t1) Za priklop uporabi /etc/fstab: "
 
 # src/fs.c:2101
 # src/fs.c:2101
-#: ../src/fs.c:2423
+#: ../src/fs.c:2435
 msgid ""
 "If a mount point is in your\n"
 "\t/etc/fstab and you have mount permission then mount and umount\n"
@@ -1011,19 +1005,19 @@ msgstr ""
 
 # src/fs.c:2111
 # src/fs.c:2111
-#: ../src/fs.c:2433
+#: ../src/fs.c:2445
 msgid "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 msgstr "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 
 # src/fs.c:2112
 # src/fs.c:2112
-#: ../src/fs.c:2434
+#: ../src/fs.c:2446
 msgid "\tor\n"
 msgstr "\tali\n"
 
 # src/fs.c:2113
 # src/fs.c:2113
-#: ../src/fs.c:2435
+#: ../src/fs.c:2447
 msgid ""
 "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
 "\n"
@@ -1033,13 +1027,13 @@ msgstr ""
 
 # src/fs.c:2115
 # src/fs.c:2115
-#: ../src/fs.c:2437
+#: ../src/fs.c:2449
 msgid "\t2) Mounting using custom commands: "
 msgstr "\t2) Priklop z ukazi po meri: "
 
 # src/fs.c:2116
 # src/fs.c:2116
-#: ../src/fs.c:2438
+#: ../src/fs.c:2450
 msgid ""
 "If GKrellM is run as root or if\n"
 "\tyou have sudo permission to run the mount commands, then a custom\n"
@@ -1055,19 +1049,19 @@ msgstr ""
 
 # src/fs.c:2122
 # src/fs.c:2122
-#: ../src/fs.c:2444
+#: ../src/fs.c:2456
 msgid "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 msgstr "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 
 # src/fs.c:2123
 # src/fs.c:2123
-#: ../src/fs.c:2445
+#: ../src/fs.c:2457
 msgid "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 msgstr "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 
 # src/fs.c:2125
 # src/fs.c:2125
-#: ../src/fs.c:2447
+#: ../src/fs.c:2459
 msgid ""
 "\tNotes: the mount point specified in a custom mount command\n"
 "\t(/mnt/A in this example) must be the same as entered in the\n"
@@ -1083,13 +1077,13 @@ msgstr ""
 
 # src/fs.c:2130
 # src/fs.c:2130
-#: ../src/fs.c:2452
+#: ../src/fs.c:2464
 msgid "Primary and Secondary Monitors\n"
 msgstr "Primarni in sekundarni prikazi\n"
 
 # src/fs.c:2131
 # src/fs.c:2131
-#: ../src/fs.c:2453
+#: ../src/fs.c:2465
 #, no-c-format
 msgid ""
 "File system monitors can be created as primary (always visible)\n"
@@ -1122,154 +1116,154 @@ msgstr ""
 
 # src/fs.c:2148 src/mem.c:1058
 # src/fs.c:2148 src/mem.c:1058
-#: ../src/fs.c:2470 ../src/mem.c:1249
+#: ../src/fs.c:2482 ../src/mem.c:1261
 msgid "Panel Labels\n"
 msgstr "Oznake za ploo\n"
 
 # src/fs.c:2149
 # src/fs.c:2149
-#: ../src/fs.c:2471
+#: ../src/fs.c:2483
 msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n"
 msgstr ""
 "Nadomestna spremenljivka za obliko oznake ploe datotenega sistema:\n"
 
 # src/fs.c:2150
 # src/fs.c:2150
-#: ../src/fs.c:2472
+#: ../src/fs.c:2484
 msgid "\t$t    total capacity\n"
 msgstr "\t$t    popolna zmogljivost\n"
 
 # src/fs.c:2151
 # src/fs.c:2151
-#: ../src/fs.c:2473
+#: ../src/fs.c:2485
 msgid "\t$u    used space\n"
 msgstr "\t$u    uporabljeni prostor\n"
 
 # src/fs.c:2152
 # src/fs.c:2152
-#: ../src/fs.c:2474
+#: ../src/fs.c:2486
 msgid "\t$f    free space\n"
 msgstr "\t$f    neuporabljeni prostor\n"
 
 # src/fs.c:2153
 # src/fs.c:2153
-#: ../src/fs.c:2475
+#: ../src/fs.c:2487
 msgid "\t$U    used %,\n"
 msgstr "\t$U    uporabljeno %,\n"
 
 # src/fs.c:2154 src/mem.c:1067
 # src/fs.c:2154 src/mem.c:1067
-#: ../src/fs.c:2476 ../src/mem.c:1258
+#: ../src/fs.c:2488 ../src/mem.c:1270
 msgid "\t$F    free %\n"
 msgstr "\t$F    prosto %\n"
 
 # src/fs.c:2155
 # src/fs.c:2155
-#: ../src/fs.c:2477
+#: ../src/fs.c:2489
 msgid "\t$l    the panel label\n"
 msgstr "\t$l    oznaka za ploo\n"
 
 # src/fs.c:2150
 # src/fs.c:2150
-#: ../src/fs.c:2479
+#: ../src/fs.c:2491
 msgid "\t$D    the mount point\n"
 msgstr "\t$O    toka priklopa\n"
 
 # src/mem.c:1071
 # src/mem.c:1071
-#: ../src/fs.c:2481
+#: ../src/fs.c:2493
 msgid "\t$D    the disk\n"
 msgstr "\t$O    disk\n"
 
 # src/fs.c:2159
 # src/fs.c:2159
-#: ../src/fs.c:2488
+#: ../src/fs.c:2500
 msgid "click on a panel to scroll a programmable display\n"
 msgstr ""
 "klik na oznaki ploe prikae/skrije kapaciteto programiranega prikaza\n"
 
 # src/fs.c:2160
 # src/fs.c:2160
-#: ../src/fs.c:2489
+#: ../src/fs.c:2501
 msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n"
 msgstr "\t\tdatotenega sistema (privzeto je skupen in uporabljen prostor).\n"
 
 # src/fs.c:2161
 # src/fs.c:2161
-#: ../src/fs.c:2490
+#: ../src/fs.c:2502
 msgid "\tWheel "
 msgstr "\tKroee "
 
 # src/fs.c:2162
 # src/fs.c:2162
-#: ../src/fs.c:2491
+#: ../src/fs.c:2503
 msgid "Shows and hides the secondary file system monitors.\n"
 msgstr "Prikae in skrije prikaze sekundarnega datotenega sistema.\n"
 
 # src/fs.c:2183
 # src/fs.c:2183
-#: ../src/fs.c:2509
+#: ../src/fs.c:2521
 msgid "Panels"
 msgstr "Ploe"
 
 # src/fs.c:2198
 # src/fs.c:2198
-#: ../src/fs.c:2527
+#: ../src/fs.c:2539
 msgid "Use binary units (MiB, GiG) for reporting disk capacities."
 msgstr "Uporabi binarne enote (MiB, GiG) za poroanje o kapaciteti diska."
 
 # src/fs.c:2203
 # src/fs.c:2203
-#: ../src/fs.c:2533
+#: ../src/fs.c:2545
 msgid "Auto eject when ejectable devices are unmounted"
 msgstr "Samodejno izvrzi odklopljene izvrzljive naprave"
 
 # src/fs.c:2212
 # src/fs.c:2212
-#: ../src/fs.c:2542
+#: ../src/fs.c:2554
 msgid "Seconds between data updates for local mounted file systems"
 msgstr ""
 "Sekunde med osveitvami podatkov lokalno priklopljenih datotenih sistemov"
 
 # src/fs.c:2217
 # src/fs.c:2217
-#: ../src/fs.c:2547
+#: ../src/fs.c:2559
 msgid "Seconds between data updates for remote mounted file systems"
 msgstr ""
 "Sekunde med osveitvami podatkov na daljavo priklopljenih datotenih sistemov"
 
 # src/fs.c:2220 src/mem.c:1139
 # src/fs.c:2220 src/mem.c:1139
-#: ../src/fs.c:2551 ../src/mem.c:1359
+#: ../src/fs.c:2563 ../src/mem.c:1371
 msgid "Format String for Panel Labels"
 msgstr "Oblika oznake ploe"
 
 # src/fs.c:2250
 # src/fs.c:2250
-#: ../src/fs.c:2578
+#: ../src/fs.c:2590
 msgid "File System"
 msgstr "Datoteni sistem"
 
 # src/gui.c:311
 # src/gui.c:310
-#: ../src/gui.c:391
+#: ../src/gui.c:403
 #, c-format
 msgid "%s command"
 msgstr "%s ukaz"
 
 # src/gui.c:329
 # src/gui.c:328
-#: ../src/gui.c:409
+#: ../src/gui.c:421
 msgid "comment"
 msgstr "komentar"
 
-#: ../src/gui.c:758
+#: ../src/gui.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitors\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
@@ -1278,7 +1272,7 @@ msgstr ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitors\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
@@ -1286,7 +1280,7 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:615
 # src/gui.c:624
-#: ../src/gui.c:774
+#: ../src/gui.c:786
 msgid ""
 "Mac OS X code was contributed by:\n"
 "Ben Hines \n"
@@ -1300,7 +1294,7 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:625
 # src/gui.c:634
-#: ../src/gui.c:784
+#: ../src/gui.c:796
 msgid ""
 "FreeBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
@@ -1308,7 +1302,7 @@ msgstr ""
 "Sistemsko odvisno kodo za FreeBSD je prispeval:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:792
+#: ../src/gui.c:804
 msgid ""
 "DragonFly system dependent code was contributed by:\n"
 "Joerg Sonnenberger "
@@ -1316,7 +1310,7 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:633
 # src/gui.c:642
-#: ../src/gui.c:800
+#: ../src/gui.c:812
 msgid ""
 "NetBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Anthony Mallet "
@@ -1326,7 +1320,7 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:641
 # src/gui.c:650
-#: ../src/gui.c:808
+#: ../src/gui.c:820
 msgid ""
 "Solaris system dependent code was contributed by:\n"
 "Daisuke Yabuki "
@@ -1334,7 +1328,7 @@ msgstr ""
 "Sistemsko odvisno kodo za Solaris je prispeval:\n"
 "Daisuke Yabuki "
 
-#: ../src/gui.c:816
+#: ../src/gui.c:828
 msgid ""
 "Windows system dependent code was contributed by:\n"
 "Bill Nalen \n"
@@ -1343,13 +1337,13 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:738
 # src/gui.c:747
-#: ../src/gui.c:984
+#: ../src/gui.c:996
 msgid "Krells\n"
 msgstr "Kreli\n"
 
 # src/gui.c:739
 # src/gui.c:748
-#: ../src/gui.c:985
+#: ../src/gui.c:997
 msgid ""
 "Krells are the horizontally moving indicators below each chart and\n"
 "on meter style monitors.  Depending on the monitor, they show fast\n"
@@ -1361,13 +1355,13 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:743
 # src/gui.c:752
-#: ../src/gui.c:989
+#: ../src/gui.c:1001
 msgid "Charts\n"
 msgstr "Diagrami\n"
 
 # src/gui.c:744
 # src/gui.c:753
-#: ../src/gui.c:990
+#: ../src/gui.c:1002
 msgid ""
 "The default for most charts is to automatically adjust the number of\n"
 "grid lines drawn and the resolution per grid so drawn data will be\n"
@@ -1381,97 +1375,97 @@ msgstr ""
 "fiksne resolucije mre v oknu za nastavitev diagrama. Nekatere\n"
 "kombinacije samodejnega naina merjenja lahko dajo najbolje rezultate.\n"
 
-#: ../src/gui.c:996 ../src/gui.c:1022
+#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034
 msgid "See the README or do a \"man gkrellm\" for more information.\n"
 msgstr "Glejte README ali za ve informacij izvedi \"man gkrellm\".\n"
 
 # src/gui.c:766
 # src/gui.c:775
-#: ../src/gui.c:999
+#: ../src/gui.c:1011
 msgid "Chart label format strings place text on charts using position codes:\n"
 msgstr "Postavitev oblike oznake na diagramu na poloaju:\n"
 
 # src/gui.c:767
 # src/gui.c:776
-#: ../src/gui.c:1000
+#: ../src/gui.c:1012
 msgid "\t\\t    top left\n"
 msgstr "\t\\t     levo zgoraj\n"
 
 # src/gui.c:768
 # src/gui.c:777
-#: ../src/gui.c:1001
+#: ../src/gui.c:1013
 msgid "\t\\b    bottom left\n"
 msgstr "\t\\b     levo spodaj\n"
 
 # src/gui.c:769
 # src/gui.c:778
-#: ../src/gui.c:1002
+#: ../src/gui.c:1014
 msgid "\t\\n    next line\n"
 msgstr "\t\\n    naslednja vrstica\n"
 
 # src/gui.c:770
 # src/gui.c:779
-#: ../src/gui.c:1003
+#: ../src/gui.c:1015
 msgid "\t\\N    next line only if last string had visible characters\n"
 msgstr "\t\\N    naslednja vrstica le, e ima zadnja zveza vidne znake\n"
 
 # src/gui.c:771
 # src/gui.c:780
-#: ../src/gui.c:1004
+#: ../src/gui.c:1016
 msgid "\t\\p    previous line\n"
 msgstr "\t\\p    prejnja vrstica\n"
 
 # src/gui.c:772
 # src/gui.c:781
-#: ../src/gui.c:1005
+#: ../src/gui.c:1017
 msgid "\t\\c    center the text\n"
 msgstr "\t\\c    besedilo postavi na sredino\n"
 
 # src/gui.c:773
 # src/gui.c:782
-#: ../src/gui.c:1006
+#: ../src/gui.c:1018
 msgid "\t\\C    begin drawing text at the center\n"
 msgstr "\t\\C    besedilo zani pisati na sredini\n"
 
 # src/gui.c:774
 # src/gui.c:783
-#: ../src/gui.c:1007
+#: ../src/gui.c:1019
 msgid "\t\\r    right justify\n"
 msgstr "\t\\r    poravnaj desno\n"
 
 # src/gui.c:775
 # src/gui.c:784
-#: ../src/gui.c:1008
+#: ../src/gui.c:1020
 msgid "\t\\f    use alternate font for the next string\n"
 msgstr "\t\\f    uporabi alternativno pisavo za naslednjo zvezo\n"
 
 # src/gui.c:776
 # src/gui.c:785
-#: ../src/gui.c:1009
+#: ../src/gui.c:1021
 msgid "\t\\w    use the following string to define a field width\n"
 msgstr "\t\\w    za definicijo irine polja uporabi naslednjo zvezo\n"
 
 # src/gui.c:777
 # src/gui.c:786
-#: ../src/gui.c:1010
+#: ../src/gui.c:1022
 msgid "\t\\a    draw left justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\a    pii levo poravnano v definirani irini polja\n"
 
 # src/gui.c:778
 # src/gui.c:787
-#: ../src/gui.c:1011
+#: ../src/gui.c:1023
 msgid "\t\\e    draw right justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\e    pii desno poravnano v definirani irini polja\n"
 
 # src/gui.c:779
 # src/gui.c:788
-#: ../src/gui.c:1012
+#: ../src/gui.c:1024
 msgid "\t\\.     no-op.  Used to break a string into two strings.\n"
 msgstr "\t\\.     nita operacija.  Razdeli zvezo na dva dela.\n"
 
 # src/gui.c:780
 # src/gui.c:789
-#: ../src/gui.c:1013
+#: ../src/gui.c:1025
 msgid ""
 "\t\\D0   bottom of charts first data view (D2 for second data view ...)\n"
 msgstr ""
@@ -1480,7 +1474,7 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:781
 # src/gui.c:790
-#: ../src/gui.c:1014
+#: ../src/gui.c:1026
 msgid "\t\\D1   top of charts first data view (D3 for second data view ...)\n"
 msgstr ""
 "\t\\D1   diagrami zgoraj, prvi ogled podatkov (D3 za drugi ogled "
@@ -1488,7 +1482,7 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:783
 # src/gui.c:792
-#: ../src/gui.c:1016
+#: ../src/gui.c:1028
 msgid ""
 "\n"
 "Commands\n"
@@ -1498,7 +1492,7 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:784
 # src/gui.c:793
-#: ../src/gui.c:1017
+#: ../src/gui.c:1029
 msgid ""
 "\tMany monitors can be configured to launch commands.  Just enter the\n"
 "\tcommand where you see a \"command\" entry and also a comment if you\n"
@@ -1517,7 +1511,7 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:790 src/mail.c:3083
 # src/gui.c:799 src/mail.c:3083
-#: ../src/gui.c:1025 ../src/mail.c:3770
+#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3794
 msgid ""
 "\n"
 "Mouse Button Actions:\n"
@@ -1527,122 +1521,122 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:792
 # src/gui.c:801
-#: ../src/gui.c:1027
+#: ../src/gui.c:1039
 msgid "clicking on charts will toggle a display of some extra info.\n"
 msgstr "s klikom na diagramih se bodo pojavile dodatne informacije.\n"
 
 # src/gui.c:793 src/gui.c:795
 # src/gui.c:802 src/gui.c:804
-#: ../src/gui.c:1028 ../src/gui.c:1030
+#: ../src/gui.c:1040 ../src/gui.c:1042
 msgid "\tRight "
 msgstr "\tDesna "
 
 # src/gui.c:794
 # src/gui.c:803
-#: ../src/gui.c:1029
+#: ../src/gui.c:1041
 msgid "clicking on charts brings up a chart configuration window.\n"
 msgstr "s klikom na diagramih se pojavi konfiguracijsko okno diagrama.\n"
 
 # src/gui.c:796
 # src/gui.c:805
-#: ../src/gui.c:1031
+#: ../src/gui.c:1043
 msgid "clicking on many panels opens its monitor configuration window.\n"
 msgstr ""
 "s klikom na ve ploah se odpre njihovo konfiguracijsko okno prikaza.\n"
 
 # src/gui.c:821
 # src/gui.c:830
-#: ../src/gui.c:1060
+#: ../src/gui.c:1072
 msgid "Hostname display"
 msgstr "Prikaz imena raunalnika"
 
 # src/gui.c:825
 # src/gui.c:834
-#: ../src/gui.c:1066
+#: ../src/gui.c:1078
 msgid "Short hostname"
 msgstr "Kratko ime raunalnika"
 
 # src/gui.c:829
 # src/gui.c:838
-#: ../src/gui.c:1071
+#: ../src/gui.c:1083
 msgid "System name display"
 msgstr "Prikaz imena sistema"
 
 # src/gui.c:833
 # src/gui.c:842
-#: ../src/gui.c:1076
+#: ../src/gui.c:1088
 msgid "Remember screen location at exit and move to it at next startup"
 msgstr "Zapomni poloaj pri izhodu in pri naslednjem zagonu"
 
-#: ../src/gui.c:1082
+#: ../src/gui.c:1094
 msgid "Allow multiple instances"
 msgstr "Dovoli ve zahtev"
 
 # src/gui.c:844
 # src/gui.c:853
-#: ../src/gui.c:1089
+#: ../src/gui.c:1101
 msgid ""
 "Make gkrellm a topmost window (restart gkrellm for this to take effect)."
 msgstr ""
 "Naredi gkrellm kot najgornje okno (za ta uinek znova zaenite gkrellm)."
 
-#: ../src/gui.c:1098 ../src/hostname.c:387
+#: ../src/gui.c:1110 ../src/hostname.c:400
 msgid "gkrellmd server disconnect"
 msgstr "prekini strenik gkrellmd"
 
 # src/gui.c:851
 # src/gui.c:860
-#: ../src/gui.c:1106
+#: ../src/gui.c:1118
 msgid "Krell and LED updates per second."
 msgstr "Osveevanje krel-a in LED-a na sekundo"
 
 # src/gui.c:856
 # src/gui.c:865
-#: ../src/gui.c:1112
+#: ../src/gui.c:1124
 msgid "GKrellM width"
 msgstr "irina GKrellM-a"
 
 # src/gui.c:860
 # src/gui.c:869
-#: ../src/gui.c:1116
+#: ../src/gui.c:1128
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
 # src/gui.c:863
 # src/gui.c:872
-#: ../src/gui.c:1119
+#: ../src/gui.c:1131
 msgid "Set sticky state"
 msgstr "Nastavi lepljivi poloaj"
 
-#: ../src/gui.c:1122
+#: ../src/gui.c:1134
 msgid "Set on top of other windows of the same type"
 msgstr "Postavi na vrh drugih oken enakega tipa"
 
-#: ../src/gui.c:1125
+#: ../src/gui.c:1137
 msgid "Set below other windows of the same type"
 msgstr "Postavi pod druga okna enakega tipa"
 
-#: ../src/gui.c:1132
+#: ../src/gui.c:1144
 msgid "Set window type to be a dock or panel"
 msgstr "Nastavi tip okna kot sidro ali ploo"
 
 # src/gui.c:867
 # src/gui.c:876
-#: ../src/gui.c:1137
+#: ../src/gui.c:1149
 msgid "Use window manager decorations"
 msgstr "Uporabi okrase upravljalca oken"
 
-#: ../src/gui.c:1141
+#: ../src/gui.c:1153
 msgid "Do not include on a taskbar"
 msgstr "Ne vkljui v opravilno vrstico"
 
-#: ../src/gui.c:1145
+#: ../src/gui.c:1157
 msgid "Do not include on a pager"
 msgstr "Ne vkljui v oknu"
 
 # src/gui.c:876
 # src/gui.c:885
-#: ../src/gui.c:1155
+#: ../src/gui.c:1167
 msgid ""
 "Some of these properties require a standards compliant window manager.\n"
 "You may have to restart gkrellm for them to take effect.\n"
@@ -1652,199 +1646,199 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:1189
 # src/gui.c:1198
-#: ../src/gui.c:1541
+#: ../src/gui.c:1553
 #, c-format
 msgid "%d total theme alternatives"
 msgstr "%d alternativ v temi"
 
 # src/gui.c:1580 src/gui.c:1612
 # src/gui.c:1589 src/gui.c:1621
-#: ../src/gui.c:1842 ../src/gui.c:1874
+#: ../src/gui.c:1854 ../src/gui.c:1886
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
 # src/gui.c:1584
 # src/gui.c:1593
-#: ../src/gui.c:1846
+#: ../src/gui.c:1858
 msgid "Theme:"
 msgstr "Tema:"
 
 # src/gui.c:1594
 # src/gui.c:1603
-#: ../src/gui.c:1856
+#: ../src/gui.c:1868
 msgid "Author:"
 msgstr "Avtor:"
 
 # src/gui.c:838
 # src/gui.c:847
-#: ../src/gui.c:1902
+#: ../src/gui.c:1914
 msgid "Track Gtk theme changes for similarly named themes"
 msgstr "Zasledi spremembe Gtk tem pri sorodno imenovanih temah"
 
-#: ../src/gui.c:1909
+#: ../src/gui.c:1921
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: ../src/gui.c:1924
+#: ../src/gui.c:1936
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
 # src/gui.c:1632
 # src/gui.c:1641
-#: ../src/gui.c:1930
+#: ../src/gui.c:1942
 msgid "Fonts"
 msgstr "Pisave"
 
 # src/gui.c:1635
 # src/gui.c:1644
-#: ../src/gui.c:1933
+#: ../src/gui.c:1945
 msgid "Large font"
 msgstr "Velika pisava"
 
 # src/gui.c:1647 src/gui.c:1661 src/gui.c:1674
 # src/gui.c:1656 src/gui.c:1670 src/gui.c:1683
-#: ../src/gui.c:1945 ../src/gui.c:1959 ../src/gui.c:1972
+#: ../src/gui.c:1957 ../src/gui.c:1971 ../src/gui.c:1984
 msgid "Browse"
 msgstr "Ii"
 
 # src/gui.c:1649
 # src/gui.c:1658
-#: ../src/gui.c:1947
+#: ../src/gui.c:1959
 msgid "Normal font"
 msgstr "Obiajna pisava"
 
 # src/gui.c:1663
 # src/gui.c:1672
-#: ../src/gui.c:1961
+#: ../src/gui.c:1973
 msgid "Small font"
 msgstr "Majhna pisava"
 
 # src/gui.c:1691
 # src/gui.c:1700
-#: ../src/gui.c:1976
+#: ../src/gui.c:1988
 #, c-format
 msgid "Untar your theme tar files in %s/%s"
 msgstr "Razpakiraj teme iz datotek .tar  v %s/%s"
 
 # src/gui.c:1700
 # src/gui.c:1709
-#: ../src/gui.c:1985
+#: ../src/gui.c:1997
 msgid "Download themes from the GKrellM theme site at www.muhri.net"
 msgstr "Teme potegni dol s strani s temami na www.muhri.net"
 
 # src/gui.c:1948
 # src/gui.c:1960
-#: ../src/gui.c:2281
+#: ../src/gui.c:2293
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguracija"
 
 # src/gui.c:1976
 # src/gui.c:1988
-#: ../src/gui.c:2309
+#: ../src/gui.c:2321
 msgid "General"
 msgstr "Splono"
 
 # src/gui.c:1981
 # src/gui.c:1993
-#: ../src/gui.c:2314
+#: ../src/gui.c:2326
 msgid "Builtins"
 msgstr "Vgrajene funcije"
 
 # src/gui.c:2001 src/plugins.c:1482
 # src/gui.c:2013 src/plugins.c:1482
-#: ../src/gui.c:2334 ../src/plugins.c:1699
+#: ../src/gui.c:2346 ../src/plugins.c:1711
 msgid "Plugins"
 msgstr "Dodatki"
 
 # src/gui.c:2006
 # src/gui.c:2018
-#: ../src/gui.c:2339
+#: ../src/gui.c:2351
 msgid "Themes"
 msgstr "Teme"
 
 # src/gui.c:2011
 # src/gui.c:2023
-#: ../src/gui.c:2344
+#: ../src/gui.c:2356
 msgid "About"
 msgstr "O"
 
 # src/plugins.c:1288
 # src/plugins.c:1288
-#: ../src/gui.c:2369
+#: ../src/gui.c:2381
 msgid "Monitors"
 msgstr "Prikazi"
 
 # src/gui.c:2108 src/gui.c:2119
 # src/gui.c:2120 src/gui.c:2131
-#: ../src/gui.c:2441 ../src/gui.c:2452
+#: ../src/gui.c:2453 ../src/gui.c:2464
 msgid "/Quit"
 msgstr "/Izhod"
 
 # src/gui.c:2115
 # src/gui.c:2127
-#: ../src/gui.c:2448
+#: ../src/gui.c:2460
 msgid "/Configuration"
 msgstr "/Konfiguracija"
 
 # src/gui.c:2116
 # src/gui.c:2128
-#: ../src/gui.c:2449
+#: ../src/gui.c:2461
 msgid "/Theme/Prev"
 msgstr "/Tema/Prej"
 
 # src/gui.c:2117
 # src/gui.c:2129
-#: ../src/gui.c:2450
+#: ../src/gui.c:2462
 msgid "/Theme/Next"
 msgstr "/Tema/Nasl"
 
 # src/gui.c:2126
 # src/gui.c:2138
-#: ../src/gui.c:2459
+#: ../src/gui.c:2471
 msgid "/Theme prev"
 msgstr "/Prej tema"
 
 # src/gui.c:2127
 # src/gui.c:2139
-#: ../src/gui.c:2460
+#: ../src/gui.c:2472
 msgid "/Theme next"
 msgstr "/Nasl tema"
 
 # src/inet.c:547
 # src/inet.c:547
-#: ../src/inet.c:616
+#: ../src/inet.c:628
 #, c-format
 msgid "%s Connections"
 msgstr "%s Povezave"
 
 # src/inet.c:639
 # src/inet.c:639
-#: ../src/inet.c:706
+#: ../src/inet.c:718
 msgid "No current connections."
 msgstr "Ni trenutnih povezav."
 
 # src/inet.c:864
 # src/inet.c:864
-#: ../src/inet.c:933
+#: ../src/inet.c:945
 #, c-format
 msgid "inet%d"
 msgstr "inet%d"
 
 # src/inet.c:876
 # src/inet.c:876
-#: ../src/inet.c:945
+#: ../src/inet.c:957
 msgid "TCP hits per minute"
 msgstr "TCP zadetki na minuto"
 
 # src/inet.c:879
 # src/inet.c:879
-#: ../src/inet.c:948
+#: ../src/inet.c:960
 msgid "TCP hits per hour"
 msgstr "TCP zadetki na uro"
 
 # src/inet.c:1680
 # src/inet.c:1680
-#: ../src/inet.c:1777
+#: ../src/inet.c:1789
 msgid ""
 "Inet charts show historical TCP port hits on a minute or hourly\n"
 "chart. Below the chart there is a strip where marks are drawn for\n"
@@ -1877,13 +1871,13 @@ msgstr ""
 
 # src/inet.c:1691
 # src/inet.c:1691
-#: ../src/inet.c:1788
+#: ../src/inet.c:1800
 msgid "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 msgstr "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 
 # src/inet.c:1693
 # src/inet.c:1693
-#: ../src/inet.c:1790
+#: ../src/inet.c:1802
 msgid ""
 "Http hits on the standard http port 80 and www web caching service\n"
 "on port 8080 are combined and plotted in the one color.  Ftp hits\n"
@@ -1897,7 +1891,7 @@ msgstr ""
 
 # src/inet.c:1697
 # src/inet.c:1697
-#: ../src/inet.c:1794
+#: ../src/inet.c:1806
 msgid ""
 "If the range button is checked, then all port numbers between Port0 and\n"
 "Port1 are monitored and included in the plot.\n"
@@ -1909,43 +1903,43 @@ msgstr ""
 
 # src/inet.c:1703
 # src/inet.c:1703
-#: ../src/inet.c:1800
+#: ../src/inet.c:1812
 msgid "\t$a    current active connections for Data0\n"
 msgstr "\t$a    trenutne aktivne povezave za Podatki0\n"
 
 # src/inet.c:1703
 # src/inet.c:1703
-#: ../src/inet.c:1801
+#: ../src/inet.c:1813
 msgid "\t$cN   total connections in last N minutes (or hours) for Data0\n"
 msgstr "\t$cN    skupne povezave v zadnjih N minutah (ali urah) za Podatki0\n"
 
 # src/inet.c:1704
 # src/inet.c:1704
-#: ../src/inet.c:1802
+#: ../src/inet.c:1814
 msgid "\t$l    label for Data0\n"
 msgstr "\t$l    oznaka za Podatki0\n"
 
 # src/inet.c:1705
 # src/inet.c:1705
-#: ../src/inet.c:1803
+#: ../src/inet.c:1815
 msgid "\t$A    current active connections for Data1\n"
 msgstr "\t$A    trenutne aktivne povezave za Podatki1\n"
 
 # src/inet.c:1705
 # src/inet.c:1705
-#: ../src/inet.c:1804
+#: ../src/inet.c:1816
 msgid "\t$CN   total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n"
 msgstr "\t$CN    skupne povezave v zadnjih N minutah (ali urah) za Podatki1\n"
 
 # src/inet.c:1706
 # src/inet.c:1706
-#: ../src/inet.c:1805
+#: ../src/inet.c:1817
 msgid "\t$L    label for Data1\n"
 msgstr "\t$L    oznaka za Podatki1\n"
 
 # src/inet.c:1711
 # src/inet.c:1711
-#: ../src/inet.c:1810
+#: ../src/inet.c:1822
 msgid ""
 "click on an inet chart to toggle the extra info display of\n"
 "\t\tcurrent TCP port connections.\n"
@@ -1955,144 +1949,150 @@ msgstr ""
 
 # src/inet.c:1714
 # src/inet.c:1714
-#: ../src/inet.c:1813
+#: ../src/inet.c:1825
 msgid "click on an inet chart to toggle hour/minute charts.\n"
 msgstr "klik na diagram inet prikae urne/minutne diagrame.\n"
 
 # src/inet.c:1742
 # src/inet.c:1742
-#: ../src/inet.c:1840
+#: ../src/inet.c:1852
 msgid "Ports"
 msgstr "Vrata"
 
 # src/inet.c:1748
 # src/inet.c:1748
-#: ../src/inet.c:1846
+#: ../src/inet.c:1858
 msgid "Data0"
 msgstr "Podatki0"
 
 # src/inet.c:1752
 # src/inet.c:1752
-#: ../src/inet.c:1850
+#: ../src/inet.c:1862
 msgid "Data1"
 msgstr "Podatki1"
 
 # src/inet.c:1762 src/inet.c:1768 src/inet.c:1856 src/inet.c:1876
 # src/inet.c:1762 src/inet.c:1768 src/inet.c:1856 src/inet.c:1876
-#: ../src/inet.c:1860 ../src/inet.c:1866 ../src/inet.c:1954 ../src/inet.c:1974
+#: ../src/inet.c:1872 ../src/inet.c:1878 ../src/inet.c:1966 ../src/inet.c:1986
 msgid "Port0"
 msgstr "Vrata0"
 
 # src/inet.c:1764 src/inet.c:1770 src/inet.c:1861 src/inet.c:1881
 # src/inet.c:1764 src/inet.c:1770 src/inet.c:1861 src/inet.c:1881
-#: ../src/inet.c:1862 ../src/inet.c:1868 ../src/inet.c:1959 ../src/inet.c:1979
+#: ../src/inet.c:1874 ../src/inet.c:1880 ../src/inet.c:1971 ../src/inet.c:1991
 msgid "Port1"
 msgstr "Vrata1"
 
 # src/inet.c:1802 src/inet.c:1807
 # src/inet.c:1802 src/inet.c:1807
-#: ../src/inet.c:1900 ../src/inet.c:1905
+#: ../src/inet.c:1912 ../src/inet.c:1917
 msgid "Port0 - Port1 is a range"
 msgstr "Vrata0 - Vrata1 je obmoje"
 
 # src/inet.c:1942
 # src/inet.c:1942
-#: ../src/inet.c:2052
+#: ../src/inet.c:2064
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 # src/krell.c:363
 # src/krell.c:363
-#: ../src/krell.c:949
+#: ../src/krell.c:961
 #, c-format
 msgid "create_krell: NULL image or style\n"
 msgstr "create_krell: nita slika ali stil\n"
 
+# src/client.c:1223 src/client.c:1241 src/client.c:1262 src/mail.c:588
+# src/client.c:1268 src/client.c:1286 src/client.c:1307 src/mail.c:588
+#: ../src/mail.c:688
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Povezava ni mona."
+
 # src/mail.c:589
 # src/mail.c:589
-#: ../src/mail.c:662
+#: ../src/mail.c:689
 msgid "Bad response after connect."
 msgstr "Napaen odgovor po povezavi."
 
 # src/mail.c:590
 # src/mail.c:590
-#: ../src/mail.c:663
+#: ../src/mail.c:690
 msgid "Bad response after username."
 msgstr "Napaen odgovor po uporabnikem imenu."
 
 # src/mail.c:591
 # src/mail.c:591
-#: ../src/mail.c:664
+#: ../src/mail.c:691
 msgid "Bad response after password."
 msgstr "Napaen odgovor po geslu."
 
 # src/mail.c:592
 # src/mail.c:592
-#: ../src/mail.c:665
+#: ../src/mail.c:692
 msgid "Bad response after STAT or STATUS."
 msgstr "Napaen odgovor po STAT ali STATUS."
 
 # src/mail.c:593
 # src/mail.c:593
-#: ../src/mail.c:666
+#: ../src/mail.c:693
 msgid "Bad response after UIDL."
 msgstr "Napaen odgovor po UIDL."
 
 # src/mail.c:594
 # src/mail.c:594
-#: ../src/mail.c:667
+#: ../src/mail.c:694
 msgid "Bad APOP response after connect."
 msgstr "Napaen APOP odgovor po povezavi."
 
 # src/mail.c:595
 # src/mail.c:595
-#: ../src/mail.c:668
+#: ../src/mail.c:695
 msgid "Bad CRAM_MD5 response after connect."
 msgstr "Napen CRAM_MD5 odgovor po povezavi."
 
 # src/mail.c:606
 # src/mail.c:606
-#: ../src/mail.c:716
+#: ../src/mail.c:743
 #, c-format
 msgid "Mail TCP Error: %s - %s\n"
 msgstr "Napaka TCP za poto: %s - %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:750
+#: ../src/mail.c:774
 msgid "Cannot initialize SSL method."
 msgstr "Ne morem inicializirati metode SSL"
 
-#: ../src/mail.c:754
+#: ../src/mail.c:778
 msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler."
 msgstr "Ne morem inicializirati obravnalnika certifikata za strenik SSL"
 
-#: ../src/mail.c:760
+#: ../src/mail.c:784
 msgid "Cannot initialize SSL handler."
 msgstr "Ne morem inicializirati obravnalnika SSL"
 
 # src/mail.c:707
 # src/mail.c:707
-#: ../src/mail.c:887 ../src/mail.c:961
+#: ../src/mail.c:911 ../src/mail.c:985
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "zahteve BASE64 ni mono dekodirati\n"
 
 # src/mail.c:720
 # src/mail.c:720
-#: ../src/mail.c:895
+#: ../src/mail.c:919
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "dekodirano kot %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:1013
+#: ../src/mail.c:1037
 msgid "Bad response after STLS."
 msgstr "Napaen odgovor po STLS."
 
-#: ../src/mail.c:1155
+#: ../src/mail.c:1179
 msgid "Bad response after STARTTLS."
 msgstr "Napaen odgovor po STARTTLS."
 
 # src/mail.c:1028
 # src/mail.c:1028
-#: ../src/mail.c:1228
+#: ../src/mail.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Messages: %d\n"
@@ -2103,43 +2103,43 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:1360
 # src/mail.c:1360
-#: ../src/mail.c:1716
+#: ../src/mail.c:1740
 #, c-format
 msgid "mute"
 msgstr "nemo"
 
-#: ../src/mail.c:1992
+#: ../src/mail.c:2016
 msgid "seen"
 msgstr ""
 
 # src/mail.c:2840 src/net.c:1896 src/sensors.c:1649
 # src/mail.c:2840 src/net.c:1889
-#: ../src/mail.c:3455
+#: ../src/mail.c:3479
 msgid "GKrellM Config Error"
 msgstr "Napaka pri konfiguraciji"
 
 # src/mail.c:2841
 # src/mail.c:2841
-#: ../src/mail.c:3456
+#: ../src/mail.c:3480
 msgid "Incomplete mailbox entries"
 msgstr "Nepopolni vnosi za potni predal"
 
 # src/mail.c:3033
 # src/mail.c:3033
-#: ../src/mail.c:3720
+#: ../src/mail.c:3744
 msgid "Mailboxes\n"
 msgstr "Potni predali\n"
 
 # src/mail.c:3035
 # src/mail.c:3035
-#: ../src/mail.c:3722
+#: ../src/mail.c:3746
 msgid "Mailboxes to monitor can be local or remote mailbox types.\n"
 msgstr ""
 "Nadzorovani potni predali so lahko tipa lokalnega ali oddaljenega predala.\n"
 
 # src/mail.c:3036
 # src/mail.c:3036
-#: ../src/mail.c:3723
+#: ../src/mail.c:3747
 msgid ""
 "For local mailboxes, the path name may be a mbox file or it may be\n"
 "a Maildir or MH mail style directory.\n"
@@ -2149,13 +2149,13 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:3044
 # src/mail.c:3044
-#: ../src/mail.c:3731
+#: ../src/mail.c:3755
 msgid "Mail reading program\n"
 msgstr "Program za branje pote\n"
 
 # src/mail.c:3045
 # src/mail.c:3045
-#: ../src/mail.c:3732
+#: ../src/mail.c:3756
 msgid ""
 "If you enter a mail reading program (your mail user agent or MUA)\n"
 "it can be launched by clicking on the mail monitor message count button.\n"
@@ -2165,13 +2165,13 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:3048
 # src/mail.c:3048
-#: ../src/mail.c:3735
+#: ../src/mail.c:3759
 msgid "Sound notify program\n"
 msgstr "Program za naznanitev pote\n"
 
 # src/mail.c:3049
 # src/mail.c:3049
-#: ../src/mail.c:3736
+#: ../src/mail.c:3760
 msgid ""
 "If you enter a notify (sound) command, it will be run when new mail\n"
 "is detected.\n"
@@ -2181,13 +2181,13 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:3056
 # src/mail.c:3056
-#: ../src/mail.c:3743
+#: ../src/mail.c:3767
 msgid "fetch/check Program\n"
 msgstr "Program za poteg/preverjanje\n"
 
 # src/mail.c:3057
 # src/mail.c:3057
-#: ../src/mail.c:3744
+#: ../src/mail.c:3768
 msgid ""
 "If you want to download remote mail or check for remote mail without\n"
 "using the builtin POP3 or IMAP mail checking which is set up in the\n"
@@ -2198,13 +2198,13 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:3059 src/mail.c:3077
 # src/mail.c:3059 src/mail.c:3077
-#: ../src/mail.c:3746 ../src/mail.c:3764
+#: ../src/mail.c:3770 ../src/mail.c:3788
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Potni predali"
 
 # src/mail.c:3060
 # src/mail.c:3060
-#: ../src/mail.c:3747
+#: ../src/mail.c:3771
 msgid ""
 " tab, then do this by entering a mail fetch/check command.\n"
 "For example, fetchmail can be run periodically to download mail\n"
@@ -2231,13 +2231,13 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:3070
 # src/mail.c:3070
-#: ../src/mail.c:3757
+#: ../src/mail.c:3781
 msgid "\tFetch/check program checks messages only\n"
 msgstr "\tProgram za prenos/preverjanje le preverja sporoila\n"
 
 # src/mail.c:3071
 # src/mail.c:3071
-#: ../src/mail.c:3758
+#: ../src/mail.c:3782
 msgid ""
 "For checking messages on a remote server, GKrellM can read the\n"
 "output of the program "
@@ -2247,19 +2247,19 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:3073
 # src/mail.c:3073
-#: ../src/mail.c:3760
+#: ../src/mail.c:3784
 msgid "fetchmail -c"
 msgstr "fetchmail -c"
 
 # src/mail.c:3074
 # src/mail.c:3074
-#: ../src/mail.c:3761
+#: ../src/mail.c:3785
 msgid " (you must append the -c).\n"
 msgstr " (dodati morate -c).\n"
 
 # src/mail.c:3075
 # src/mail.c:3075
-#: ../src/mail.c:3762
+#: ../src/mail.c:3786
 msgid ""
 "But, do not combine these methods for the same mailbox!  If you enter a\n"
 "POP3 mailbox in the "
@@ -2269,26 +2269,26 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:3078
 # src/mail.c:3078
-#: ../src/mail.c:3765
+#: ../src/mail.c:3789
 msgid " tab, then don't check it again with fetchmail.\n"
 msgstr ", potem ga ne preverjajte e s fetchmail.\n"
 
 # src/mail.c:3085
 # src/mail.c:3085
-#: ../src/mail.c:3772
+#: ../src/mail.c:3796
 msgid "click the mail count button to launch the mail reading program.\n"
 msgstr "kliknite na tipko za tetje pote za zagon programa za branje pote.\n"
 
 # src/mail.c:3086
 # src/mail.c:3086
-#: ../src/mail.c:3773
+#: ../src/mail.c:3797
 msgid "\t\tIf options permit, also stop animations and reset remote counts.\n"
 msgstr ""
 "\t\te monosti dopuajo, ustavite animacije in znova nastavite oddaljeno\n"
 
 # src/mail.c:3088
 # src/mail.c:3088
-#: ../src/mail.c:3775
+#: ../src/mail.c:3799
 msgid ""
 "click the envelope decal to force a mail check regardless of\n"
 "\t\tany mute mode or inhibit mail checking option settings.\n"
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:3091
 # src/mail.c:3091
-#: ../src/mail.c:3778
+#: ../src/mail.c:3802
 msgid ""
 "click the mail panel to toggle a mute mode which inhibits\n"
 "\t\tthe sound notify program and optionally inhibits all mail\n"
@@ -2309,211 +2309,211 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:3128
 # src/mail.c:3128
-#: ../src/mail.c:3819
+#: ../src/mail.c:3843
 msgid "Enable Mailcheck"
 msgstr "Omogoi preverjanje pote"
 
 # src/mail.c:3139
 # src/mail.c:3139
-#: ../src/mail.c:3831
+#: ../src/mail.c:3855
 msgid "Mail reading program:"
 msgstr "Program za branje pote"
 
 # src/mail.c:3152
 # src/mail.c:3152
-#: ../src/mail.c:3846
+#: ../src/mail.c:3870
 msgid "Notify (sound) program:"
 msgstr "Program za naznanitev:"
 
 # src/mail.c:3165
 # src/mail.c:3165
-#: ../src/mail.c:3863
+#: ../src/mail.c:3887
 msgid "Mail fetch/check program:"
 msgstr "Program za prenos/preverjanje pote:"
 
-#: ../src/mail.c:3882
+#: ../src/mail.c:3906
 msgid "Run fetch/check program at local interval"
 msgstr ""
 
 # src/mail.c:3178
 # src/mail.c:3178
-#: ../src/mail.c:3892
+#: ../src/mail.c:3916
 msgid "Check local mailboxes every"
 msgstr "Preveri lokalne potne predale vsakih"
 
 # src/mail.c:3185
 # src/mail.c:3185
-#: ../src/mail.c:3899
+#: ../src/mail.c:3923
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
 # src/mail.c:3191
 # src/mail.c:3191
-#: ../src/mail.c:3905
+#: ../src/mail.c:3929
 msgid "Do remote checks every"
 msgstr "Preveri oddaljene potne predale vsakih"
 
 # src/mail.c:3193
 # src/mail.c:3193
-#: ../src/mail.c:3907
+#: ../src/mail.c:3931
 msgid "Check mail every"
 msgstr "Preveri poto vsakih"
 
 # src/mail.c:3200
 # src/mail.c:3200
-#: ../src/mail.c:3914
+#: ../src/mail.c:3938
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
 # src/mail.c:3203
 # src/mail.c:3203
-#: ../src/mail.c:3917
+#: ../src/mail.c:3941
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Potni predali"
 
 # src/mail.c:3216
 # src/mail.c:3216
-#: ../src/mail.c:3933
+#: ../src/mail.c:3957
 msgid "Path name:"
 msgstr "Ime poti:"
 
 # src/mail.c:3234
 # src/mail.c:3234
-#: ../src/mail.c:3951
+#: ../src/mail.c:3975
 msgid "Server"
 msgstr "Strenik"
 
 # src/mail.c:3241
 # src/mail.c:3241
-#: ../src/mail.c:3958
+#: ../src/mail.c:3982
 msgid "User name"
 msgstr "Uporabniko ime"
 
 # src/mail.c:3248
 # src/mail.c:3248
-#: ../src/mail.c:3965
+#: ../src/mail.c:3989
 msgid "Password"
 msgstr "Geslo"
 
 # src/mail.c:3256 src/mail.c:3326
 # src/mail.c:3256 src/mail.c:3326
-#: ../src/mail.c:3973 ../src/mail.c:4065
+#: ../src/mail.c:3997 ../src/mail.c:4089
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../src/mail.c:3988
+#: ../src/mail.c:4012
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Uporabi SSL"
 
-#: ../src/mail.c:3996
+#: ../src/mail.c:4020
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 # src/mail.c:3270
 # src/mail.c:3270
-#: ../src/mail.c:4004
+#: ../src/mail.c:4028
 msgid "IMAP folder"
 msgstr "Imenik IMAP"
 
 # src/mail.c:3279
 # src/mail.c:3279
-#: ../src/mail.c:4014
+#: ../src/mail.c:4038
 msgid "Specify port"
 msgstr "Doloite vrata"
 
 # src/mail.c:3297
 # src/mail.c:3297
-#: ../src/mail.c:4033
+#: ../src/mail.c:4057
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokalni potni predal"
 
 # src/mail.c:3303
 # src/mail.c:3303
-#: ../src/mail.c:4039
+#: ../src/mail.c:4063
 msgid "Remote mailbox"
 msgstr "Oddaljeni potni predal"
 
 # src/mail.c:3330
 # src/mail.c:3330
-#: ../src/mail.c:4075
+#: ../src/mail.c:4099
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Potni predal"
 
 # src/mail.c:3341
 # src/mail.c:3341
-#: ../src/mail.c:4086
+#: ../src/mail.c:4110
 msgid "Animation"
 msgstr "Animacija"
 
 # src/mail.c:3342
 # src/mail.c:3342
-#: ../src/mail.c:4089
+#: ../src/mail.c:4113
 msgid "Animation Select"
 msgstr "Izberi animacijo"
 
 # src/mail.c:3348
 # src/mail.c:3348
-#: ../src/mail.c:4094
+#: ../src/mail.c:4118
 msgid "None"
 msgstr "Nobeno"
 
 # src/mail.c:3352
 # src/mail.c:3352
-#: ../src/mail.c:4097
+#: ../src/mail.c:4121
 msgid "Envelope"
 msgstr "Kuverta"
 
 # src/mail.c:3357
 # src/mail.c:3357
-#: ../src/mail.c:4102
+#: ../src/mail.c:4126
 msgid "Daemon"
 msgstr "Demon"
 
 # src/mail.c:3359
 # src/mail.c:3359
-#: ../src/mail.c:4104
+#: ../src/mail.c:4128
 msgid "Penguin"
 msgstr "Pingvin"
 
 # src/mail.c:3364
 # src/mail.c:3364
-#: ../src/mail.c:4108
+#: ../src/mail.c:4132
 msgid "Both"
 msgstr "Oboje"
 
 # src/mail.c:3372
 # src/mail.c:3372
-#: ../src/mail.c:4121
+#: ../src/mail.c:4145
 msgid "Run animation continuously as long as there is a new mail count"
 msgstr "Animiraj animacijo ponavljajoe, dokler se teje nova pota"
 
 # src/mail.c:3378
 # src/mail.c:3378
-#: ../src/mail.c:4128
+#: ../src/mail.c:4152
 msgid "Message Counting"
 msgstr "tetje sporoil"
 
 # src/mail.c:3383
 # src/mail.c:3383
-#: ../src/mail.c:4133
+#: ../src/mail.c:4157
 msgid "new/total"
 msgstr "nova/skupna"
 
 # src/mail.c:3387
 # src/mail.c:3387
-#: ../src/mail.c:4137
+#: ../src/mail.c:4161
 msgid "new"
 msgstr "nova"
 
 # src/mail.c:3391
 # src/mail.c:3391
-#: ../src/mail.c:4141
+#: ../src/mail.c:4165
 msgid "do not count"
 msgstr "ne tej"
 
 # src/mail.c:3400
 # src/mail.c:3400
-#: ../src/mail.c:4154
+#: ../src/mail.c:4178
 msgid "Fetch/check program checks messages only (see Mail Info tab)"
 msgstr ""
 "Program za prenos/preverjanje preverja le sporoila (glej sekcijo Info o "
@@ -2521,57 +2521,57 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:3404
 # src/mail.c:3404
-#: ../src/mail.c:4159
+#: ../src/mail.c:4183
 msgid "Reset remote message counts when message count button is pressed."
 msgstr "Po pritisku tipke za tetje znova nastavi tetje oddaljenih sporoil."
 
 # src/mail.c:3408
 # src/mail.c:3408
-#: ../src/mail.c:4164
+#: ../src/mail.c:4188
 msgid "Count accessed but unseen mail as new (if this status is available)"
 msgstr ""
 "tej dostopano, a neprebrano poto kot novo (e to stanje na razpolago)"
 
 # src/mail.c:3412
 # src/mail.c:3412
-#: ../src/mail.c:4169
+#: ../src/mail.c:4193
 msgid "Mute mode inhibits all mail checking, not just notify (sound) program"
 msgstr ""
 "Monost nemo onemogoi tudi preverjanje pote in ne le zvone obvestitve"
 
 # src/mail.c:3416
 # src/mail.c:3416
-#: ../src/mail.c:4174
+#: ../src/mail.c:4198
 msgid "Inhibit all mail checking while the mail reader is running"
 msgstr "Dokler tee program za branje pote, onemogoi vsa preverjanja pote"
 
 # src/mail.c:3419
 # src/mail.c:3419
-#: ../src/mail.c:4179
+#: ../src/mail.c:4203
 msgid "Allow multiple launches of the mail reader program"
 msgstr "Dovoli vekratni zagon programa za branje pote"
 
 # src/mail.c:3423
 # src/mail.c:3423
-#: ../src/mail.c:4184
+#: ../src/mail.c:4208
 msgid "List mailboxes containing new mail in a tooltip"
 msgstr "V nasvetu prikai vse potne predale, ki vsebujejo novo poto"
 
 # src/mail.c:3427
 # src/mail.c:3427
-#: ../src/mail.c:4190
+#: ../src/mail.c:4214
 msgid "Ignore .mh_sequences when checking MH mail."
 msgstr "Ignoriraj .mh_sequences pri preverjanju MH pote"
 
 # src/mail.c:3450
 # src/mail.c:3450
-#: ../src/mail.c:4213
+#: ../src/mail.c:4237
 msgid "Mail"
 msgstr "Pota"
 
 # src/main.c:116
 # src/main.c:116
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:135
 msgid ""
 "You can configure your monitors by right clicking on\n"
 "the top frame of GKrellM or by hitting the F1 key\n"
@@ -2586,55 +2586,55 @@ msgstr ""
 
 # src/main.c:160
 # src/main.c:160
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:174
 msgid "Error: Could not load all fonts.\n"
 msgstr "Napaka: Ni mono naloiti vseh pisav.\n"
 
 # src/main.c:1193
 # src/main.c:1198
-#: ../src/main.c:1690
+#: ../src/main.c:1704
 msgid "GKrellM Introduction"
 msgstr "GKrellM predstavitev"
 
-#: ../src/main.c:1768
+#: ../src/main.c:1782
 msgid ""
 "usage: gkrellm [options]\n"
 "options:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1770
+#: ../src/main.c:1784
 msgid "   -t, --theme theme_dir    Select a theme directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1771
+#: ../src/main.c:1785
 msgid "   -g, --geometry +x+y      Position the window on the screen.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1772
+#: ../src/main.c:1786
 msgid "       --wm                 Allow window manager decorations.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1773
+#: ../src/main.c:1787
 msgid ""
 "       --m2                 Left button side frame shading (for 2 btn "
 "mice).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1774
+#: ../src/main.c:1788
 msgid "       --nt                 No transparency.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1775
+#: ../src/main.c:1789
 msgid "   -w, --withdrawn          Draw GKrellM in withdrawn mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1776
+#: ../src/main.c:1790
 msgid ""
 "   -c, --config suffix      Use alternate config files generated by\n"
 "                            appending \"suffix\" to config file names.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1778
+#: ../src/main.c:1792
 msgid ""
 "   -f, --force-host-config  Creates config files generated by appending the\n"
 "                            hostname to config file names.  Subsequent runs\n"
@@ -2646,51 +2646,51 @@ msgid ""
 "                            This option has no effect in client mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1786
+#: ../src/main.c:1800
 msgid ""
 "   -s, --server hostname    Run in client mode: connect to \"hostname\" and\n"
 "                            read monitor data from a gkrellmd server.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1788
+#: ../src/main.c:1802
 msgid ""
 "   -P, --port server_port   Use \"server_port\" for the server connection.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1789
+#: ../src/main.c:1803
 msgid ""
 "       --nc                 No config mode prevents configuration changes.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1790
+#: ../src/main.c:1804
 msgid "       --config-clean       Clean out unused configs on config write.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1791
+#: ../src/main.c:1805
 msgid "       --nolock             Allow multiple gkrellm instances.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1792
+#: ../src/main.c:1806
 msgid ""
 "   -p, --plugin plugin.so   While developing, load your plugin under test.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1793
+#: ../src/main.c:1807
 msgid ""
 "       --demo               Force enabling of many monitors so themers can\n"
 "                            see everything. All config saving is inhibited.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1795
+#: ../src/main.c:1810
 msgid "   -v, --version            Print GKrellM version number and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1796
+#: ../src/main.c:1811
 msgid ""
 "   -d, --debug-level n      Turn debugging on for selective code sections.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1798
+#: ../src/main.c:1813
 msgid ""
 "\n"
 "debug-level numbers are (bitwise OR to debug multiple sections):\n"
@@ -2706,75 +2706,75 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1984
+#: ../src/main.c:1999
 msgid "segmentation fault"
 msgstr "segmentacijska napaka"
 
-#: ../src/main.c:1986
+#: ../src/main.c:2001
 msgid "floating point exception"
 msgstr "izjema plavajoe vejice"
 
-#: ../src/main.c:1988
+#: ../src/main.c:2003
 msgid "aborted"
 msgstr "prekinjeno"
 
-#: ../src/main.c:1991
+#: ../src/main.c:2006
 msgid "initializing"
 msgstr "inicializiram"
 
 # src/main.c:1603
 # src/main.c:1594
-#: ../src/main.c:2169
+#: ../src/main.c:2188
 #, c-format
 msgid "Bad arg: %s\n"
 msgstr "Napaen arg: %s\n"
 
 # src/mem.c:664
 # src/mem.c:664
-#: ../src/mem.c:696
+#: ../src/mem.c:708
 msgid "Swap Out"
 msgstr "Swap iz"
 
 # src/mem.c:665
 # src/mem.c:665
-#: ../src/mem.c:697
+#: ../src/mem.c:709
 msgid "Swap In"
 msgstr "Swap v"
 
 # src/mem.c:674
 # src/mem.c:674
-#: ../src/mem.c:706
+#: ../src/mem.c:718
 msgid "Swap in/out pages per sec"
 msgstr "Swap v/iz strani na sekundo"
 
 # src/mem.c:780 src/mem.c:1153 src/mem.c:1176
 # src/mem.c:780 src/mem.c:1153 src/mem.c:1176
-#: ../src/mem.c:815 ../src/mem.c:1379 ../src/mem.c:1410
+#: ../src/mem.c:827 ../src/mem.c:1391 ../src/mem.c:1422
 msgid "Mem"
 msgstr "Spom"
 
 # src/mem.c:844 src/mem.c:1101 src/mem.c:1167 src/mem.c:1178
 # src/mem.c:844 src/mem.c:1101 src/mem.c:1167 src/mem.c:1178
-#: ../src/mem.c:891 ../src/mem.c:984 ../src/mem.c:1298 ../src/mem.c:1400
-#: ../src/mem.c:1417
+#: ../src/mem.c:903 ../src/mem.c:996 ../src/mem.c:1310 ../src/mem.c:1412
+#: ../src/mem.c:1429
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
 # src/mem.c:1109 src/mem.c:1197
 # src/mem.c:1109 src/mem.c:1197
-#: ../src/mem.c:982 ../src/mem.c:1316 ../src/mem.c:1440
+#: ../src/mem.c:994 ../src/mem.c:1328 ../src/mem.c:1452
 msgid "Memory"
 msgstr "Spomin"
 
 # src/mem.c:1044
 # src/mem.c:1044
-#: ../src/mem.c:1235
+#: ../src/mem.c:1247
 msgid "Used and Free\n"
 msgstr "Uporabljeno in Prosto\n"
 
 # src/mem.c:1045
 # src/mem.c:1045
-#: ../src/mem.c:1236
+#: ../src/mem.c:1248
 msgid ""
 "The used and free memory here are calculated from the kernel reported\n"
 "used and free by subtracting or adding the buffers and cache memory.  See\n"
@@ -2793,25 +2793,25 @@ msgstr ""
 
 # src/mem.c:1054
 # src/mem.c:1054
-#: ../src/mem.c:1245
+#: ../src/mem.c:1257
 msgid "\t$T    total swap in blocks + swap out blocks\n"
 msgstr "\t$T    skupno swap v blokih + swap iz bloki\n"
 
 # src/mem.c:1055
 # src/mem.c:1055
-#: ../src/mem.c:1246
+#: ../src/mem.c:1258
 msgid "\t$i    swap in blocks\n"
 msgstr "\t$i    swap v bloki\n"
 
 # src/mem.c:1056
 # src/mem.c:1056
-#: ../src/mem.c:1247
+#: ../src/mem.c:1259
 msgid "\t$o    swap out blocks\n"
 msgstr "\t$o    swap iz bloki\n"
 
 # src/mem.c:1059
 # src/mem.c:1059
-#: ../src/mem.c:1250
+#: ../src/mem.c:1262
 msgid ""
 "Substitution variables for the format string for the Mem and Swap\n"
 "panels (a MiB is a binary megabyte - 2^20):\n"
@@ -2821,65 +2821,65 @@ msgstr ""
 
 # src/mem.c:1062
 # src/mem.c:1062
-#: ../src/mem.c:1253
+#: ../src/mem.c:1265
 msgid "For memory and swap:\n"
 msgstr "Za spomin in swap:\n"
 
 # src/mem.c:1063
 # src/mem.c:1063
-#: ../src/mem.c:1254
+#: ../src/mem.c:1266
 msgid "\t$t    total MiB\n"
 msgstr "\t$t    skupno MiB\n"
 
 # src/mem.c:1064
 # src/mem.c:1064
-#: ../src/mem.c:1255
+#: ../src/mem.c:1267
 msgid "\t$u    used MiB\n"
 msgstr "\t$u    uporabljeno MiB\n"
 
 # src/mem.c:1065
 # src/mem.c:1065
-#: ../src/mem.c:1256
+#: ../src/mem.c:1268
 msgid "\t$f    free MiB\n"
 msgstr "\t$f    prosto MiB\n"
 
 # src/mem.c:1066
 # src/mem.c:1066
-#: ../src/mem.c:1257
+#: ../src/mem.c:1269
 msgid "\t$U    used %\n"
 msgstr "\t$U    uporabljeno %\n"
 
 # src/mem.c:1068
 # src/mem.c:1068
-#: ../src/mem.c:1259
+#: ../src/mem.c:1271
 msgid "\t$l    the panel label"
 msgstr "\t$l    oznaka za ploo"
 
 # src/mem.c:1070
 # src/mem.c:1070
-#: ../src/mem.c:1261
+#: ../src/mem.c:1273
 msgid "For memory only:\n"
 msgstr "Le za spomin:\n"
 
 # src/mem.c:1071
 # src/mem.c:1071
-#: ../src/mem.c:1262
+#: ../src/mem.c:1274
 msgid "\t$s    shared MiB\n"
 msgstr "\t$s    deljeni MiB\n"
 
 # src/mem.c:1072
 # src/mem.c:1072
-#: ../src/mem.c:1263
+#: ../src/mem.c:1275
 msgid "\t$b    buffered MiB\n"
 msgstr "\t$b    medpomnilni MiB\n"
 
 # src/mem.c:1073
 # src/mem.c:1073
-#: ../src/mem.c:1264
+#: ../src/mem.c:1276
 msgid "\t$c    cached MiB\n"
 msgstr "\t$c    predpomnilni MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1266
+#: ../src/mem.c:1278
 msgid ""
 "The free and used variables may have a 'r' qualifier for printing\n"
 "raw free and raw used values.  For example: $fr for raw free.\n"
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr ""
 
 # src/mem.c:1077
 # src/mem.c:1077
-#: ../src/mem.c:1274
+#: ../src/mem.c:1286
 msgid ""
 "click on a panel to scroll a programmable display of\n"
 "\t\tof memory or swap usage.\n"
@@ -2897,25 +2897,25 @@ msgstr ""
 
 # src/mem.c:1104
 # src/mem.c:1104
-#: ../src/mem.c:1303
+#: ../src/mem.c:1315
 msgid "Enable swap pages in/out chart"
 msgstr "Omogoi diagram swap strani v/iz"
 
 # src/mem.c:1107
 # src/mem.c:1107
-#: ../src/mem.c:1309
+#: ../src/mem.c:1321
 msgid "Enable swap meter"
 msgstr "Omogoi merilec izmenjalnega podroja (swap)"
 
 # src/mem.c:1112
 # src/mem.c:1112
-#: ../src/mem.c:1323
+#: ../src/mem.c:1335
 msgid "Enable memory meter"
 msgstr "Omogoi merilec spomina"
 
 # src/mem.c:1115
 # src/mem.c:1115
-#: ../src/mem.c:1331
+#: ../src/mem.c:1343
 msgid "Show three memory krells:   [used | buffers | cache | raw free]"
 msgstr ""
 "Prikai tri krel-e spomina:   [uporabljeni | medpomnilni | predpmnilni | "
@@ -2923,117 +2923,117 @@ msgstr ""
 
 # src/mem.c:1149
 # src/mem.c:1149
-#: ../src/mem.c:1374
+#: ../src/mem.c:1386
 msgid "$t - $u used  $s sh  $b bf  $c ca"
 msgstr "$t - $u uporabljeno  $s sh  $b bf  $c ca"
 
-#: ../src/net.c:673
+#: ../src/net.c:685
 msgid "Received"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:677
+#: ../src/net.c:689
 msgid "Transmitted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:681
+#: ../src/net.c:693
 msgid "Total"
 msgstr "Skupno"
 
-#: ../src/net.c:689
+#: ../src/net.c:701
 msgid "Connect Time"
 msgstr "Trajanje povezave"
 
-#: ../src/net.c:706
+#: ../src/net.c:718
 #, c-format
 msgid "%s Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:726
+#: ../src/net.c:738
 msgid "Daily"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:727
+#: ../src/net.c:739
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:729
+#: ../src/net.c:741
 msgid "Weekly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:731
+#: ../src/net.c:743
 msgid "Week Ending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:733
+#: ../src/net.c:745
 msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
 # src/mail.c:3364
 # src/mail.c:3364
-#: ../src/net.c:735
+#: ../src/net.c:747
 msgid "Month"
 msgstr "Mesec"
 
 # src/net.c:492
 # src/net.c:490
-#: ../src/net.c:792
+#: ../src/net.c:804
 #, c-format
 msgid "get_connect_state changed from %d to %d  (check=%d)\n"
 msgstr "get_connect_state spremenjeno s %d na %d  (check=%d)\n"
 
 # src/net.c:534
 # src/net.c:532
-#: ../src/net.c:835
+#: ../src/net.c:847
 #, c-format
 msgid "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n"
 msgstr "set_timer_button_state s %d na %d (check=%d)\n"
 
 # src/net.c:547
 # src/net.c:545
-#: ../src/net.c:848
+#: ../src/net.c:860
 #, c-format
 msgid "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
 msgstr "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
 
 # src/net.c:596
 # src/net.c:594
-#: ../src/net.c:909
+#: ../src/net.c:921
 msgid "  **** Stale pppd pppX.pid file detected!\n"
 msgstr "  **** Odkrita zastarana pppd pppX.pid datoteka!\n"
 
 # src/net.c:1062
 # src/net.c:1060
-#: ../src/net.c:1512 ../src/net.c:2740
+#: ../src/net.c:1524 ../src/net.c:2752
 msgid "tx bytes"
 msgstr "tx bajti"
 
 # src/net.c:1063
 # src/net.c:1061
-#: ../src/net.c:1513 ../src/net.c:2737
+#: ../src/net.c:1525 ../src/net.c:2749
 msgid "rx bytes"
 msgstr "rx bajti"
 
 # src/net.c:1074
 # src/net.c:1072
-#: ../src/net.c:1524
+#: ../src/net.c:1536
 msgid "rx/tx bytes per sec"
 msgstr "rx/tx bajti na sekundo"
 
 # src/net.c:1741
 # src/net.c:1734
-#: ../src/net.c:2778 ../src/net.c:2967
+#: ../src/net.c:2790 ../src/net.c:2979
 msgid "none"
 msgstr "nobeno"
 
 # src/net.c:1658
 # src/net.c:1651
-#: ../src/net.c:2871
+#: ../src/net.c:2883
 msgid "Timer Button\n"
 msgstr "Tipka tevca\n"
 
 # src/net.c:1659
 # src/net.c:1652
-#: ../src/net.c:2872
+#: ../src/net.c:2884
 msgid ""
 "\tThe timer button may be used as a stand alone timer with start and\n"
 "\tstop commands, but it is usually linked to a dial up net interface\n"
@@ -3048,7 +3048,7 @@ msgstr ""
 
 # src/net.c:1669
 # src/net.c:1662
-#: ../src/net.c:2882
+#: ../src/net.c:2894
 msgid ""
 "Standby state is while the modem phone line is locked while\n"
 "\tppp is connecting, and the on state is the ppp link connected.\n"
@@ -3065,13 +3065,13 @@ msgstr ""
 
 # src/net.c:1674
 # src/net.c:1667
-#: ../src/net.c:2887
+#: ../src/net.c:2899
 msgid "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 msgstr "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 
 # src/net.c:1675
 # src/net.c:1668
-#: ../src/net.c:2888
+#: ../src/net.c:2900
 msgid ""
 "\twhere ttySx is the tty device your modem uses.  The ppp on\n"
 "\tstate is detected by the existence of /var/run/pppX.pid and\n"
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr ""
 
 # src/net.c:1681
 # src/net.c:1674
-#: ../src/net.c:2894
+#: ../src/net.c:2906
 msgid ""
 "The timer button standby state is not applicable to isdn\n"
 "\tinterfaces that are always routed. The on state is isdn on line\n"
@@ -3099,53 +3099,53 @@ msgstr ""
 
 # src/net.c:1696
 # src/net.c:1689
-#: ../src/net.c:2909
+#: ../src/net.c:2921
 msgid "\t$T    receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$T    prejeti + posredovani bajti\n"
 
 # src/net.c:1697
 # src/net.c:1690
-#: ../src/net.c:2910
+#: ../src/net.c:2922
 msgid "\t$r    receive bytes\n"
 msgstr "\t$r    prejeti bajti\n"
 
 # src/net.c:1698
 # src/net.c:1691
-#: ../src/net.c:2911
+#: ../src/net.c:2923
 msgid "\t$t    transmit bytes\n"
 msgstr "\t$t    posredovani bajti\n"
 
 # src/net.c:1699
 # src/net.c:1692
-#: ../src/net.c:2912
+#: ../src/net.c:2924
 msgid "\t$O    cumulative receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$O    kumulativni prejeti in posredovani bajti\n"
 
 # src/net.c:1700
 # src/net.c:1693
-#: ../src/net.c:2913
+#: ../src/net.c:2925
 msgid "\t$i    cumulative receive bytes\n"
 msgstr "\t$i    kumulativni prejeti bajti\n"
 
 # src/net.c:1701
 # src/net.c:1694
-#: ../src/net.c:2914
+#: ../src/net.c:2926
 msgid "\t$o    cumulative transmit bytes\n"
 msgstr "\t$o    kumulativni posredovani bajti\n"
 
 # src/net.c:1702
 # src/net.c:1695
-#: ../src/net.c:2915
+#: ../src/net.c:2927
 msgid "\t$L    the optional chart label\n"
 msgstr "\t$L    opcijska oznaka za diagram\n"
 
 # src/net.c:1702
 # src/net.c:1695
-#: ../src/net.c:2916
+#: ../src/net.c:2928
 msgid "\t$I    the net interface name\n"
 msgstr "\t$T    ime za omreni vmesnik\n"
 
-#: ../src/net.c:2918
+#: ../src/net.c:2930
 msgid ""
 "The cumulative variables may have a 'd', 'w', or 'm' qualifier for\n"
 "daily, weekly, or monthly totals.  For example:  $Ow for a\n"
@@ -3157,132 +3157,132 @@ msgstr ""
 
 # src/net.c:1725
 # src/net.c:1718
-#: ../src/net.c:2944
+#: ../src/net.c:2956
 msgid "Timer Button"
 msgstr "Tipka tevca"
 
 # src/net.c:1728
 # src/net.c:1721
-#: ../src/net.c:2950
+#: ../src/net.c:2962
 msgid "Enable timer button"
 msgstr "Omogoi tipko tevca"
 
-#: ../src/net.c:2955
+#: ../src/net.c:2967
 msgid "Show seconds"
 msgstr "Prikai sekunde"
 
 # src/net.c:1752
 # src/net.c:1745
-#: ../src/net.c:2979
+#: ../src/net.c:2991
 msgid "Interface to link to the timer button"
 msgstr "Vmesnik, ki naj bo povezan s tipko tevca"
 
 # src/net.c:1763
 # src/net.c:1756
-#: ../src/net.c:2990
+#: ../src/net.c:3002
 msgid "Start Command"
 msgstr "Ukaz za zagon"
 
 # src/net.c:1772
 # src/net.c:1765
-#: ../src/net.c:3001
+#: ../src/net.c:3013
 msgid "Stop Command"
 msgstr "Ukaz za ustavitev"
 
 # src/net.c:1784
 # src/net.c:1777
-#: ../src/net.c:3015
+#: ../src/net.c:3027
 #, c-format
 msgid "Enable %s"
 msgstr "Omogoi %s"
 
 # src/net.c:1793
 # src/net.c:1786
-#: ../src/net.c:3032
+#: ../src/net.c:3044
 msgid "Force chart to be always shown even if interface is not routed."
 msgstr "Diagram je vedno prikazan, etudi vmesnik ni povezan."
 
 # src/net.c:1806
 # src/net.c:1799
-#: ../src/net.c:3045
+#: ../src/net.c:3057
 msgid "Optional label for this interface."
 msgstr "Opcijska oznaka za ta vmesnik."
 
 # src/net.c:1829
 # src/net.c:1822
-#: ../src/net.c:3077
+#: ../src/net.c:3089
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 
 # src/net.c:1831
 # src/net.c:1824
-#: ../src/net.c:3079
+#: ../src/net.c:3091
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 
 # src/net.c:1833
 # src/net.c:1826
-#: ../src/net.c:3081
+#: ../src/net.c:3093
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 
 # src/net.c:1701
 # src/net.c:1694
-#: ../src/net.c:3090
+#: ../src/net.c:3102
 msgid "Start day for cumulative monthly transmit and receive bytes"
 msgstr "Zaetni dan za meseno kumulaticno posredovane in prejete bajte"
 
 # src/net.c:1958
 # src/net.c:1953
-#: ../src/net.c:3109
+#: ../src/net.c:3121
 msgid "Net"
 msgstr "Omreje"
 
-#: ../src/net.c:3170
+#: ../src/net.c:3182
 msgid "Net Timer"
 msgstr "tevec omreja"
 
 # src/plugins.c:720
 # src/plugins.c:720
-#: ../src/plugins.c:822
+#: ../src/plugins.c:834
 #, c-format
 msgid "\t%s: placement is %s %s  G:%d\n"
 msgstr "\t%s: razmestitev je %s %s  G:%d\n"
 
 # src/plugins.c:722
 # src/plugins.c:722
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "after"
 msgstr "po"
 
 # src/plugins.c:722
 # src/plugins.c:722
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "before"
 msgstr "pred"
 
 # src/plugins.c:781 src/plugins.c:788
 # src/plugins.c:781 src/plugins.c:788
-#: ../src/plugins.c:884 ../src/plugins.c:891 ../src/plugins.c:907
+#: ../src/plugins.c:896 ../src/plugins.c:903 ../src/plugins.c:919
 #, c-format
 msgid "\tError: %s\n"
 msgstr "\tNapaka: %s\n"
 
 # src/plugins.c:802
 # src/plugins.c:802
-#: ../src/plugins.c:926
+#: ../src/plugins.c:938
 msgid "\tOoops! plugin returned NULL, aborting\n"
 msgstr "\tUps! dodatek vrnil NULL, prekinjam\n"
 
 # src/plugins.c:814
 # src/plugins.c:814
-#: ../src/plugins.c:938
+#: ../src/plugins.c:950
 msgid "\tWarning: style name \""
 msgstr "\tOpozorilo: ime stila \""
 
 # src/plugins.c:815 src/plugins.c:825
 # src/plugins.c:815 src/plugins.c:825
-#: ../src/plugins.c:939 ../src/plugins.c:949
+#: ../src/plugins.c:951 ../src/plugins.c:961
 msgid ""
 "\" already used by:\n"
 "\t\t"
@@ -3292,138 +3292,138 @@ msgstr ""
 
 # src/plugins.c:824
 # src/plugins.c:824
-#: ../src/plugins.c:948
+#: ../src/plugins.c:960
 msgid "\tWarning: config keyword \""
 msgstr "tOpozorilo: kljuna beseda konfiguracije \""
 
 # src/plugins.c:1050
 # src/plugins.c:1050
-#: ../src/plugins.c:1206
+#: ../src/plugins.c:1218
 msgid "Ignoring duplicate plugin "
 msgstr "Ignoriranje podvojenih dodatkov"
 
 # src/plugins.c:1082
 # src/plugins.c:1082
-#: ../src/plugins.c:1238
+#: ../src/plugins.c:1250
 msgid "*** Command line plugin:\n"
 msgstr "*** Dodatek za ukazno vrstico:\n"
 
 # src/plugins.c:1280
 # src/plugins.c:1280
-#: ../src/plugins.c:1492
+#: ../src/plugins.c:1504
 msgid "GKrellM Place Plugin"
 msgstr "Mesto dodatkov"
 
 # src/plugins.c:1288
 # src/plugins.c:1288
-#: ../src/plugins.c:1503
+#: ../src/plugins.c:1515
 msgid "Builtin Monitors"
 msgstr "Vgrajeni prikazi"
 
 # src/plugins.c:1314
 # src/plugins.c:1314
-#: ../src/plugins.c:1533
+#: ../src/plugins.c:1545
 msgid "Place Plugin"
 msgstr "Vmesti dodatek"
 
 # src/plugins.c:1320
 # src/plugins.c:1320
-#: ../src/plugins.c:1539
+#: ../src/plugins.c:1551
 msgid "Before selected builtin monitor"
 msgstr "Pred izbranim vgrajenim prikazom"
 
 # src/plugins.c:1324
 # src/plugins.c:1324
-#: ../src/plugins.c:1546
+#: ../src/plugins.c:1558
 msgid "With gravity"
 msgstr "S privlanostjo"
 
 # src/plugins.c:1329
 # src/plugins.c:1329
-#: ../src/plugins.c:1551
+#: ../src/plugins.c:1563
 msgid "After selected builtin monitor"
 msgstr "Po izbranem vgrajenem prikazu"
 
 # src/plugins.c:1335
 # src/plugins.c:1335
-#: ../src/plugins.c:1559
+#: ../src/plugins.c:1571
 msgid "Plugin Defaults"
 msgstr "Privzete nastavitve za dodatek"
 
 # src/plugins.c:1445
 # src/plugins.c:1445
-#: ../src/plugins.c:1662
+#: ../src/plugins.c:1674
 msgid "from command line"
 msgstr "iz ukazne vrstice"
 
 # src/plugins.c:1502
 # src/plugins.c:1502
-#: ../src/plugins.c:1719
+#: ../src/plugins.c:1731
 msgid "Plugin"
 msgstr "Dodatek"
 
 # src/plugins.c:1523
 # src/plugins.c:1523
-#: ../src/plugins.c:1740
+#: ../src/plugins.c:1752
 msgid "Place"
 msgstr "Prostor"
 
 # src/plugins.c:1530
 # src/plugins.c:1530
-#: ../src/plugins.c:1747
+#: ../src/plugins.c:1759
 msgid "Install Log"
 msgstr "Dnevnik namestitve"
 
 # src/plugins.c:1538
 # src/plugins.c:1538
-#: ../src/plugins.c:1755
+#: ../src/plugins.c:1767
 msgid "No plugins found."
 msgstr "Ni dodatkov."
 
 # src/proc.c:502
 # src/proc.c:514
-#: ../src/proc.c:544 ../src/proc.c:644 ../src/proc.c:936
+#: ../src/proc.c:556 ../src/proc.c:656 ../src/proc.c:948
 msgid "Load"
 msgstr "Nalaganje"
 
 # src/proc.c:505
 # src/proc.c:517
-#: ../src/proc.c:547
+#: ../src/proc.c:559
 msgid "Forks"
 msgstr "Vejitve"
 
 # src/proc.c:514
 # src/proc.c:526
-#: ../src/proc.c:556
+#: ../src/proc.c:568
 msgid "Average process load per minute"
 msgstr "Povpreno nalaganje procesa na minuto"
 
-#: ../src/proc.c:658 ../src/proc.c:929
+#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:941
 msgid "Users"
 msgstr "Uporabniki"
 
 # src/gui.c:860
 # src/gui.c:869
-#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:922
+#: ../src/proc.c:682 ../src/proc.c:934
 msgid "Processes"
 msgstr "Procesi"
 
 # src/proc.c:646
 # src/proc.c:678
-#: ../src/proc.c:875
+#: ../src/proc.c:887
 msgid "Proc Chart"
 msgstr "Diagram Proc"
 
 # src/proc.c:648
 # src/proc.c:680
-#: ../src/proc.c:877
+#: ../src/proc.c:889
 msgid "The krell shows process forks with a full scale value of 10 forks.\n"
 msgstr ""
 "Krel prikazuje cepitve procesa s polno vrednostjo lestvice 10 cepitev.\n"
 
 # src/proc.c:649
 # src/proc.c:681
-#: ../src/proc.c:878
+#: ../src/proc.c:890
 msgid ""
 "While both load and fork data are drawn on the chart, the grid\n"
 "resolution can be set for load only.  The resolution per grid for forks is\n"
@@ -3437,105 +3437,105 @@ msgstr ""
 
 # src/proc.c:656
 # src/proc.c:688
-#: ../src/proc.c:885
+#: ../src/proc.c:897
 msgid "\t$L    maximum chart value (load)\n"
 msgstr "\t$L    najvija vrednost diagrama (nalaganje)\n"
 
 # src/proc.c:657
 # src/proc.c:689
-#: ../src/proc.c:886
+#: ../src/proc.c:898
 msgid "\t$F    maximum chart value (forks)\n"
 msgstr "\t$F    najvija vrednost diagrama (vejitve)\n"
 
 # src/proc.c:658
 # src/proc.c:690
-#: ../src/proc.c:887
+#: ../src/proc.c:899
 msgid "\t$l    load\n"
 msgstr "\t$l    nalaganje\n"
 
 # src/proc.c:659
 # src/proc.c:691
-#: ../src/proc.c:888
+#: ../src/proc.c:900
 msgid "\t$f    forks\n"
 msgstr "\t$f    vejitve\n"
 
 # src/proc.c:660
 # src/proc.c:692
-#: ../src/proc.c:889
+#: ../src/proc.c:901
 msgid "\t$p    processes\n"
 msgstr "\t$p    procesi\n"
 
 # src/proc.c:661
 # src/proc.c:693
-#: ../src/proc.c:890
+#: ../src/proc.c:902
 msgid "\t$u    users\n"
 msgstr "\t$u    uporabniki\n"
 
 # src/proc.c:681
 # src/proc.c:713
-#: ../src/proc.c:910
+#: ../src/proc.c:922
 msgid "Enable Proc chart"
 msgstr "Omogoi diagram Proc"
 
 # src/proc.c:698
 # src/proc.c:730
-#: ../src/proc.c:959
+#: ../src/proc.c:971
 msgid "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f users"
 msgstr "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f users"
 
 # src/proc.c:524 src/proc.c:708 src/proc.c:726
 # src/proc.c:504 src/proc.c:740 src/proc.c:765
-#: ../src/proc.c:970 ../src/proc.c:999 ../src/proc.c:1026
+#: ../src/proc.c:982 ../src/proc.c:1011 ../src/proc.c:1038
 msgid "Proc"
 msgstr "Proc"
 
-#: ../src/sensors.c:715
+#: ../src/sensors.c:733
 #, c-format
 msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to."
 msgstr ""
 
 # src/sensors.c:1359 src/sensors.c:1980
 # src/sensors.c:1301 src/sensors.c:2341
-#: ../src/sensors.c:1599 ../src/sensors.c:2889
+#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2933
 msgid "Sensors"
 msgstr "Senzorji"
 
 # src/sensors.c:1401
 # src/sensors.c:1345
-#: ../src/sensors.c:1671
+#: ../src/sensors.c:1692
 msgid "Sensor Volt Limits"
 msgstr "Meja napetosti senzorjev"
 
 # src/sensors.c:1405
 # src/sensors.c:1349
-#: ../src/sensors.c:1675
+#: ../src/sensors.c:1696
 msgid "Sensor Temperature Limits (in displayed degree units)"
 msgstr "Meja temperature senzorjev (v prikazanih enotah stopinj)"
 
 # src/sensors.c:1409
 # src/sensors.c:1353
-#: ../src/sensors.c:1679
+#: ../src/sensors.c:1700
 msgid "Sensor Fan RPM Limits"
 msgstr "Meja obratov ventilatorja senzorjev"
 
 # src/sensors.c:1645 src/sensors.c:2297
-#: ../src/sensors.c:2011 ../src/sensors.c:2798
+#: ../src/sensors.c:2036 ../src/sensors.c:2838
 msgid "Temperatures"
 msgstr "Temperature"
 
 # src/gui.c:1632
 # src/sensors.c:1652
-#: ../src/sensors.c:2018
+#: ../src/sensors.c:2043
 msgid "Fans"
 msgstr "Ventilatorji"
 
 # src/sensors.c:1907
 # src/sensors.c:1659 src/sensors.c:2303
-#: ../src/sensors.c:2025 ../src/sensors.c:2807
+#: ../src/sensors.c:2050 ../src/sensors.c:2851
 msgid "Voltages"
 msgstr "Napetosti"
 
-#: ../src/sensors.c:2620
+#: ../src/sensors.c:2660
 msgid ""
 "Can't read sensor data from mbmon daemon.\n"
 "Check mbmon port number and '-r' option.\n"
@@ -3543,12 +3543,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # src/sensors.c:2143
-#: ../src/sensors.c:2642
+#: ../src/sensors.c:2682
 msgid "No sensors detected.\n"
 msgstr "Ni senzorjev.\n"
 
 # src/sensors.c:2150
-#: ../src/sensors.c:2649
+#: ../src/sensors.c:2689
 msgid ""
 "Enter data scaling factors and offsets for the sensors if the default\n"
 "values are not correct for your motherboard.  Do a man gkrellm or\n"
@@ -3560,81 +3560,85 @@ msgstr ""
 "glejte GKrellM-ov README.\n"
 
 # src/sensors.c:2153
-#: ../src/sensors.c:2652
+#: ../src/sensors.c:2692
 msgid "Enter a zero factor and a blank label to restore default values.\n"
 msgstr ""
 "Vnesite nielni faktor in prazno oznako za obnovitev privzetih vrednosti.\n"
 
 # src/sensors.c:2155
-#: ../src/sensors.c:2654
+#: ../src/sensors.c:2694
 msgid "Drag and drop sensor rows to change the displayed order.\n"
 msgstr ""
 "Potegnite in spustite vrstice senzorja, da se spremeni prikazani vrstni "
 "red.\n"
 
 # src/sensors.c:2157
-#: ../src/sensors.c:2656
+#: ../src/sensors.c:2696
 msgid "Temperature offset values must be in centigrade units.\n"
 msgstr "Vrednosti izravnave temeperature morajo biti v desetikih enotah.\n"
 
 # src/inet.c:1705
 # src/inet.c:1705
-#: ../src/sensors.c:2659
+#: ../src/sensors.c:2699
 msgid "\t$s    current sensor value.\n"
 msgstr "\t$A    trenutna vrednost senzorja\n"
 
 # src/fs.c:2155
 # src/fs.c:2155
-#: ../src/sensors.c:2660
+#: ../src/sensors.c:2700
 msgid "\t$l    sensor label.\n"
 msgstr "\t$l    oznaka za senzor\n"
 
 # src/sensors.c:1825
 # src/sensors.c:2215
-#: ../src/sensors.c:2722
+#: ../src/sensors.c:2762
 msgid "Sensor"
 msgstr "Senzor"
 
 # src/sensors.c:1830
 # src/sensors.c:2255
-#: ../src/sensors.c:2760
+#: ../src/sensors.c:2800
 msgid "Factor"
 msgstr "Faktor"
 
 # src/sensors.c:1832
 # src/sensors.c:2262
-#: ../src/sensors.c:2765
+#: ../src/sensors.c:2805
 msgid "Offset"
 msgstr "Izravnava"
 
 # src/sensors.c:2269
-#: ../src/sensors.c:2770
+#: ../src/sensors.c:2810
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
 # src/sensors.c:1901
 # src/sensors.c:2301
-#: ../src/sensors.c:2802
+#: ../src/sensors.c:2842
 msgid "Display fahrenheit"
 msgstr "Prikai v fahrenheitih"
 
+#: ../src/sensors.c:2846
+msgid "Show units"
+msgstr ""
+
 # src/sensors.c:1944
 # src/sensors.c:2305
-#: ../src/sensors.c:2809
+#: ../src/sensors.c:2853
 msgid "Normal with labels"
 msgstr "Z oznako"
 
 # src/sensors.c:1950
 # src/sensors.c:2313
-#: ../src/sensors.c:2819
+#: ../src/sensors.c:2863
 msgid "Compact with no labels"
 msgstr "V zgoeni obliki brez oznake"
 
-#: ../src/sensors.c:2844
+#: ../src/sensors.c:2888
 msgid "MBmon Daemon Port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2849
+#: ../src/sensors.c:2893
 msgid ""
 "Daemon command must be: mbmon -r -P port\n"
 "where 'port' must match the port number entered here:"
@@ -3642,39 +3646,39 @@ msgstr ""
 
 # src/uptime.c:251
 # src/uptime.c:251
-#: ../src/uptime.c:270
+#: ../src/uptime.c:282
 msgid "Enable Uptime"
 msgstr "Omogoi as delovanja"
 
 # src/uptime.c:257 src/uptime.c:263
 # src/uptime.c:257 src/uptime.c:263
-#: ../src/uptime.c:277 ../src/uptime.c:287
+#: ../src/uptime.c:289 ../src/uptime.c:299
 msgid "Uptime"
 msgstr "as delovanja"
 
 # src/utils.c:82
 # src/utils.c:82
-#: ../src/utils.c:105
+#: ../src/utils.c:117
 #, c-format
 msgid "Unterminated quote\n"
 msgstr "Neprekinjena kvota\n"
 
 # src/utils.c:217
 # src/utils.c:217
-#: ../src/utils.c:225
+#: ../src/utils.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory: %s\n"
 msgstr "Ne morem ustvariti imenika: %s\n"
 
-#: ../src/winops-gtk-mac.c:121 ../src/winops-x11.c:375
+#: ../src/winops-gtk-mac.c:133 ../src/winops-x11.c:387
 msgid "Exiting because multiple instances option is off.\n"
 msgstr "Zapiram, ker ni omogoena monost za vekratne zahteve.\n"
 
-#: ../src/winops-x11.c:446
+#: ../src/winops-x11.c:458
 msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set"
 msgstr "Opozorilo: zastava -w se ignorira, ko je nastavljen zasidrani tip okna"
 
-#: ../src/sysdeps/linux.c:3731
+#: ../src/sysdeps/linux.c:3751
 msgid "Use nvclock for NVIDIA GPU temperatures"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a31390c..601e568 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gkrellm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:56-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-03-07 22:56+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Rose \n"
 "Language-Team: Swedish \n"
@@ -16,89 +16,89 @@ msgstr ""
 
 # src/alerts.c:682
 # src/alerts.c:682
-#: ../src/alerts.c:1153
+#: ../src/alerts.c:1165
 msgid "GKrellM Set Alerts"
 msgstr "GKrellM inställda varningar"
 
 # src/apm.c:532 src/sensors.c:1612
 # src/apm.c:571 src/sensors.c:2171
-#: ../src/alerts.c:1165 ../src/battery.c:1122 ../src/gui.c:555
-#: ../src/sensors.c:2780
+#: ../src/alerts.c:1177 ../src/battery.c:1134 ../src/gui.c:567
+#: ../src/sensors.c:2820
 msgid "Alerts"
 msgstr "Varningar"
 
 # src/alerts.c:695
 # src/alerts.c:695
-#: ../src/alerts.c:1188
+#: ../src/alerts.c:1200
 msgid "High Limits"
 msgstr "Övre gränser"
 
 # src/alerts.c:700
 # src/alerts.c:700
-#: ../src/alerts.c:1195
+#: ../src/alerts.c:1207
 msgid "High alarm limit"
 msgstr "Övre larmgräns"
 
 # src/alerts.c:706
 # src/alerts.c:706
-#: ../src/alerts.c:1201
+#: ../src/alerts.c:1213
 msgid "High warn limit"
 msgstr "Övre varningsgräns"
 
 # src/alerts.c:711
 # src/alerts.c:711
-#: ../src/alerts.c:1208
+#: ../src/alerts.c:1220
 msgid "Low Limits"
 msgstr "Lägre gränser"
 
 # src/alerts.c:717
 # src/alerts.c:717
-#: ../src/alerts.c:1214
+#: ../src/alerts.c:1226
 msgid "Low warn limit"
 msgstr "Lägre varningsgräns"
 
 # src/alerts.c:722
 # src/alerts.c:722
-#: ../src/alerts.c:1219
+#: ../src/alerts.c:1231
 msgid "Low alarm limit"
 msgstr "Lägre larmgräns"
 
-#: ../src/alerts.c:1229
+#: ../src/alerts.c:1241
 msgid "Seconds limit conditions must exist to have an alert"
 msgstr ""
 "Antal sekunder som gränsvillkor måste finnas för att en varning ska visas"
 
 # src/alerts.c:725
 # src/alerts.c:725
-#: ../src/alerts.c:1241
+#: ../src/alerts.c:1253
 msgid "Commands - with repeat intervals in seconds"
 msgstr "Kommandon - med repetitionsintervall i sekunder"
 
 # src/alerts.c:734
 # src/alerts.c:734
-#: ../src/alerts.c:1251
+#: ../src/alerts.c:1263
 msgid "Alarm command:"
 msgstr "Larmkommando:"
 
 # src/alerts.c:750
 # src/alerts.c:750
-#: ../src/alerts.c:1271
+#: ../src/alerts.c:1283
 msgid "Warn command:"
 msgstr "Varningskommando:"
 
 # src/alerts.c:794
 # src/alerts.c:794
-#: ../src/alerts.c:1295
+#: ../src/alerts.c:1307
 msgid "A repeat of zero seconds executes the command once per alert."
 msgstr "Ett intervall på noll sekunder kör kommandot en gång per varning."
 
 # src/alerts.c:682
 # src/alerts.c:682
-#: ../src/battery.c:566 ../src/battery.c:964 ../src/battery.c:997
+#: ../src/battery.c:578 ../src/battery.c:976 ../src/battery.c:1009
 msgid "GKrellM Battery"
 msgstr "GKrellM-batteri"
 
-#: ../src/battery.c:567
+#: ../src/battery.c:579
 msgid ""
 "Battery times are unavailable.  You\n"
 "could select the Estimated Time option."
@@ -108,24 +108,24 @@ msgstr ""
 
 # src/plugins.c:663
 # src/plugins.c:666
-#: ../src/battery.c:800 ../src/battery.c:806 ../src/battery.c:1217
-#: ../src/battery.c:1248
+#: ../src/battery.c:812 ../src/battery.c:818 ../src/battery.c:1229
+#: ../src/battery.c:1260
 msgid "Battery"
 msgstr "Batteri"
 
 # src/apm.c:434
 # src/apm.c:253
-#: ../src/battery.c:801
+#: ../src/battery.c:813
 msgid "Battery Percent Limits"
 msgstr "Procentgränser för batteri"
 
 # src/apm.c:434
 # src/apm.c:458
-#: ../src/battery.c:807
+#: ../src/battery.c:819
 msgid "Battery Minutes Remaining Limits"
 msgstr "Gränser för återstående batteriminuter"
 
-#: ../src/battery.c:965 ../src/battery.c:998
+#: ../src/battery.c:977 ../src/battery.c:1010
 msgid ""
 "The Battery alert units are changed\n"
 "and the alert must be reconfigured."
@@ -136,15 +136,15 @@ msgstr ""
 
 # src/sensors.c:1539
 # src/sensors.c:2089
-#: ../src/battery.c:1105 ../src/mail.c:3730 ../src/sensors.c:2648
+#: ../src/battery.c:1117 ../src/mail.c:3754 ../src/sensors.c:2688
 msgid "Setup\n"
 msgstr "Konfiguration\n"
 
-#: ../src/battery.c:1106
+#: ../src/battery.c:1118
 msgid "Display Estimated Time\n"
 msgstr "Visa beräknad tid\n"
 
-#: ../src/battery.c:1107
+#: ../src/battery.c:1119
 msgid ""
 "If battery times are not reported by the BIOS or if the reported times\n"
 "are inaccurate, select this option to display a battery time remaining or\n"
@@ -157,11 +157,11 @@ msgstr ""
 "aktuell batterikvot, det totala antalet batteritider användaren har\n"
 "angett, och en linjär extrapolationsmodell.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1112
+#: ../src/battery.c:1124
 msgid "Total Battery Times\n"
 msgstr "Totala batteritider\n"
 
-#: ../src/battery.c:1113
+#: ../src/battery.c:1125
 msgid ""
 "Enter the typical total run time and total charge time in hours for your\n"
 "battery.\n"
@@ -169,11 +169,11 @@ msgstr ""
 "Ange den normala körtiden och totala laddningstiden i timmar för ditt\n"
 "batteri.\n"
 
-#: ../src/battery.c:1116
+#: ../src/battery.c:1128
 msgid "Exponential Charge Model\n"
 msgstr "Modell med exponentiell laddning\n"
 
-#: ../src/battery.c:1117
+#: ../src/battery.c:1129
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For some charging systems battery capacity rises exponentially, which\n"
@@ -187,40 +187,40 @@ msgstr ""
 # src/cpu.c:1296 src/disk.c:1444 src/inet.c:2129 src/meminfo.c:1649 src/net.c:2229 src/proc.c:1023
 # src/cpu.c:1325 src/disk.c:1448 src/inet.c:2123 src/meminfo.c:1668
 # src/net.c:2230 src/proc.c:1024
-#: ../src/battery.c:1124 ../src/cpu.c:1272 ../src/disk.c:1332 ../src/fs.c:2484
-#: ../src/mem.c:1269 ../src/net.c:2922 ../src/proc.c:892 ../src/sensors.c:2658
+#: ../src/battery.c:1136 ../src/cpu.c:1284 ../src/disk.c:1344 ../src/fs.c:2496
+#: ../src/mem.c:1281 ../src/net.c:2934 ../src/proc.c:904 ../src/sensors.c:2698
 msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n"
 msgstr "Ersättningsvariabler kan användas i varningskommandon.\n"
 
 # src/cpu.c:1299
 # src/cpu.c:1328
-#: ../src/battery.c:1125
+#: ../src/battery.c:1137
 #, fuzzy
 msgid "\t$p    battery percent level.\n"
 msgstr "\t$s    användning i procent systemtid\n"
 
 # src/gui.c:719
 # src/gui.c:715
-#: ../src/battery.c:1126
+#: ../src/battery.c:1138
 #, fuzzy
 msgid "\t$t    battery time left.\n"
 msgstr "\t\\b    nederst till vänster\n"
 
-#: ../src/battery.c:1127
+#: ../src/battery.c:1139
 msgid "\t$n    battery number.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1128
+#: ../src/battery.c:1140
 msgid "\t$o    online state (boolean).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1129
+#: ../src/battery.c:1141
 msgid "\t$c    charging state (boolean).\n"
 msgstr ""
 
 # src/fs.c:2183 src/inet.c:2137 src/meminfo.c:1672
 # src/apm.c:546 src/fs.c:2185 src/inet.c:2131 src/meminfo.c:1691
-#: ../src/battery.c:1131 ../src/fs.c:2486 ../src/inet.c:1808 ../src/mem.c:1272
+#: ../src/battery.c:1143 ../src/fs.c:2498 ../src/inet.c:1820 ../src/mem.c:1284
 msgid "Mouse Button Actions:\n"
 msgstr "Musknappsåtgärder:\n"
 
@@ -228,13 +228,13 @@ msgstr "Musknappsåtgärder:\n"
 # src/fs.c:2184 src/fs.c:2186 src/gui.c:742 src/inet.c:2138 src/mail.c:2371 src/mail.c:2374
 # src/fs.c:2186 src/fs.c:2188 src/gui.c:738 src/inet.c:2132 src/mail.c:2409
 # src/mail.c:2412
-#: ../src/battery.c:1132 ../src/fs.c:2487 ../src/gui.c:1026 ../src/inet.c:1809
-#: ../src/mail.c:3771 ../src/mail.c:3774 ../src/mem.c:1273
+#: ../src/battery.c:1144 ../src/fs.c:2499 ../src/gui.c:1038 ../src/inet.c:1821
+#: ../src/mail.c:3795 ../src/mail.c:3798 ../src/mem.c:1285
 msgid "\tLeft "
 msgstr "\tVänster "
 
 # BUGG: Detta är trasigt!
-#: ../src/battery.c:1133
+#: ../src/battery.c:1145
 msgid ""
 " click on the charging state decal to toggle the display mode\n"
 "\t\tbetween a minutes, percentage, or charging rate display.\n"
@@ -246,11 +246,11 @@ msgstr ""
 # src/fs.c:2189 src/inet.c:2141 src/mail.c:2377 src/meminfo.c:1673
 # src/apm.c:547 src/fs.c:2191 src/inet.c:2135 src/mail.c:2415
 # src/meminfo.c:1692
-#: ../src/battery.c:1135 ../src/inet.c:1812 ../src/mail.c:3777
+#: ../src/battery.c:1147 ../src/inet.c:1824 ../src/mail.c:3801
 msgid "\tMiddle "
 msgstr "\tMellan "
 
-#: ../src/battery.c:1136
+#: ../src/battery.c:1148
 msgid ""
 " clicking anywhere on the Battery panel also toggles the display mode.\n"
 msgstr ""
@@ -260,51 +260,51 @@ msgstr ""
 # src/apm.c:564 src/clock.c:385 src/cpu.c:1353 src/disk.c:1475 src/fs.c:2231
 # src/gui.c:760 src/mail.c:2612 src/meminfo.c:1715 src/proc.c:1047
 # src/uptime.c:338
-#: ../src/battery.c:1152 ../src/clock.c:702 ../src/cpu.c:1295
-#: ../src/disk.c:1357 ../src/fs.c:2522 ../src/gui.c:1051 ../src/gui.c:1894
-#: ../src/mail.c:4125 ../src/mem.c:1295 ../src/proc.c:906
-#: ../src/sensors.c:2796 ../src/sensors.c:2827 ../src/uptime.c:265
+#: ../src/battery.c:1164 ../src/clock.c:714 ../src/cpu.c:1307
+#: ../src/disk.c:1369 ../src/fs.c:2534 ../src/gui.c:1063 ../src/gui.c:1906
+#: ../src/mail.c:4149 ../src/mem.c:1307 ../src/proc.c:918
+#: ../src/sensors.c:2836 ../src/sensors.c:2871 ../src/uptime.c:277
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
 # src/clock.c:389 src/clock.c:393 src/plugins.c:1404
 # src/clock.c:389 src/clock.c:393 src/plugins.c:1407
-#: ../src/battery.c:1157 ../src/clock.c:708 ../src/clock.c:727
-#: ../src/disk.c:1370 ../src/plugins.c:1712 ../src/sensors.c:2728
+#: ../src/battery.c:1169 ../src/clock.c:720 ../src/clock.c:739
+#: ../src/disk.c:1382 ../src/plugins.c:1724 ../src/sensors.c:2768
 msgid "Enable"
 msgstr "Använd"
 
-#: ../src/battery.c:1162
+#: ../src/battery.c:1174
 msgid "Composite Battery"
 msgstr ""
 
-#: ../src/battery.c:1166
+#: ../src/battery.c:1178
 msgid "Real Batteries"
 msgstr ""
 
 # src/meminfo.c:1702
 # src/meminfo.c:1721
-#: ../src/battery.c:1172
+#: ../src/battery.c:1184
 msgid "Enable Battery"
 msgstr "Använd batteri"
 
-#: ../src/battery.c:1181
+#: ../src/battery.c:1193
 msgid "Display estimated time remaining and time to charge"
 msgstr "Visa beräknad återstående tid och tid att ladda"
 
-#: ../src/battery.c:1189
+#: ../src/battery.c:1201
 msgid "Total battery run time in hours"
 msgstr "Total batterikörtid i timmar"
 
-#: ../src/battery.c:1193
+#: ../src/battery.c:1205
 msgid "Total battery charge time in hours"
 msgstr "Total batteriladdningstid i timmar"
 
-#: ../src/battery.c:1198
+#: ../src/battery.c:1210
 msgid "Exponential charge model"
 msgstr "Exponentiell laddningsmodell"
 
-#: ../src/battery.c:1206 ../src/inet.c:2002
+#: ../src/battery.c:1218 ../src/inet.c:2014
 msgid "Seconds between updates"
 msgstr "Sekunder mellan uppdateringar"
 
@@ -312,10 +312,10 @@ msgstr "Sekunder mellan uppdateringar"
 # src/apm.c:562 src/clock.c:402 src/cpu.c:1391 src/disk.c:1494 src/fs.c:2229
 # src/inet.c:2310 src/mail.c:2450 src/meminfo.c:1731 src/net.c:2346
 # src/proc.c:1045 src/sensors.c:2144 src/uptime.c:336
-#: ../src/battery.c:1210 ../src/clock.c:743 ../src/cpu.c:1346
-#: ../src/disk.c:1403 ../src/fs.c:2519 ../src/inet.c:1996 ../src/mail.c:3814
-#: ../src/mem.c:1334 ../src/net.c:3063 ../src/proc.c:946 ../src/sensors.c:2697
-#: ../src/uptime.c:262
+#: ../src/battery.c:1222 ../src/clock.c:755 ../src/cpu.c:1358
+#: ../src/disk.c:1415 ../src/fs.c:2531 ../src/inet.c:2008 ../src/mail.c:3838
+#: ../src/mem.c:1346 ../src/net.c:3075 ../src/proc.c:958 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/uptime.c:274
 msgid "Setup"
 msgstr "Inställningar"
 
@@ -323,13 +323,13 @@ msgstr "Inställningar"
 # src/apm.c:573 src/clock.c:404 src/cpu.c:1410 src/disk.c:1512
 # src/inet.c:2329 src/meminfo.c:1785 src/net.c:2338 src/proc.c:1071
 # src/uptime.c:343
-#: ../src/battery.c:1213 ../src/clock.c:770 ../src/cpu.c:1377
-#: ../src/disk.c:1425 ../src/inet.c:2026 ../src/mem.c:1406 ../src/net.c:3051
-#: ../src/proc.c:965 ../src/uptime.c:273
+#: ../src/battery.c:1225 ../src/clock.c:782 ../src/cpu.c:1389
+#: ../src/disk.c:1437 ../src/inet.c:2038 ../src/mem.c:1418 ../src/net.c:3063
+#: ../src/proc.c:977 ../src/uptime.c:285
 msgid "Launch Commands"
 msgstr "Starta kommandon"
 
-#: ../src/battery.c:1234
+#: ../src/battery.c:1246
 msgid "Alerts check for percent capacity remaining."
 msgstr ""
 
@@ -337,133 +337,127 @@ msgstr ""
 # src/apm.c:580 src/cpu.c:1423 src/disk.c:1524 src/fs.c:2263 src/gui.c:793
 # src/gui.c:1553 src/inet.c:2341 src/mail.c:2660 src/meminfo.c:1793
 # src/net.c:2366 src/proc.c:1077 src/sensors.c:2289
-#: ../src/battery.c:1239 ../src/clock.c:778 ../src/cpu.c:1400
-#: ../src/disk.c:1439 ../src/fs.c:2564 ../src/gui.c:1161 ../src/gui.c:1975
-#: ../src/inet.c:2039 ../src/mail.c:4193 ../src/mem.c:1424 ../src/net.c:3093
-#: ../src/proc.c:977 ../src/sensors.c:2865
+#: ../src/battery.c:1251 ../src/clock.c:790 ../src/cpu.c:1412
+#: ../src/disk.c:1451 ../src/fs.c:2576 ../src/gui.c:1173 ../src/gui.c:1987
+#: ../src/inet.c:2051 ../src/mail.c:4217 ../src/mem.c:1436 ../src/net.c:3105
+#: ../src/proc.c:989 ../src/sensors.c:2909
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: ../src/chart.c:1017
+#: ../src/chart.c:1029
 msgid "Ag8"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chart.c:2288 ../src/chart.c:2445
+#: ../src/chart.c:2300 ../src/chart.c:2457
 msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value"
 msgstr "/Styrning/Automatiskt läge vid toppvärde"
 
-#: ../src/chart.c:2292 ../src/chart.c:2443
+#: ../src/chart.c:2304 ../src/chart.c:2455
 msgid "/Control/Auto mode recalibrate"
 msgstr "/Styrning/Automatisk omkalibrering av läge"
 
-#: ../src/chart.c:2441
+#: ../src/chart.c:2453
 msgid "/Control"
 msgstr "/Styrning"
 
-#: ../src/chart.c:2442 ../src/chart.c:2447 ../src/chart.c:2453
+#: ../src/chart.c:2454 ../src/chart.c:2459 ../src/chart.c:2465
 msgid "/Control/-"
 msgstr "/Styrning/-"
 
-#: ../src/chart.c:2448 ../src/chart.c:2452 ../src/chart.c:2479
+#: ../src/chart.c:2460 ../src/chart.c:2464 ../src/chart.c:2491
 msgid "/Control/Sequence.../1 2 5"
 msgstr "/Styrning/Sekvens.../1 2 5"
 
-#: ../src/chart.c:2450 ../src/chart.c:2481
+#: ../src/chart.c:2462 ../src/chart.c:2493
 msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7"
 msgstr "/Styrning/Sekvens.../1 1,5 2 3 5 7"
 
 # src/chart.c:2185
 # src/chart.c:2186
-#: ../src/chart.c:2516
+#: ../src/chart.c:2528
 msgid "GKrellM Chart Config"
 msgstr "GKrellM diagramkonfiguration"
 
 # src/chart.c:2203
 # src/chart.c:2204
-#: ../src/chart.c:2537
+#: ../src/chart.c:2549
 msgid "Line style"
 msgstr "Linjestil"
 
 # src/chart.c:2210
 # src/chart.c:2211
-#: ../src/chart.c:2544
+#: ../src/chart.c:2556
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inverterad"
 
 # src/chart.c:2218
 # src/chart.c:2219
-#: ../src/chart.c:2552
+#: ../src/chart.c:2564
 msgid "Split view"
 msgstr "Delad vy"
 
 # src/chart.c:2230
 # src/chart.c:2231
-#: ../src/chart.c:2564
+#: ../src/chart.c:2576
 msgid "Hide"
 msgstr "Göm"
 
 # src/chart.c:2245
 # src/chart.c:2246
-#: ../src/chart.c:2579
+#: ../src/chart.c:2591
 msgid "Resolution per Grid"
 msgstr "Upplösning per ruta"
 
 # src/chart.c:2265
 # src/chart.c:2266
-#: ../src/chart.c:2599
+#: ../src/chart.c:2611
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatisk"
 
 # src/chart.c:2277
 # src/chart.c:2278
-#: ../src/chart.c:2611
+#: ../src/chart.c:2623
 msgid "Number of Grids"
 msgstr "Antal rutor"
 
 # src/chart.c:2282
 # src/chart.c:2283
-#: ../src/chart.c:2616
+#: ../src/chart.c:2628
 msgid "0: Auto    1-5: Constant"
 msgstr "0: Automatisk    1-5: Konstant"
 
 # src/chart.c:2291
 # src/chart.c:2292
-#: ../src/chart.c:2625
+#: ../src/chart.c:2637
 msgid "Chart height"
 msgstr "Diagramhöjd"
 
-# src/mail.c:537
-# src/mail.c:540
-#: ../src/client.c:1872 ../src/mail.c:661
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Kan inte ansluta."
-
-#: ../src/clock.c:37
+#: ../src/clock.c:49
 msgid "%l:%M %S"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:42
+#: ../src/clock.c:54
 msgid "%a %e %b"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:676
+#: ../src/clock.c:688
 msgid "Clock/Calendar Format Strings\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:677
+#: ../src/clock.c:689
 msgid ""
 "The display format strings should contain strftime conversion\n"
 "characters and Pango text attribute markup strings.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:680
+#: ../src/clock.c:692
 msgid ""
 "For the clock, the provided default strings will display a 12 hour\n"
 "clock with seconds, a 12 hour clock with AM/PM indicator, or a 24 hour\n"
 "clock with seconds.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/clock.c:684
+#: ../src/clock.c:696
 msgid ""
 "The special $A substitution variable expands to the current theme\n"
 "alternate color and is for use with the Pango \"foreground\" attribute.\n"
@@ -471,67 +465,67 @@ msgstr ""
 
 # src/clock.c:387 src/clock.c:408 src/clock.c:450
 # src/clock.c:387 src/clock.c:408 src/clock.c:450
-#: ../src/clock.c:704 ../src/clock.c:775 ../src/clock.c:838
+#: ../src/clock.c:716 ../src/clock.c:787 ../src/clock.c:850
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../src/clock.c:711 ../src/clock.c:730
+#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:742
 msgid "Display format string:"
 msgstr ""
 
 # src/clock.c:391 src/clock.c:410 src/clock.c:416
 # src/clock.c:391 src/clock.c:410 src/clock.c:416
-#: ../src/clock.c:723 ../src/clock.c:789 ../src/clock.c:799
+#: ../src/clock.c:735 ../src/clock.c:801 ../src/clock.c:811
 msgid "Clock"
 msgstr "Klocka"
 
-#: ../src/clock.c:745
+#: ../src/clock.c:757
 msgid "Clock Chime Commands"
 msgstr "Klockringningskommandon"
 
-#: ../src/clock.c:750
+#: ../src/clock.c:762
 msgid "Hour"
 msgstr "Timme"
 
-#: ../src/clock.c:758
+#: ../src/clock.c:770
 msgid "Quarter hour"
 msgstr "Kvart"
 
-#: ../src/clock.c:768
+#: ../src/clock.c:780
 msgid "Loop hour chime command"
 msgstr "Upprepa timkommando"
 
 # src/config.c:219
 # src/config.c:219
-#: ../src/config.c:260
+#: ../src/config.c:272
 #, c-format
 msgid "Bad textcolor line %s\n"
 msgstr "Felaktig textfärgsrad %s\n"
 
 # src/config.c:709
 # src/config.c:686
-#: ../src/config.c:1040 ../src/config.c:1071
+#: ../src/config.c:1052 ../src/config.c:1083
 #, c-format
 msgid "  Cannot load file image: %s\n"
 msgstr "  Kan inte läsa in filbild: %s\n"
 
 # src/config.c:709
 # src/config.c:686
-#: ../src/config.c:1046
+#: ../src/config.c:1058
 #, fuzzy
 msgid "  Cannot load GdkPixbuf inline data.\n"
 msgstr "  Kan inte läsa in filbild: %s\n"
 
 # src/config.c:716
 # src/config.c:692
-#: ../src/config.c:1077
+#: ../src/config.c:1089
 #, c-format
 msgid "  Cannot load xpm: %s\n"
 msgstr "  Kan inte läsa in xpm: %s\n"
 
 # src/config.c:1291
 # src/config.c:1247
-#: ../src/config.c:1741
+#: ../src/config.c:1753
 #, c-format
 msgid ""
 "Incomplete config line:\n"
@@ -542,113 +536,113 @@ msgstr ""
 
 # src/config.c:1875
 # src/config.c:1815
-#: ../src/config.c:2426
+#: ../src/config.c:2438
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file %s for writing.\n"
 msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfilen %s för skrivning.\n"
 
 # src/cpu.c:1118
 # src/cpu.c:1140
-#: ../src/cpu.c:175
+#: ../src/cpu.c:187
 #, c-format
 msgid "CPU%s"
 msgstr "CPU%s"
 
 # src/cpu.c:1089
 # src/cpu.c:1110
-#: ../src/cpu.c:843
+#: ../src/cpu.c:855
 msgid "sys time"
 msgstr "systemtid"
 
 # src/cpu.c:1090
 # src/cpu.c:1111
-#: ../src/cpu.c:844
+#: ../src/cpu.c:856
 msgid "user time"
 msgstr "användartid"
 
 # src/cpu.c:1097 src/cpu.c:1100
 # src/cpu.c:1118 src/cpu.c:1121
-#: ../src/cpu.c:853 ../src/cpu.c:857 ../src/cpu.c:1105
+#: ../src/cpu.c:865 ../src/cpu.c:869 ../src/cpu.c:1117
 msgid "nice time"
 msgstr "nicetid"
 
 # src/cpu.c:1401
 # src/cpu.c:1433
-#: ../src/cpu.c:965 ../src/cpu.c:1432
+#: ../src/cpu.c:977 ../src/cpu.c:1444
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/cpu.c:966 ../src/fs.c:1291 ../src/mem.c:986
+#: ../src/cpu.c:978 ../src/fs.c:1303 ../src/mem.c:998
 msgid "Percent Usage"
 msgstr "Procent användning"
 
 # src/cpu.c:1295 src/disk.c:1443 src/gui.c:716 src/inet.c:2128 src/meminfo.c:1648 src/net.c:2228 src/proc.c:1022
 # src/cpu.c:1324 src/disk.c:1447 src/gui.c:712 src/inet.c:2122
 # src/meminfo.c:1667 src/net.c:2229 src/proc.c:1023
-#: ../src/cpu.c:1264 ../src/disk.c:1324 ../src/gui.c:998 ../src/inet.c:1797
-#: ../src/mem.c:1242 ../src/net.c:2906 ../src/proc.c:883
+#: ../src/cpu.c:1276 ../src/disk.c:1336 ../src/gui.c:1010 ../src/inet.c:1809
+#: ../src/mem.c:1254 ../src/net.c:2918 ../src/proc.c:895
 msgid "Chart Labels\n"
 msgstr "Diagrametiketter\n"
 
 # src/cpu.c:1296 src/disk.c:1444 src/inet.c:2129 src/meminfo.c:1649 src/net.c:2229 src/proc.c:1023
 # src/cpu.c:1325 src/disk.c:1448 src/inet.c:2123 src/meminfo.c:1668
 # src/net.c:2230 src/proc.c:1024
-#: ../src/cpu.c:1265 ../src/disk.c:1325 ../src/inet.c:1798 ../src/mem.c:1243
-#: ../src/net.c:2907 ../src/proc.c:884
+#: ../src/cpu.c:1277 ../src/disk.c:1337 ../src/inet.c:1810 ../src/mem.c:1255
+#: ../src/net.c:2919 ../src/proc.c:896
 msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n"
 msgstr "Ersättningsvariabler för formatsträngen i diagrametiketter:\n"
 
 # src/cpu.c:1297
 # src/cpu.c:1326
-#: ../src/cpu.c:1266
+#: ../src/cpu.c:1278
 msgid "\t$L    the CPU label\n"
 msgstr "\t$L    CPU-etiketten\n"
 
 # src/cpu.c:1299
 # src/cpu.c:1328
-#: ../src/cpu.c:1267
+#: ../src/cpu.c:1279
 msgid "\t$T    total CPU time percent usage\n"
 msgstr "\t$T    användning i procent total CPU-tid\n"
 
 # src/cpu.c:1299
 # src/cpu.c:1328
-#: ../src/cpu.c:1268
+#: ../src/cpu.c:1280
 msgid "\t$s    sys time percent usage\n"
 msgstr "\t$s    användning i procent systemtid\n"
 
 # src/cpu.c:1300
 # src/cpu.c:1329
-#: ../src/cpu.c:1269
+#: ../src/cpu.c:1281
 msgid "\t$u    user time percent usage\n"
 msgstr "\t$u    användning i procent användartid\n"
 
 # src/cpu.c:1301
 # src/cpu.c:1330
-#: ../src/cpu.c:1270
+#: ../src/cpu.c:1282
 msgid "\t$n    nice time percent usage\n"
 msgstr "\t$n    användning i procent nicetid\n"
 
 # src/cpu.c:1326
 # src/cpu.c:1355
-#: ../src/cpu.c:1299
+#: ../src/cpu.c:1311
 msgid "Enable CPU"
 msgstr "Använd CPU"
 
 # src/cpu.c:1328
 # src/cpu.c:1357
-#: ../src/cpu.c:1304
+#: ../src/cpu.c:1316
 msgid "Exclude nice CPU time from krell even if nice is shown on chart"
 msgstr ""
 "Exkludera nice-processortid från krell även om nicetid visas i diagrammet"
 
 # src/cpu.c:1332 src/proc.c:1053
 # src/cpu.c:1361 src/proc.c:1054
-#: ../src/cpu.c:1309 ../src/proc.c:916
+#: ../src/cpu.c:1321 ../src/proc.c:928
 msgid "Draw fan and temperature values separately (not alternating)."
 msgstr "Rita fläkt- och temperaturvärden separat (inte alternerande)."
 
 # src/cpu.c:1365
-#: ../src/cpu.c:1316
+#: ../src/cpu.c:1328
 msgid "Apply any CPU chart config height change to all CPU charts"
 msgstr ""
 "Tillämpa alla ändringar av processordiagramstid i konfiguration på alla "
@@ -656,57 +650,57 @@ msgstr ""
 
 # src/cpu.c:1335
 # src/cpu.c:1367
-#: ../src/cpu.c:1319
+#: ../src/cpu.c:1331
 msgid "SMP Charts Select"
 msgstr "Välj SMP-diagram"
 
 # src/cpu.c:1340
 # src/cpu.c:1372
-#: ../src/cpu.c:1322
+#: ../src/cpu.c:1334
 msgid "Real CPUs."
 msgstr "Verkliga CPU:er."
 
 # src/cpu.c:1345
 # src/cpu.c:1377
-#: ../src/cpu.c:1327
+#: ../src/cpu.c:1339
 msgid "Composite CPU."
 msgstr "Sammansatt CPU."
 
 # src/cpu.c:1350
 # src/cpu.c:1382
-#: ../src/cpu.c:1333
+#: ../src/cpu.c:1345
 msgid "Composite and real"
 msgstr "Sammansatt och verklig"
 
 # src/cpu.c:1360 src/disk.c:1491 src/inet.c:2318 src/meminfo.c:1714 src/net.c:2346 src/proc.c:1055
 # src/cpu.c:1392 src/disk.c:1495 src/inet.c:2312 src/meminfo.c:1733
 # src/net.c:2347 src/proc.c:1056
-#: ../src/cpu.c:1349 ../src/disk.c:1406 ../src/inet.c:2008 ../src/mem.c:1337
-#: ../src/net.c:3066 ../src/proc.c:949
+#: ../src/cpu.c:1361 ../src/disk.c:1418 ../src/inet.c:2020 ../src/mem.c:1349
+#: ../src/net.c:3078 ../src/proc.c:961
 msgid "Format String for Chart Labels"
 msgstr "Formatsträng för diagrametiketter"
 
 # src/cpu.c:1369
 # src/cpu.c:1401
-#: ../src/cpu.c:1362
+#: ../src/cpu.c:1374
 msgid "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 msgstr "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
 
 # src/cpu.c:1370
 # src/cpu.c:1402
-#: ../src/cpu.c:1364
+#: ../src/cpu.c:1376
 msgid "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 msgstr "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
 
 # src/cpu.c:1371
 # src/cpu.c:1403
-#: ../src/cpu.c:1366
+#: ../src/cpu.c:1378
 msgid "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 msgstr "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
 
 # src/cpu.c:1385
 # src/cpu.c:1417
-#: ../src/cpu.c:1385
+#: ../src/cpu.c:1397
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -714,129 +708,129 @@ msgstr "%s"
 # src/disk.c:137 src/disk.c:375 src/disk.c:492 src/disk.c:655 src/disk.c:1529 src/disk.c:1560
 # src/disk.c:140 src/disk.c:378 src/disk.c:495 src/disk.c:659 src/disk.c:1533
 # src/disk.c:1564
-#: ../src/disk.c:297 ../src/disk.c:1378 ../src/disk.c:1448 ../src/disk.c:1476
-#: ../src/sensors.c:2272 ../src/sensors.c:2350 ../src/sysdeps/openbsd.c:398
+#: ../src/disk.c:309 ../src/disk.c:1390 ../src/disk.c:1460 ../src/disk.c:1488
+#: ../src/sensors.c:2297 ../src/sensors.c:2375 ../src/sysdeps/openbsd.c:410
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
 # src/net.c:1599
 # src/net.c:1600
-#: ../src/disk.c:738 ../src/disk.c:1200
+#: ../src/disk.c:750 ../src/disk.c:1212
 msgid "Write bytes"
 msgstr "Skrivbyte"
 
 # src/net.c:1599
 # src/net.c:1600
-#: ../src/disk.c:739 ../src/disk.c:1197
+#: ../src/disk.c:751 ../src/disk.c:1209
 msgid "Read bytes"
 msgstr "Läsbyte"
 
 # src/disk.c:1207
 # src/disk.c:1211
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O blocks per sec"
 msgstr "I/O-diskblock per sekund"
 
 # src/disk.c:1207
 # src/disk.c:1211
-#: ../src/disk.c:750
+#: ../src/disk.c:762
 msgid "Disk I/O bytes per sec"
 msgstr "I/O-diskbyte per sekund"
 
 # src/net.c:1403 src/net.c:1610
 # src/net.c:1404 src/net.c:1611
-#: ../src/disk.c:866 ../src/net.c:2407
+#: ../src/disk.c:878 ../src/net.c:2419
 msgid "Bytes per second"
 msgstr "Byte per sekund"
 
 # src/disk.c:1481
 # src/disk.c:1485
-#: ../src/disk.c:1064
+#: ../src/disk.c:1076
 msgid "Composite chart combines data for all disks"
 msgstr "Sammansatt diagram kombinerar data för alla hårddiskar"
 
-#: ../src/disk.c:1326
+#: ../src/disk.c:1338
 msgid "\t$L    the Disk label\n"
 msgstr ""
 
 # src/disk.c:1445 src/inet.c:2130 src/meminfo.c:1650 src/net.c:2230
 # src/disk.c:1449 src/inet.c:2124 src/meminfo.c:1669 src/net.c:2231
-#: ../src/disk.c:1327 ../src/inet.c:1799 ../src/mem.c:1244 ../src/net.c:2908
+#: ../src/disk.c:1339 ../src/inet.c:1811 ../src/mem.c:1256 ../src/net.c:2920
 msgid "\t$M    maximum chart value\n"
 msgstr "\t$M    maximalt diagramvärde\n"
 
 # src/disk.c:1446
 # src/disk.c:1450
-#: ../src/disk.c:1328
+#: ../src/disk.c:1340
 #, fuzzy
 msgid "\t$T    total read bytes + write bytes\n"
 msgstr "\t$T    totala antalet lästa block + skrivna block\n"
 
 # src/net.c:2232
 # src/net.c:2233
-#: ../src/disk.c:1329
+#: ../src/disk.c:1341
 #, fuzzy
 msgid "\t$r    read bytes\n"
 msgstr "\t$r    mottagna byte\n"
 
 # src/disk.c:1448
 # src/disk.c:1452
-#: ../src/disk.c:1330
+#: ../src/disk.c:1342
 #, fuzzy
 msgid "\t$w    write bytes\n"
 msgstr "\t$w    skrivna block\n"
 
 # src/disk.c:1503
 # src/disk.c:1507
-#: ../src/disk.c:1419
+#: ../src/disk.c:1431
 msgid "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 msgstr "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
 
 # src/fs.c:557 src/meminfo.c:788
 # src/fs.c:560 src/meminfo.c:805
-#: ../src/fs.c:27 ../src/mem.c:51
+#: ../src/fs.c:39 ../src/mem.c:63
 msgid "$t - $f free"
 msgstr "$t - $f ledigt"
 
 # src/fs.c:2252 src/meminfo.c:1741 src/meminfo.c:1756
 # src/fs.c:2254 src/meminfo.c:1760 src/meminfo.c:1775
-#: ../src/fs.c:28 ../src/mem.c:1370 ../src/mem.c:1393
+#: ../src/fs.c:40 ../src/mem.c:1382 ../src/mem.c:1405
 msgid "$t - $u used"
 msgstr "$t - $u används"
 
 # src/fs.c:2253 src/meminfo.c:1742 src/meminfo.c:1757
 # src/fs.c:2255 src/meminfo.c:1761 src/meminfo.c:1776
-#: ../src/fs.c:29 ../src/mem.c:1372 ../src/mem.c:1395
+#: ../src/fs.c:41 ../src/mem.c:1384 ../src/mem.c:1407
 msgid "$t - $U"
 msgstr "$t - $U"
 
 # src/fs.c:1071
 # src/fs.c:1066
-#: ../src/fs.c:870
+#: ../src/fs.c:882
 msgid "GKrellM Mount Error"
 msgstr "GKrellM-monteringsfel"
 
 # src/fs.c:2214
 # src/fs.c:2216
-#: ../src/fs.c:1560
+#: ../src/fs.c:1572
 msgid "Primary"
 msgstr "Primär"
 
 # src/fs.c:2220
 # src/fs.c:2222
-#: ../src/fs.c:1574 ../src/fs.c:2299
+#: ../src/fs.c:1586 ../src/fs.c:2311
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sekundär"
 
 # src/fs.c:1788 src/fs.c:1794
 # src/fs.c:1788 src/fs.c:1794
-#: ../src/fs.c:1916 ../src/fs.c:2013 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2033
+#: ../src/fs.c:1928 ../src/fs.c:2025 ../src/fs.c:2037 ../src/fs.c:2045
 msgid "Entry Error"
 msgstr "Postfel"
 
 # src/fs.c:2193
 # src/fs.c:2195
-#: ../src/fs.c:1917
+#: ../src/fs.c:1929
 msgid ""
 "At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n"
 "secondary ones.\n"
@@ -846,77 +840,77 @@ msgstr ""
 
 # src/fs.c:1789
 # src/fs.c:1789
-#: ../src/fs.c:2015
+#: ../src/fs.c:2027
 msgid "Both a label and a mount point must be entered."
 msgstr "Både en etikett och monteringspunkt måste anges."
 
 # src/fs.c:1795
 # src/fs.c:1795
-#: ../src/fs.c:2026
+#: ../src/fs.c:2038
 msgid "Both mount and umount commands must be entered."
 msgstr "Både monterings- och avmonteringskommandon måste anges."
 
-#: ../src/fs.c:2034
+#: ../src/fs.c:2046
 msgid "Missing ejectable device entry."
 msgstr "Post för utmatningsbar enhet saknas."
 
 # src/fs.c:1978 src/fs.c:1982 src/fs.c:2005 src/inet.c:2148 src/inet.c:2149 src/inet.c:2194 src/inet.c:2200
-# src/fs.c:1980 src/fs.c:1984 src/fs.c:2007 src/inet.c:2142 src/inet.c:2143
+# src/fs.c:1980 src/fs.c:1984 src/fs.c:2009 src/inet.c:2142 src/inet.c:2143
 # src/inet.c:2188 src/inet.c:2194
-#: ../src/fs.c:2266 ../src/fs.c:2388 ../src/inet.c:1858 ../src/inet.c:1864
-#: ../src/inet.c:1949 ../src/inet.c:1969 ../src/sensors.c:2737
+#: ../src/fs.c:2278 ../src/fs.c:2400 ../src/inet.c:1870 ../src/inet.c:1876
+#: ../src/inet.c:1961 ../src/inet.c:1981 ../src/sensors.c:2777
 msgid "Label"
 msgstr "Etikett"
 
 # src/fs.c:1978 src/fs.c:1982 src/fs.c:2011
 # src/fs.c:1980 src/fs.c:1984 src/fs.c:2013
-#: ../src/fs.c:2275 ../src/fs.c:2392
+#: ../src/fs.c:2287 ../src/fs.c:2404
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Monteringspunkt"
 
 # src/fs.c:2028
 # src/fs.c:2030
-#: ../src/fs.c:2306
+#: ../src/fs.c:2318
 msgid "Show if mounted"
 msgstr "Visa om monterad"
 
 # src/fs.c:2039
 # src/fs.c:2041
-#: ../src/fs.c:2312
+#: ../src/fs.c:2324
 msgid "Enable /etc/fstab mounting"
 msgstr "Använd /etc/fstab-montering"
 
 # src/clock.c:389 src/clock.c:393 src/plugins.c:1404
 # src/clock.c:389 src/clock.c:393 src/plugins.c:1407
-#: ../src/fs.c:2326
+#: ../src/fs.c:2338
 msgid "Ejectable"
 msgstr "Utmatningsbar"
 
-#: ../src/fs.c:2332
+#: ../src/fs.c:2344
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
 
 # src/fs.c:2032
 # src/fs.c:2034
-#: ../src/fs.c:2347
+#: ../src/fs.c:2359
 msgid "mount"
 msgstr "mount"
 
 # src/fs.c:2033
 # src/fs.c:2035
-#: ../src/fs.c:2349
+#: ../src/fs.c:2361
 msgid "umount"
 msgstr "umount"
 
 # src/fs.c:1978 src/fs.c:1982 src/fs.c:2011
 # src/fs.c:1980 src/fs.c:1984 src/fs.c:2013
-#: ../src/fs.c:2415
+#: ../src/fs.c:2427
 msgid "Mounting\n"
 msgstr "Monteringspunkt\n"
 
 # src/fs.c:2123
 # src/fs.c:2125
-#: ../src/fs.c:2416
+#: ../src/fs.c:2428
 msgid ""
 "Enter file system mount points to monitor and enter a label to describe\n"
 "the mount point.  The krell shows the ratio of blocks used to total blocks\n"
@@ -932,13 +926,13 @@ msgstr ""
 
 # src/fs.c:2128
 # src/fs.c:2130
-#: ../src/fs.c:2421
+#: ../src/fs.c:2433
 msgid "\t1) Mounting using /etc/fstab: "
 msgstr "\t1) Montering genom att använda /etc/fstab: "
 
 # src/fs.c:2130
 # src/fs.c:2132
-#: ../src/fs.c:2423
+#: ../src/fs.c:2435
 msgid ""
 "If a mount point is in your\n"
 "\t/etc/fstab and you have mount permission then mount and umount\n"
@@ -962,19 +956,19 @@ msgstr ""
 
 # src/fs.c:2140
 # src/fs.c:2142
-#: ../src/fs.c:2433
+#: ../src/fs.c:2445
 msgid "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 msgstr "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
 
 # src/fs.c:2141
 # src/fs.c:2143
-#: ../src/fs.c:2434
+#: ../src/fs.c:2446
 msgid "\tor\n"
 msgstr "\teller\n"
 
 # src/fs.c:2142
 # src/fs.c:2144
-#: ../src/fs.c:2435
+#: ../src/fs.c:2447
 msgid ""
 "\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
 "\n"
@@ -984,13 +978,13 @@ msgstr ""
 
 # src/fs.c:2144
 # src/fs.c:2146
-#: ../src/fs.c:2437
+#: ../src/fs.c:2449
 msgid "\t2) Mounting using custom commands: "
 msgstr "\t2) Montering genom att använda anpassade kommandon: "
 
 # src/fs.c:2145
 # src/fs.c:2147
-#: ../src/fs.c:2438
+#: ../src/fs.c:2450
 msgid ""
 "If GKrellM is run as root or if\n"
 "\tyou have sudo permission to run the mount commands, then a custom\n"
@@ -1007,19 +1001,19 @@ msgstr ""
 
 # src/fs.c:2151
 # src/fs.c:2153
-#: ../src/fs.c:2444
+#: ../src/fs.c:2456
 msgid "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 msgstr "\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
 
 # src/fs.c:2152
 # src/fs.c:2154
-#: ../src/fs.c:2445
+#: ../src/fs.c:2457
 msgid "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 msgstr "\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
 
 # src/fs.c:2154
 # src/fs.c:2156
-#: ../src/fs.c:2447
+#: ../src/fs.c:2459
 msgid ""
 "\tNotes: the mount point specified in a custom mount command\n"
 "\t(/mnt/A in this example) must be the same as entered in the\n"
@@ -1035,13 +1029,13 @@ msgstr ""
 
 # src/fs.c:2159
 # src/fs.c:2161
-#: ../src/fs.c:2452
+#: ../src/fs.c:2464
 msgid "Primary and Secondary Monitors\n"
 msgstr "Primära och sekundära övervakare\n"
 
 # src/fs.c:2160
 # src/fs.c:2162
-#: ../src/fs.c:2453
+#: ../src/fs.c:2465
 #, no-c-format
 msgid ""
 "File system monitors can be created as primary (always visible)\n"
@@ -1077,73 +1071,73 @@ msgstr ""
 
 # src/fs.c:2174 src/meminfo.c:1655
 # src/fs.c:2176 src/meminfo.c:1674
-#: ../src/fs.c:2470 ../src/mem.c:1249
+#: ../src/fs.c:2482 ../src/mem.c:1261
 msgid "Panel Labels\n"
 msgstr "Paneletiketter\n"
 
 # src/fs.c:2175
 # src/fs.c:2177
-#: ../src/fs.c:2471
+#: ../src/fs.c:2483
 msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n"
 msgstr "Ersättningsvariabler för formatsträngen i filsystemspaneler:\n"
 
 # src/fs.c:2176
 # src/fs.c:2178
-#: ../src/fs.c:2472
+#: ../src/fs.c:2484
 msgid "\t$t    total capacity\n"
 msgstr "\t$t    total kapacitet\n"
 
 # src/fs.c:2177
 # src/fs.c:2179
-#: ../src/fs.c:2473
+#: ../src/fs.c:2485
 msgid "\t$u    used space\n"
 msgstr "\t$u    använt utrymme\n"
 
 # src/fs.c:2178
 # src/fs.c:2180
-#: ../src/fs.c:2474
+#: ../src/fs.c:2486
 msgid "\t$f    free space\n"
 msgstr "\t$f    ledigt utrymme\n"
 
 # src/fs.c:2179
 # src/fs.c:2181
-#: ../src/fs.c:2475
+#: ../src/fs.c:2487
 msgid "\t$U    used %,\n"
 msgstr "\t$U    använt %,\n"
 
 # src/fs.c:2180 src/meminfo.c:1664
 # src/fs.c:2182 src/meminfo.c:1683
-#: ../src/fs.c:2476 ../src/mem.c:1258
+#: ../src/fs.c:2488 ../src/mem.c:1270
 msgid "\t$F    free %\n"
 msgstr "\t$F    ledigt %\n"
 
 # src/fs.c:2181
 # src/fs.c:2183
-#: ../src/fs.c:2477
+#: ../src/fs.c:2489
 msgid "\t$l    the panel label\n"
 msgstr "\t$l    paneletiketten\n"
 
 # src/fs.c:2176
 # src/fs.c:2178
-#: ../src/fs.c:2479
+#: ../src/fs.c:2491
 msgid "\t$D    the mount point\n"
 msgstr "\t$D    monteringspunkten\n"
 
 # src/meminfo.c:1668
 # src/meminfo.c:1687
-#: ../src/fs.c:2481
+#: ../src/fs.c:2493
 msgid "\t$D    the disk\n"
 msgstr "\t$D    disken\n"
 
 # src/fs.c:2190
 # src/fs.c:2192
-#: ../src/fs.c:2488
+#: ../src/fs.c:2500
 msgid "click on a panel to scroll a programmable display\n"
 msgstr "klicka på en filsystemspanel för att rulla en programmerbar display\n"
 
 # src/fs.c:2191
 # src/fs.c:2193
-#: ../src/fs.c:2489
+#: ../src/fs.c:2501
 msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n"
 msgstr ""
 "\t\tmed filsystemskapaciteter (standard är totalt och ledigt utrymme).\n"
@@ -1152,78 +1146,78 @@ msgstr ""
 # src/fs.c:2184 src/fs.c:2186 src/gui.c:742 src/inet.c:2138 src/mail.c:2371 src/mail.c:2374
 # src/fs.c:2186 src/fs.c:2188 src/gui.c:738 src/inet.c:2132 src/mail.c:2409
 # src/mail.c:2412
-#: ../src/fs.c:2490
+#: ../src/fs.c:2502
 msgid "\tWheel "
 msgstr "\tHjul "
 
 # src/fs.c:2185
 # src/fs.c:2187
-#: ../src/fs.c:2491
+#: ../src/fs.c:2503
 msgid "Shows and hides the secondary file system monitors.\n"
 msgstr "Visar och döljer sekundära filsystemsövervakare.\n"
 
-#: ../src/fs.c:2509
+#: ../src/fs.c:2521
 msgid "Panels"
 msgstr "Paneler"
 
 # src/fs.c:2231
 # src/fs.c:2233
-#: ../src/fs.c:2527
+#: ../src/fs.c:2539
 msgid "Use binary units (MiB, GiG) for reporting disk capacities."
 msgstr "Använd binära enheter (MiB, GiG) för rapport av diskkapaciteter."
 
 # src/fs.c:2234
 # src/fs.c:2236
-#: ../src/fs.c:2533
+#: ../src/fs.c:2545
 msgid "Auto eject when ejectable devices are unmounted"
 msgstr "Mata automatiskt ut då utmatningsbara enheter avmonteras"
 
 # src/fs.c:2239
 # src/fs.c:2241
-#: ../src/fs.c:2542
+#: ../src/fs.c:2554
 msgid "Seconds between data updates for local mounted file systems"
 msgstr "Sekunder mellan datauppdateringar för lokalt monterade filsystem"
 
 # src/fs.c:2242
 # src/fs.c:2244
-#: ../src/fs.c:2547
+#: ../src/fs.c:2559
 msgid "Seconds between data updates for remote mounted file systems"
 msgstr "Sekunder mellan datauppdatering för fjärrmonterade filsystem"
 
 # src/fs.c:2245 src/meminfo.c:1733
 # src/fs.c:2247 src/meminfo.c:1752
-#: ../src/fs.c:2551 ../src/mem.c:1359
+#: ../src/fs.c:2563 ../src/mem.c:1371
 msgid "Format String for Panel Labels"
 msgstr "Formatsträng för paneletiketter"
 
 # src/fs.c:2272
 # src/fs.c:2274
-#: ../src/fs.c:2578
+#: ../src/fs.c:2590
 msgid "File System"
 msgstr "Filsystem"
 
 # src/gui.c:306
 # src/gui.c:306
-#: ../src/gui.c:391
+#: ../src/gui.c:403
 #, c-format
 msgid "%s command"
 msgstr "%s-kommando"
 
 # src/gui.c:322
 # src/gui.c:322
-#: ../src/gui.c:409
+#: ../src/gui.c:421
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
 # src/gui.c:555
 # src/gui.c:555
-#: ../src/gui.c:758
+#: ../src/gui.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "GKrellM %d.%d.%d%s\n"
 "GNU Krell Monitors\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n"
+"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n"
 "billw@gkrellm.net\n"
 "http://gkrellm.net\n"
 "\n"
@@ -1240,7 +1234,7 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:570
 # src/gui.c:570
-#: ../src/gui.c:774
+#: ../src/gui.c:786
 msgid ""
 "Mac OS X code was contributed by:\n"
 "Ben Hines \n"
@@ -1254,7 +1248,7 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:570
 # src/gui.c:570
-#: ../src/gui.c:784
+#: ../src/gui.c:796
 msgid ""
 "FreeBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
@@ -1262,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 "Systemberoende FreeBSD-kod bidrogs med från:\n"
 "Hajimu UMEMOTO "
 
-#: ../src/gui.c:792
+#: ../src/gui.c:804
 msgid ""
 "DragonFly system dependent code was contributed by:\n"
 "Joerg Sonnenberger "
@@ -1270,7 +1264,7 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:577
 # src/gui.c:577
-#: ../src/gui.c:800
+#: ../src/gui.c:812
 msgid ""
 "NetBSD system dependent code was contributed by:\n"
 "Anthony Mallet "
@@ -1280,7 +1274,7 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:570
 # src/gui.c:570
-#: ../src/gui.c:808
+#: ../src/gui.c:820
 msgid ""
 "Solaris system dependent code was contributed by:\n"
 "Daisuke Yabuki "
@@ -1288,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "Systemberoende Solaris-kod bidrogs med från:\n"
 "Daisuke Yabuki "
 
-#: ../src/gui.c:816
+#: ../src/gui.c:828
 msgid ""
 "Windows system dependent code was contributed by:\n"
 "Bill Nalen \n"
@@ -1297,13 +1291,13 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:689
 # src/gui.c:685
-#: ../src/gui.c:984
+#: ../src/gui.c:996
 msgid "Krells\n"
 msgstr "Kreller\n"
 
 # src/gui.c:690
 # src/gui.c:686
-#: ../src/gui.c:985
+#: ../src/gui.c:997
 msgid ""
 "Krells are the horizontally moving indicators below each chart and\n"
 "on meter style monitors.  Depending on the monitor, they show fast\n"
@@ -1316,13 +1310,13 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:694
 # src/gui.c:690
-#: ../src/gui.c:989
+#: ../src/gui.c:1001
 msgid "Charts\n"
 msgstr "Diagram\n"
 
 # src/gui.c:695
 # src/gui.c:691
-#: ../src/gui.c:990
+#: ../src/gui.c:1002
 msgid ""
 "The default for most charts is to automatically adjust the number of\n"
 "grid lines drawn and the resolution per grid so drawn data will be\n"
@@ -1337,13 +1331,13 @@ msgstr ""
 "Någon kombination av de automatiska skalningsalternativen kommer dock\n"
 "troligtvis att ge bäst resultat.\n"
 
-#: ../src/gui.c:996 ../src/gui.c:1022
+#: ../src/gui.c:1008 ../src/gui.c:1034
 msgid "See the README or do a \"man gkrellm\" for more information.\n"
 msgstr ""
 
 # src/gui.c:717
 # src/gui.c:713
-#: ../src/gui.c:999
+#: ../src/gui.c:1011
 msgid "Chart label format strings place text on charts using position codes:\n"
 msgstr ""
 "Formatsträngar för diagrametiketter placerar texter på diagram med hjälp av\n"
@@ -1351,86 +1345,86 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:718
 # src/gui.c:714
-#: ../src/gui.c:1000
+#: ../src/gui.c:1012
 msgid "\t\\t    top left\n"
 msgstr "\t\\t    överst till vänster\n"
 
 # src/gui.c:719
 # src/gui.c:715
-#: ../src/gui.c:1001
+#: ../src/gui.c:1013
 msgid "\t\\b    bottom left\n"
 msgstr "\t\\b    nederst till vänster\n"
 
 # src/gui.c:720
 # src/gui.c:716
-#: ../src/gui.c:1002
+#: ../src/gui.c:1014
 msgid "\t\\n    next line\n"
 msgstr "\t\\n    nästa rad\n"
 
 # src/gui.c:721
 # src/gui.c:717
-#: ../src/gui.c:1003
+#: ../src/gui.c:1015
 msgid "\t\\N    next line only if last string had visible characters\n"
 msgstr "\t\\N    nästa rad endast om senaste strängen hade synliga tecken\n"
 
 # src/gui.c:722
 # src/gui.c:718
-#: ../src/gui.c:1004
+#: ../src/gui.c:1016
 msgid "\t\\p    previous line\n"
 msgstr "\t\\p    föregående rad\n"
 
 # src/gui.c:723
 # src/gui.c:719
-#: ../src/gui.c:1005
+#: ../src/gui.c:1017
 msgid "\t\\c    center the text\n"
 msgstr "\t\\c    centrera texten\n"
 
 # src/gui.c:724
 # src/gui.c:720
-#: ../src/gui.c:1006
+#: ../src/gui.c:1018
 msgid "\t\\C    begin drawing text at the center\n"
 msgstr "\t\\C    börja rita texten i mitten\n"
 
 # src/gui.c:725
 # src/gui.c:721
-#: ../src/gui.c:1007
+#: ../src/gui.c:1019
 msgid "\t\\r    right justify\n"
 msgstr "\t\\r    högerjustera\n"
 
 # src/gui.c:726
 # src/gui.c:722
-#: ../src/gui.c:1008
+#: ../src/gui.c:1020
 msgid "\t\\f    use alternate font for the next string\n"
 msgstr "\t\\f    använd alternativt typsnitt för nästa sträng\n"
 
 # src/gui.c:727
 # src/gui.c:723
-#: ../src/gui.c:1009
+#: ../src/gui.c:1021
 msgid "\t\\w    use the following string to define a field width\n"
 msgstr "\t\\w    använd följande sträng för att definiera en fältbredd\n"
 
 # src/gui.c:728
 # src/gui.c:724
-#: ../src/gui.c:1010
+#: ../src/gui.c:1022
 msgid "\t\\a    draw left justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\a    rita vänsterjusterad i den definierade fältbredden\n"
 
 # src/gui.c:729
 # src/gui.c:725
-#: ../src/gui.c:1011
+#: ../src/gui.c:1023
 msgid "\t\\e    draw right justified in the defined field width\n"
 msgstr "\t\\e    rita högerjusterad i den definierade fältbredden\n"
 
 # src/gui.c:730
 # src/gui.c:726
-#: ../src/gui.c:1012
+#: ../src/gui.c:1024
 msgid "\t\\.     no-op.  Used to break a string into two strings.\n"
 msgstr ""
 "\t\\.     ingen funktion. Används för att dela en sträng i två strängar.\n"
 
 # src/gui.c:731
 # src/gui.c:727
-#: ../src/gui.c:1013
+#: ../src/gui.c:1025
 msgid ""
 "\t\\D0   bottom of charts first data view (D2 for second data view ...)\n"
 msgstr ""
@@ -1438,14 +1432,14 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:732
 # src/gui.c:728
-#: ../src/gui.c:1014
+#: ../src/gui.c:1026
 msgid "\t\\D1   top of charts first data view (D3 for second data view ...)\n"
 msgstr ""
 "\t\\D1   överkant på diagrammets första datavy (D3 för andra datavyn...)\n"
 
 # src/gui.c:734
 # src/gui.c:730
-#: ../src/gui.c:1016
+#: ../src/gui.c:1028
 msgid ""
 "\n"
 "Commands\n"
@@ -1455,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:735
 # src/gui.c:731
-#: ../src/gui.c:1017
+#: ../src/gui.c:1029
 msgid ""
 "\tMany monitors can be configured to launch commands.  Just enter the\n"
 "\tcommand where you see a \"command\" entry and also a comment if you\n"
@@ -1473,7 +1467,7 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:741 src/mail.c:2370
 # src/gui.c:737 src/mail.c:2408
-#: ../src/gui.c:1025 ../src/mail.c:3770
+#: ../src/gui.c:1037 ../src/mail.c:3794
 msgid ""
 "\n"
 "Mouse Button Actions:\n"
@@ -1483,7 +1477,7 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:743
 # src/gui.c:739
-#: ../src/gui.c:1027
+#: ../src/gui.c:1039
 msgid "clicking on charts will toggle a display of some extra info.\n"
 msgstr ""
 "att klicka på diagram kommer att visa/gömma en display med\n"
@@ -1491,19 +1485,19 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:744 src/gui.c:746
 # src/gui.c:740 src/gui.c:742
-#: ../src/gui.c:1028 ../src/gui.c:1030
+#: ../src/gui.c:1040 ../src/gui.c:1042
 msgid "\tRight "
 msgstr "\tHöger "
 
 # src/gui.c:745
 # src/gui.c:741
-#: ../src/gui.c:1029
+#: ../src/gui.c:1041
 msgid "clicking on charts brings up a chart configuration window.\n"
 msgstr "att klicka på diagram visar ett diagramkonfigurationsfönster.\n"
 
 # src/gui.c:747
 # src/gui.c:743
-#: ../src/gui.c:1031
+#: ../src/gui.c:1043
 msgid "clicking on many panels opens its monitor configuration window.\n"
 msgstr ""
 "att klicka på många paneler öppnar dess\n"
@@ -1511,91 +1505,91 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:771
 # src/gui.c:767
-#: ../src/gui.c:1060
+#: ../src/gui.c:1072
 msgid "Hostname display"
 msgstr "Värdnamnsvisning"
 
 # src/gui.c:774
 # src/gui.c:770
-#: ../src/gui.c:1066
+#: ../src/gui.c:1078
 msgid "Short hostname"
 msgstr "Kort värdnamn"
 
 # src/gui.c:777
 # src/gui.c:773
-#: ../src/gui.c:1071
+#: ../src/gui.c:1083
 msgid "System name display"
 msgstr "Systemnamnsvisning"
 
 # src/gui.c:781
 # src/gui.c:777
-#: ../src/gui.c:1076
+#: ../src/gui.c:1088
 msgid "Remember screen location at exit and move to it at next startup"
 msgstr ""
 "Kom ihåg skärmplacering vid avslut och flytta till din vid nästa uppstart"
 
-#: ../src/gui.c:1082
+#: ../src/gui.c:1094
 msgid "Allow multiple instances"
 msgstr "Tillåt flera instanser"
 
-#: ../src/gui.c:1089
+#: ../src/gui.c:1101
 msgid ""
 "Make gkrellm a topmost window (restart gkrellm for this to take effect)."
 msgstr ""
 "Gör gkrellm till översta fönstret (starta om gkrellm för att detta ska börja "
 "gälla)."
 
-#: ../src/gui.c:1098 ../src/hostname.c:387
+#: ../src/gui.c:1110 ../src/hostname.c:400
 msgid "gkrellmd server disconnect"
 msgstr ""
 
 # src/gui.c:791
 # src/gui.c:785
-#: ../src/gui.c:1106
+#: ../src/gui.c:1118
 msgid "Krell and LED updates per second."
 msgstr "Krell- och lysdiodsuppdateringar per sekund."
 
 # src/gui.c:796
 # src/gui.c:790
-#: ../src/gui.c:1112
+#: ../src/gui.c:1124
 msgid "GKrellM width"
 msgstr "GKrellM-bredd"
 
 # src/inet.c:2176
 # src/inet.c:2170
-#: ../src/gui.c:1116
+#: ../src/gui.c:1128
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: ../src/gui.c:1119
+#: ../src/gui.c:1131
 msgid "Set sticky state"
 msgstr "Ställ in klistrigt tillstånd"
 
-#: ../src/gui.c:1122
+#: ../src/gui.c:1134
 msgid "Set on top of other windows of the same type"
 msgstr "Sätt över andra fönster av samma typ"
 
-#: ../src/gui.c:1125
+#: ../src/gui.c:1137
 msgid "Set below other windows of the same type"
 msgstr "Sätt under andra fönster av samma typ"
 
-#: ../src/gui.c:1132
+#: ../src/gui.c:1144
 msgid "Set window type to be a dock or panel"
 msgstr "Ställ in fönstertypen till att vara av dockningstyp eller panel"
 
-#: ../src/gui.c:1137
+#: ../src/gui.c:1149
 msgid "Use window manager decorations"
 msgstr "Använd fönsterhanterardekorationer"
 
-#: ../src/gui.c:1141
+#: ../src/gui.c:1153
 msgid "Do not include on a taskbar"
 msgstr "Inkludera inte i en fönsterlist"
 
-#: ../src/gui.c:1145
+#: ../src/gui.c:1157
 msgid "Do not include on a pager"
 msgstr "Inkludera inte i en fönsterbytare"
 
-#: ../src/gui.c:1155
+#: ../src/gui.c:1167
 msgid ""
 "Some of these properties require a standards compliant window manager.\n"
 "You may have to restart gkrellm for them to take effect.\n"
@@ -1605,199 +1599,199 @@ msgstr ""
 
 # src/gui.c:1102
 # src/gui.c:1091
-#: ../src/gui.c:1541
+#: ../src/gui.c:1553
 #, c-format
 msgid "%d total theme alternatives"
 msgstr "%d temaalternativ totalt"
 
 # src/gui.c:1465 src/gui.c:1484
 # src/gui.c:1447 src/gui.c:1466
-#: ../src/gui.c:1842 ../src/gui.c:1874
+#: ../src/gui.c:1854 ../src/gui.c:1886
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
 # src/gui.c:1487
 # src/gui.c:1469
-#: ../src/gui.c:1846
+#: ../src/gui.c:1858
 msgid "Theme:"
 msgstr "Tema:"
 
 # src/gui.c:1465
 # src/gui.c:1447
-#: ../src/gui.c:1856
+#: ../src/gui.c:1868
 msgid "Author:"
 msgstr "Författare:"
 
 # src/gui.c:785
 # src/gui.c:780
-#: ../src/gui.c:1902
+#: ../src/gui.c:1914
 msgid "Track Gtk theme changes for similarly named themes"
 msgstr "Spåra ändringar i Gtk-tema för teman med samma namn"
 
-#: ../src/gui.c:1909
+#: ../src/gui.c:1921
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui.c:1924
+#: ../src/gui.c:1936
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
 # src/gui.c:1526
 # src/gui.c:1508
-#: ../src/gui.c:1930
+#: ../src/gui.c:1942
 msgid "Fonts"
 msgstr "Typsnitt"
 
 # src/gui.c:1529
 # src/gui.c:1511
-#: ../src/gui.c:1933
+#: ../src/gui.c:1945
 msgid "Large font"
 msgstr "Stort typsnitt"
 
 # src/gui.c:1537 src/gui.c:1546 src/gui.c:1555
 # src/gui.c:1519 src/gui.c:1528 src/gui.c:1537
-#: ../src/gui.c:1945 ../src/gui.c:1959 ../src/gui.c:1972
+#: ../src/gui.c:1957 ../src/gui.c:1971 ../src/gui.c:1984
 msgid "Browse"
 msgstr "Bläddra"
 
 # src/gui.c:1539
 # src/gui.c:1521
-#: ../src/gui.c:1947
+#: ../src/gui.c:1959
 msgid "Normal font"
 msgstr "Normalt typsnitt"
 
 # src/gui.c:1548
 # src/gui.c:1530
-#: ../src/gui.c:1961
+#: ../src/gui.c:1973
 msgid "Small font"
 msgstr "Litet typsnitt"
 
 # src/gui.c:1572
 # src/gui.c:1554
-#: ../src/gui.c:1976
+#: ../src/gui.c:1988
 #, c-format
 msgid "Untar your theme tar files in %s/%s"
 msgstr "Packa upp tematarfiler i %s/%s"
 
 # src/gui.c:1581
 # src/gui.c:1563
-#: ../src/gui.c:1985
+#: ../src/gui.c:1997
 msgid "Download themes from the GKrellM theme site at www.muhri.net"
 msgstr "Hämta teman från GKrellM-temawebbplatsen på www.muhri.net"
 
 # src/gui.c:1816
 # src/gui.c:1798
-#: ../src/gui.c:2281
+#: ../src/gui.c:2293
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
 # src/gui.c:1850
 # src/gui.c:1832
-#: ../src/gui.c:2309
+#: ../src/gui.c:2321
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
 # src/gui.c:1855
 # src/gui.c:1837
-#: ../src/gui.c:2314
+#: ../src/gui.c:2326
 msgid "Builtins"
 msgstr "Inbyggda"
 
 # src/gui.c:1870 src/plugins.c:1365
 # src/gui.c:1852 src/plugins.c:1368
-#: ../src/gui.c:2334 ../src/plugins.c:1699
+#: ../src/gui.c:2346 ../src/plugins.c:1711
 msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler"
 
 # src/gui.c:1874
 # src/gui.c:1856
-#: ../src/gui.c:2339
+#: ../src/gui.c:2351
 msgid "Themes"
 msgstr "Teman"
 
 # src/gui.c:1878
 # src/gui.c:1860
-#: ../src/gui.c:2344
+#: ../src/gui.c:2356
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
 # src/plugins.c:1210
 # src/plugins.c:1213
-#: ../src/gui.c:2369
+#: ../src/gui.c:2381
 msgid "Monitors"
 msgstr "Övervakare"
 
 # src/gui.c:1968 src/gui.c:1979
 # src/gui.c:1926 src/gui.c:1937
-#: ../src/gui.c:2441 ../src/gui.c:2452
+#: ../src/gui.c:2453 ../src/gui.c:2464
 msgid "/Quit"
 msgstr "/Avsluta"
 
 # src/gui.c:1975
 # src/gui.c:1933
-#: ../src/gui.c:2448
+#: ../src/gui.c:2460
 msgid "/Configuration"
 msgstr "/Konfiguration"
 
 # src/gui.c:1976
 # src/gui.c:1934
-#: ../src/gui.c:2449
+#: ../src/gui.c:2461
 msgid "/Theme/Prev"
 msgstr "/Tema/Föregående"
 
 # src/gui.c:1977
 # src/gui.c:1935
-#: ../src/gui.c:2450
+#: ../src/gui.c:2462
 msgid "/Theme/Next"
 msgstr "/Tema/Nästa"
 
 # src/gui.c:1986
 # src/gui.c:1944
-#: ../src/gui.c:2459
+#: ../src/gui.c:2471
 msgid "/Theme prev"
 msgstr "/Tema föregående"
 
 # src/gui.c:1987
 # src/gui.c:1945
-#: ../src/gui.c:2460
+#: ../src/gui.c:2472
 msgid "/Theme next"
 msgstr "/Tema nästa"
 
 # src/inet.c:1086
 # src/inet.c:1086
-#: ../src/inet.c:616
+#: ../src/inet.c:628
 #, c-format
 msgid "%s Connections"
 msgstr "%s-anslutningar"
 
 # src/inet.c:1179
 # src/inet.c:1179
-#: ../src/inet.c:706
+#: ../src/inet.c:718
 msgid "No current connections."
 msgstr "Inga anslutningar för tillfället."
 
 # src/inet.c:1406
 # src/inet.c:1405
-#: ../src/inet.c:933
+#: ../src/inet.c:945
 #, c-format
 msgid "inet%d"
 msgstr "inet%d"
 
 # src/inet.c:1419
 # src/inet.c:1418
-#: ../src/inet.c:945
+#: ../src/inet.c:957
 msgid "TCP hits per minute"
 msgstr "TCP-träffar per minut"
 
 # src/inet.c:1422
 # src/inet.c:1421
-#: ../src/inet.c:948
+#: ../src/inet.c:960
 msgid "TCP hits per hour"
 msgstr "TCP-träffar per timme"
 
 # src/inet.c:2108
 # src/inet.c:2102
-#: ../src/inet.c:1777
+#: ../src/inet.c:1789
 msgid ""
 "Inet charts show historical TCP port hits on a minute or hourly\n"
 "chart. Below the chart there is a strip where marks are drawn for\n"
@@ -1828,13 +1822,13 @@ msgstr ""
 
 # src/inet.c:2119
 # src/inet.c:2113
-#: ../src/inet.c:1788
+#: ../src/inet.c:1800
 msgid "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 msgstr "\thttp 80 8080   ftp 21\n"
 
 # src/inet.c:2121
 # src/inet.c:2115
-#: ../src/inet.c:1790
+#: ../src/inet.c:1802
 msgid ""
 "Http hits on the standard http port 80 and www web caching service\n"
 "on port 8080 are combined and plotted in the one color.  Ftp hits\n"
@@ -1848,7 +1842,7 @@ msgstr ""
 
 # src/inet.c:2125
 # src/inet.c:2119
-#: ../src/inet.c:1794
+#: ../src/inet.c:1806
 msgid ""
 "If the range button is checked, then all port numbers between Port0 and\n"
 "Port1 are monitored and included in the plot.\n"
@@ -1860,45 +1854,45 @@ msgstr ""
 
 # src/inet.c:2131
 # src/inet.c:2125
-#: ../src/inet.c:1800
+#: ../src/inet.c:1812
 msgid "\t$a    current active connections for Data0\n"
 msgstr "\t$a    aktiva anslutningar just nu för Data0\n"
 
 # src/inet.c:2131
 # src/inet.c:2125
-#: ../src/inet.c:1801
+#: ../src/inet.c:1813
 #, fuzzy
 msgid "\t$cN   total connections in last N minutes (or hours) for Data0\n"
 msgstr "\t$a    aktiva anslutningar just nu för Data0\n"
 
 # src/inet.c:2132
 # src/inet.c:2126
-#: ../src/inet.c:1802
+#: ../src/inet.c:1814
 msgid "\t$l    label for Data0\n"
 msgstr "\t$l    etikett för Data0\n"
 
 # src/inet.c:2133
 # src/inet.c:2127
-#: ../src/inet.c:1803
+#: ../src/inet.c:1815
 msgid "\t$A    current active connections for Data1\n"
 msgstr "\t$A    aktiva anslutningar just nu för Data1\n"
 
 # src/inet.c:2133
 # src/inet.c:2127
-#: ../src/inet.c:1804
+#: ../src/inet.c:1816
 #, fuzzy
 msgid "\t$CN   total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n"
 msgstr "\t$A    aktiva anslutningar just nu för Data1\n"
 
 # src/inet.c:2134
 # src/inet.c:2128
-#: ../src/inet.c:1805
+#: ../src/inet.c:1817
 msgid "\t$L    label for Data1\n"
 msgstr "\t$L    etikett för Data1\n"
 
 # src/inet.c:2139
 # src/inet.c:2133
-#: ../src/inet.c:1810
+#: ../src/inet.c:1822
 msgid ""
 "click on an inet chart to toggle the extra info display of\n"
 "\t\tcurrent TCP port connections.\n"
@@ -1908,7 +1902,7 @@ msgstr ""
 
 # src/inet.c:2142
 # src/inet.c:2136
-#: ../src/inet.c:1813
+#: ../src/inet.c:1825
 msgid "click on an inet chart to toggle hour/minute charts.\n"
 msgstr ""
 "klicka på ett inet-diagram för att visa/gömma\n"
@@ -1916,134 +1910,140 @@ msgstr ""
 
 # src/inet.c:2176
 # src/inet.c:2170
-#: ../src/inet.c:1840
+#: ../src/inet.c:1852
 msgid "Ports"
 msgstr "Portar"
 
 # src/inet.c:2182
 # src/inet.c:2176
-#: ../src/inet.c:1846
+#: ../src/inet.c:1858
 msgid "Data0"
 msgstr "Data0"
 
 # src/inet.c:2186
 # src/inet.c:2180
-#: ../src/inet.c:1850
+#: ../src/inet.c:1862
 msgid "Data1"
 msgstr "Data1"
 
 # src/inet.c:2148 src/inet.c:2149 src/inet.c:2196 src/inet.c:2202
 # src/inet.c:2142 src/inet.c:2143 src/inet.c:2190 src/inet.c:2196
-#: ../src/inet.c:1860 ../src/inet.c:1866 ../src/inet.c:1954 ../src/inet.c:1974
+#: ../src/inet.c:1872 ../src/inet.c:1878 ../src/inet.c:1966 ../src/inet.c:1986
 msgid "Port0"
 msgstr "Port0"
 
 # src/inet.c:2148 src/inet.c:2149 src/inet.c:2198 src/inet.c:2204
 # src/inet.c:2142 src/inet.c:2143 src/inet.c:2192 src/inet.c:2198
-#: ../src/inet.c:1862 ../src/inet.c:1868 ../src/inet.c:1959 ../src/inet.c:1979
+#: ../src/inet.c:1874 ../src/inet.c:1880 ../src/inet.c:1971 ../src/inet.c:1991
 msgid "Port1"
 msgstr "Port1"
 
 # src/inet.c:2230 src/inet.c:2235
 # src/inet.c:2224 src/inet.c:2229
-#: ../src/inet.c:1900 ../src/inet.c:1905
+#: ../src/inet.c:1912 ../src/inet.c:1917
 msgid "Port0 - Port1 is a range"
 msgstr "Port0 - Port1 är ett intervall"
 
 # src/inet.c:2360
 # src/inet.c:2354
-#: ../src/inet.c:2052
+#: ../src/inet.c:2064
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 # src/krell.c:555
 # src/krell.c:552
-#: ../src/krell.c:949
+#: ../src/krell.c:961
 #, c-format
 msgid "create_krell: NULL image or style\n"
 msgstr "create_krell: NULL-bild eller stil\n"
 
+# src/mail.c:537
+# src/mail.c:540
+#: ../src/mail.c:688
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Kan inte ansluta."
+
 # src/mail.c:538
 # src/mail.c:541
-#: ../src/mail.c:662
+#: ../src/mail.c:689
 msgid "Bad response after connect."
 msgstr "Felaktigt svar efter anslutning."
 
 # src/mail.c:539
 # src/mail.c:542
-#: ../src/mail.c:663
+#: ../src/mail.c:690
 msgid "Bad response after username."
 msgstr "Felaktigt svar efter användarnamn."
 
 # src/mail.c:540
 # src/mail.c:543
-#: ../src/mail.c:664
+#: ../src/mail.c:691
 msgid "Bad response after password."
 msgstr "Felaktigt svar efter lösenord."
 
 # src/mail.c:541
 # src/mail.c:544
-#: ../src/mail.c:665
+#: ../src/mail.c:692
 msgid "Bad response after STAT or STATUS."
 msgstr "Felaktigt svar efter STAT eller STATUS."
 
 # src/mail.c:542
 # src/mail.c:545
-#: ../src/mail.c:666
+#: ../src/mail.c:693
 msgid "Bad response after UIDL."
 msgstr "Felaktigt svar efter UIDL."
 
 # src/mail.c:538
 # src/mail.c:541
-#: ../src/mail.c:667
+#: ../src/mail.c:694
 msgid "Bad APOP response after connect."
 msgstr "Felaktigt APOP-svar efter anslutning."
 
 # src/mail.c:538
 # src/mail.c:541
-#: ../src/mail.c:668
+#: ../src/mail.c:695
 msgid "Bad CRAM_MD5 response after connect."
 msgstr "Felaktigt CRAM_MD5-svar efter anslutning."
 
 # src/mail.c:553
 # src/mail.c:556
-#: ../src/mail.c:716
+#: ../src/mail.c:743
 #, c-format
 msgid "Mail TCP Error: %s - %s\n"
 msgstr "TCP-fel med e-post: %s - %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:750
+#: ../src/mail.c:774
 msgid "Cannot initialize SSL method."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:754
+#: ../src/mail.c:778
 msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:760
+#: ../src/mail.c:784
 msgid "Cannot initialize SSL handler."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:887 ../src/mail.c:961
+#: ../src/mail.c:911 ../src/mail.c:985
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "kunde inte avkoda BASE64-utmaning\n"
 
-#: ../src/mail.c:895
+#: ../src/mail.c:919
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "avkodad som %s\n"
 
-#: ../src/mail.c:1013
+#: ../src/mail.c:1037
 msgid "Bad response after STLS."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:1155
+#: ../src/mail.c:1179
 msgid "Bad response after STARTTLS."
 msgstr ""
 
 # src/mail.c:772
 # src/mail.c:777
-#: ../src/mail.c:1228
+#: ../src/mail.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Messages: %d\n"
@@ -2054,40 +2054,40 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:1073
 # src/mail.c:1102
-#: ../src/mail.c:1716
+#: ../src/mail.c:1740
 #, c-format
 msgid "mute"
 msgstr "tysta"
 
-#: ../src/mail.c:1992
+#: ../src/mail.c:2016
 msgid "seen"
 msgstr ""
 
 # src/net.c:2420
 # src/net.c:2421 src/sensors.c:1977
-#: ../src/mail.c:3455
+#: ../src/mail.c:3479
 msgid "GKrellM Config Error"
 msgstr "GKrellM-konfigurationsfil"
 
-#: ../src/mail.c:3456
+#: ../src/mail.c:3480
 msgid "Incomplete mailbox entries"
 msgstr "Ofullständiga brevlådeposter"
 
 # src/mail.c:2303
 # src/mail.c:2341
-#: ../src/mail.c:3720
+#: ../src/mail.c:3744
 msgid "Mailboxes\n"
 msgstr "Brevlådor\n"
 
 # src/mail.c:2323
 # src/mail.c:2361
-#: ../src/mail.c:3722
+#: ../src/mail.c:3746
 msgid "Mailboxes to monitor can be local or remote mailbox types.\n"
 msgstr ""
 "Brevlådefiler som ska övervakas kan vara lokala brevlådor eller "
 "fjärrbrevlådor.\n"
 
-#: ../src/mail.c:3723
+#: ../src/mail.c:3747
 msgid ""
 "For local mailboxes, the path name may be a mbox file or it may be\n"
 "a Maildir or MH mail style directory.\n"
@@ -2097,13 +2097,13 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:2425
 # src/mail.c:2463
-#: ../src/mail.c:3731
+#: ../src/mail.c:3755
 msgid "Mail reading program\n"
 msgstr "Program för e-postläsning\n"
 
 # src/mail.c:2327
 # src/mail.c:2365
-#: ../src/mail.c:3732
+#: ../src/mail.c:3756
 msgid ""
 "If you enter a mail reading program (your mail user agent or MUA)\n"
 "it can be launched by clicking on the mail monitor message count button.\n"
@@ -2114,13 +2114,13 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:2336
 # src/mail.c:2374
-#: ../src/mail.c:3735
+#: ../src/mail.c:3759
 msgid "Sound notify program\n"
 msgstr "Ljudnotifieringsprogram\n"
 
 # src/mail.c:2337
 # src/mail.c:2375
-#: ../src/mail.c:3736
+#: ../src/mail.c:3760
 msgid ""
 "If you enter a notify (sound) command, it will be run when new mail\n"
 "is detected.\n"
@@ -2130,13 +2130,13 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:2343
 # src/mail.c:2381
-#: ../src/mail.c:3743
+#: ../src/mail.c:3767
 msgid "fetch/check Program\n"
 msgstr "hämtnings-/kontrollprogram\n"
 
 # src/mail.c:2344
 # src/mail.c:2382
-#: ../src/mail.c:3744
+#: ../src/mail.c:3768
 msgid ""
 "If you want to download remote mail or check for remote mail without\n"
 "using the builtin POP3 or IMAP mail checking which is set up in the\n"
@@ -2146,13 +2146,13 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:2346 src/mail.c:2367
 # src/mail.c:2384 src/mail.c:2405
-#: ../src/mail.c:3746 ../src/mail.c:3764
+#: ../src/mail.c:3770 ../src/mail.c:3788
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Brevlådor"
 
 # src/mail.c:2347
 # src/mail.c:2385
-#: ../src/mail.c:3747
+#: ../src/mail.c:3771
 msgid ""
 " tab, then do this by entering a mail fetch/check command.\n"
 "For example, fetchmail can be run periodically to download mail\n"
@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:2357
 # src/mail.c:2395
-#: ../src/mail.c:3757
+#: ../src/mail.c:3781
 msgid "\tFetch/check program checks messages only\n"
 msgstr ""
 "\tHämtnings-/kontrollprogram kontrollerar\n"
@@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:2358
 # src/mail.c:2396
-#: ../src/mail.c:3758
+#: ../src/mail.c:3782
 msgid ""
 "For checking messages on a remote server, GKrellM can read the\n"
 "output of the program "
@@ -2194,13 +2194,13 @@ msgstr "GKrellM kan läsa utdata från programmet "
 
 # src/mail.c:2360
 # src/mail.c:2398
-#: ../src/mail.c:3760
+#: ../src/mail.c:3784
 msgid "fetchmail -c"
 msgstr "fetchmail -c"
 
 # src/mail.c:2361
 # src/mail.c:2399
-#: ../src/mail.c:3761
+#: ../src/mail.c:3785
 msgid " (you must append the -c).\n"
 msgstr ""
 " för kontroll\n"
@@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:2365
 # src/mail.c:2403
-#: ../src/mail.c:3762
+#: ../src/mail.c:3786
 msgid ""
 "But, do not combine these methods for the same mailbox!  If you enter a\n"
 "POP3 mailbox in the "
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:2368
 # src/mail.c:2406
-#: ../src/mail.c:3765
+#: ../src/mail.c:3789
 msgid " tab, then don't check it again with fetchmail.\n"
 msgstr ""
 " bör du inte kontrollera den igen med\n"
@@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:2372
 # src/mail.c:2410
-#: ../src/mail.c:3772
+#: ../src/mail.c:3796
 msgid "click the mail count button to launch the mail reading program.\n"
 msgstr ""
 "klicka på e-postantalsknappen för att köra\n"
@@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:2373
 # src/mail.c:2411
-#: ../src/mail.c:3773
+#: ../src/mail.c:3797
 msgid "\t\tIf options permit, also stop animations and reset remote counts.\n"
 msgstr ""
 "\t\tStoppa även animationerna och återställ e-postantal om\n"
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:2375
 # src/mail.c:2413
-#: ../src/mail.c:3775
+#: ../src/mail.c:3799
 msgid ""
 "click the envelope decal to force a mail check regardless of\n"
 "\t\tany mute mode or inhibit mail checking option settings.\n"
@@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:2378
 # src/mail.c:2416
-#: ../src/mail.c:3778
+#: ../src/mail.c:3802
 msgid ""
 "click the mail panel to toggle a mute mode which inhibits\n"
 "\t\tthe sound notify program and optionally inhibits all mail\n"
@@ -2265,169 +2265,169 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:2415
 # src/mail.c:2453
-#: ../src/mail.c:3819
+#: ../src/mail.c:3843
 msgid "Enable Mailcheck"
 msgstr "Använd e-postkontroll"
 
 # src/mail.c:2425
 # src/mail.c:2463
-#: ../src/mail.c:3831
+#: ../src/mail.c:3855
 msgid "Mail reading program:"
 msgstr "Program för e-postläsning:"
 
 # src/mail.c:2436
 # src/mail.c:2474
-#: ../src/mail.c:3846
+#: ../src/mail.c:3870
 msgid "Notify (sound) program:"
 msgstr "Program för (ljud-)notifiering:"
 
 # src/mail.c:2445
 # src/mail.c:2483
-#: ../src/mail.c:3863
+#: ../src/mail.c:3887
 msgid "Mail fetch/check program:"
 msgstr "Program för e-posthämtning/e-postkontroll:"
 
-#: ../src/mail.c:3882
+#: ../src/mail.c:3906
 msgid "Run fetch/check program at local interval"
 msgstr ""
 
 # src/mail.c:2455
 # src/mail.c:2493
-#: ../src/mail.c:3892
+#: ../src/mail.c:3916
 msgid "Check local mailboxes every"
 msgstr "Kontrollera lokala brevlådor var"
 
 # src/mail.c:2462
 # src/mail.c:2500
-#: ../src/mail.c:3899
+#: ../src/mail.c:3923
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
 # src/mail.c:2466
 # src/mail.c:2504
-#: ../src/mail.c:3905
+#: ../src/mail.c:3929
 msgid "Do remote checks every"
 msgstr "Utför fjärrkontroll var"
 
 # src/mail.c:2455
 # src/mail.c:2493
-#: ../src/mail.c:3907
+#: ../src/mail.c:3931
 msgid "Check mail every"
 msgstr "Kontrollera e-post var"
 
 # src/mail.c:2473
 # src/mail.c:2511
-#: ../src/mail.c:3914
+#: ../src/mail.c:3938
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
 # src/mail.c:2476
 # src/mail.c:2514
-#: ../src/mail.c:3917
+#: ../src/mail.c:3941
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Brevlådor"
 
-#: ../src/mail.c:3933
+#: ../src/mail.c:3957
 msgid "Path name:"
 msgstr "Sökväg:"
 
-#: ../src/mail.c:3951
+#: ../src/mail.c:3975
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 # src/cpu.c:1090
 # src/cpu.c:1111
-#: ../src/mail.c:3958
+#: ../src/mail.c:3982
 msgid "User name"
 msgstr "Användarnamn"
 
-#: ../src/mail.c:3965
+#: ../src/mail.c:3989
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
 
 # src/proc.c:892 src/proc.c:1073 src/proc.c:1085
 # src/proc.c:893 src/proc.c:1074 src/proc.c:1086
-#: ../src/mail.c:3973 ../src/mail.c:4065
+#: ../src/mail.c:3997 ../src/mail.c:4089
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: ../src/mail.c:3988
+#: ../src/mail.c:4012
 msgid "Use SSL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:3996
+#: ../src/mail.c:4020
 msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail.c:4004
+#: ../src/mail.c:4028
 msgid "IMAP folder"
 msgstr "IMAP-mapp"
 
-#: ../src/mail.c:4014
+#: ../src/mail.c:4038
 msgid "Specify port"
 msgstr "Ange port"
 
 # src/mail.c:2455
 # src/mail.c:2493
-#: ../src/mail.c:4033
+#: ../src/mail.c:4057
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokal brevlåda"
 
-#: ../src/mail.c:4039
+#: ../src/mail.c:4063
 msgid "Remote mailbox"
 msgstr "Fjärrbrevlåda"
 
 # src/mail.c:2476
 # src/mail.c:2514
-#: ../src/mail.c:4075
+#: ../src/mail.c:4099
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Brevlåda"
 
 # src/mail.c:2539
 # src/mail.c:2577
-#: ../src/mail.c:4086
+#: ../src/mail.c:4110
 msgid "Animation"
 msgstr "Animation"
 
 # src/mail.c:2540
 # src/mail.c:2578
-#: ../src/mail.c:4089
+#: ../src/mail.c:4113
 msgid "Animation Select"
 msgstr "Välj animation"
 
 # src/mail.c:2546
 # src/mail.c:2584
-#: ../src/mail.c:4094
+#: ../src/mail.c:4118
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 # src/mail.c:2550
 # src/mail.c:2588
-#: ../src/mail.c:4097
+#: ../src/mail.c:4121
 msgid "Envelope"
 msgstr "Kuvert"
 
 # src/mail.c:2555
 # src/mail.c:2593
-#: ../src/mail.c:4102
+#: ../src/mail.c:4126
 msgid "Daemon"
 msgstr "Demon"
 
 # src/mail.c:2557
 # src/mail.c:2595
-#: ../src/mail.c:4104
+#: ../src/mail.c:4128
 msgid "Penguin"
 msgstr "Pingvin"
 
 # src/mail.c:2562
 # src/mail.c:2600
-#: ../src/mail.c:4108
+#: ../src/mail.c:4132
 msgid "Both"
 msgstr "Både och"
 
 # src/mail.c:2570
 # src/mail.c:2608
-#: ../src/mail.c:4121
+#: ../src/mail.c:4145
 msgid "Run animation continuously as long as there is a new mail count"
 msgstr ""
 "Kör animationen i all oändlighet så länge det finns ett nytt antal "
@@ -2435,31 +2435,31 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:2576
 # src/mail.c:2614
-#: ../src/mail.c:4128
+#: ../src/mail.c:4152
 msgid "Message Counting"
 msgstr "Meddelanderäkning"
 
 # src/mail.c:2581
 # src/mail.c:2619
-#: ../src/mail.c:4133
+#: ../src/mail.c:4157
 msgid "new/total"
 msgstr "nya/totalt"
 
 # src/mail.c:2585
 # src/mail.c:2623
-#: ../src/mail.c:4137
+#: ../src/mail.c:4161
 msgid "new"
 msgstr "nya"
 
 # src/mail.c:2589
 # src/mail.c:2627
-#: ../src/mail.c:4141
+#: ../src/mail.c:4165
 msgid "do not count"
 msgstr "räkna inte"
 
 # src/mail.c:2597
 # src/mail.c:2635
-#: ../src/mail.c:4154
+#: ../src/mail.c:4178
 msgid "Fetch/check program checks messages only (see Mail Info tab)"
 msgstr ""
 "Hämtnings-/kontrollprogram kontrollerar endast meddelanden (se fliken "
@@ -2467,18 +2467,18 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:2600
 # src/mail.c:2638
-#: ../src/mail.c:4159
+#: ../src/mail.c:4183
 msgid "Reset remote message counts when message count button is pressed."
 msgstr "Återställ meddelandeantal då meddelandeantalsknappen trycks ned."
 
 # src/mail.c:2641
-#: ../src/mail.c:4164
+#: ../src/mail.c:4188
 msgid "Count accessed but unseen mail as new (if this status is available)"
 msgstr "Räkna åtkomna men olästa brev som nya (om denna status är tillgänglig)"
 
 # src/mail.c:2603
 # src/mail.c:2644
-#: ../src/mail.c:4169
+#: ../src/mail.c:4193
 msgid "Mute mode inhibits all mail checking, not just notify (sound) program"
 msgstr ""
 "Tystsningsläget undertrycker all e-postkontroll, inte bara (ljud-)"
@@ -2486,37 +2486,37 @@ msgstr ""
 
 # src/mail.c:2606
 # src/mail.c:2647
-#: ../src/mail.c:4174
+#: ../src/mail.c:4198
 msgid "Inhibit all mail checking while the mail reader is running"
 msgstr "Undertryck all e-postkontroll då e-postläsaren kör"
 
 # src/mail.c:2609
 # src/mail.c:2650
-#: ../src/mail.c:4179
+#: ../src/mail.c:4203
 msgid "Allow multiple launches of the mail reader program"
 msgstr "Tillåt flera starter av e-postläsningsprogrammet"
 
 # src/mail.c:2612
 # src/mail.c:2653
-#: ../src/mail.c:4184
+#: ../src/mail.c:4208
 msgid "List mailboxes containing new mail in a tooltip"
 msgstr "Lista brevlådor som innehåller ny e-post i ett verktygstips"
 
 # src/mail.c:2616
 # src/mail.c:2657
-#: ../src/mail.c:4190
+#: ../src/mail.c:4214
 msgid "Ignore .mh_sequences when checking MH mail."
 msgstr "Ignorera .mh_sequences vid kontroll av MH-post."
 
 # src/mail.c:2631
 # src/mail.c:2672
-#: ../src/mail.c:4213
+#: ../src/mail.c:4237
 msgid "Mail"
 msgstr "E-post"
 
 # src/main.c:1514
 # src/main.c:1469
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:135
 msgid ""
 "You can configure your monitors by right clicking on\n"
 "the top frame of GKrellM or by hitting the F1 key\n"
@@ -2532,55 +2532,55 @@ msgstr ""
 
 # src/main.c:209
 # src/main.c:205
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:174
 msgid "Error: Could not load all fonts.\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte läsa in alla typsnitt.\n"
 
 # src/main.c:1525
 # src/main.c:1480
-#: ../src/main.c:1690
+#: ../src/main.c:1704
 msgid "GKrellM Introduction"
 msgstr "Introduktion till GKrellM"
 
-#: ../src/main.c:1768
+#: ../src/main.c:1782
 msgid ""
 "usage: gkrellm [options]\n"
 "options:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1770
+#: ../src/main.c:1784
 msgid "   -t, --theme theme_dir    Select a theme directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1771
+#: ../src/main.c:1785
 msgid "   -g, --geometry +x+y      Position the window on the screen.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1772
+#: ../src/main.c:1786
 msgid "       --wm                 Allow window manager decorations.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1773
+#: ../src/main.c:1787
 msgid ""
 "       --m2                 Left button side frame shading (for 2 btn "
 "mice).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1774
+#: ../src/main.c:1788
 msgid "       --nt                 No transparency.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1775
+#: ../src/main.c:1789
 msgid "   -w, --withdrawn          Draw GKrellM in withdrawn mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1776
+#: ../src/main.c:1790
 msgid ""
 "   -c, --config suffix      Use alternate config files generated by\n"
 "                            appending \"suffix\" to config file names.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1778
+#: ../src/main.c:1792
 msgid ""
 "   -f, --force-host-config  Creates config files generated by appending the\n"
 "                            hostname to config file names.  Subsequent runs\n"
@@ -2592,51 +2592,51 @@ msgid ""
 "                            This option has no effect in client mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1786
+#: ../src/main.c:1800
 msgid ""
 "   -s, --server hostname    Run in client mode: connect to \"hostname\" and\n"
 "                            read monitor data from a gkrellmd server.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1788
+#: ../src/main.c:1802
 msgid ""
 "   -P, --port server_port   Use \"server_port\" for the server connection.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1789
+#: ../src/main.c:1803
 msgid ""
 "       --nc                 No config mode prevents configuration changes.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1790
+#: ../src/main.c:1804
 msgid "       --config-clean       Clean out unused configs on config write.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1791
+#: ../src/main.c:1805
 msgid "       --nolock             Allow multiple gkrellm instances.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1792
+#: ../src/main.c:1806
 msgid ""
 "   -p, --plugin plugin.so   While developing, load your plugin under test.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1793
+#: ../src/main.c:1807
 msgid ""
 "       --demo               Force enabling of many monitors so themers can\n"
 "                            see everything. All config saving is inhibited.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1795
+#: ../src/main.c:1810
 msgid "   -v, --version            Print GKrellM version number and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1796
+#: ../src/main.c:1811
 msgid ""
 "   -d, --debug-level n      Turn debugging on for selective code sections.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1798
+#: ../src/main.c:1813
 msgid ""
 "\n"
 "debug-level numbers are (bitwise OR to debug multiple sections):\n"
@@ -2652,75 +2652,75 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1984
+#: ../src/main.c:1999
 msgid "segmentation fault"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1986
+#: ../src/main.c:2001
 msgid "floating point exception"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1988
+#: ../src/main.c:2003
 msgid "aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:1991
+#: ../src/main.c:2006
 msgid "initializing"
 msgstr ""
 
 # src/main.c:1982
 # src/main.c:1932
-#: ../src/main.c:2169
+#: ../src/main.c:2188
 #, c-format
 msgid "Bad arg: %s\n"
 msgstr "Felaktigt argument: %s\n"
 
 # src/meminfo.c:1297
 # src/meminfo.c:1314
-#: ../src/mem.c:696
+#: ../src/mem.c:708
 msgid "Swap Out"
 msgstr "Utväxlat"
 
 # src/meminfo.c:1298
 # src/meminfo.c:1315
-#: ../src/mem.c:697
+#: ../src/mem.c:709
 msgid "Swap In"
 msgstr "Inväxlat"
 
 # src/meminfo.c:1307
 # src/meminfo.c:1324
-#: ../src/mem.c:706
+#: ../src/mem.c:718
 msgid "Swap in/out pages per sec"
 msgstr "In-/utväxlade sidor per sekund"
 
 # src/meminfo.c:1479 src/meminfo.c:1747 src/meminfo.c:1769
 # src/meminfo.c:1496 src/meminfo.c:1766 src/meminfo.c:1788
-#: ../src/mem.c:815 ../src/mem.c:1379 ../src/mem.c:1410
+#: ../src/mem.c:827 ../src/mem.c:1391 ../src/mem.c:1422
 msgid "Mem"
 msgstr "Minne"
 
 # src/meminfo.c:1480 src/meminfo.c:1698 src/meminfo.c:1761 src/meminfo.c:1771
 # src/meminfo.c:1497 src/meminfo.c:1717 src/meminfo.c:1780 src/meminfo.c:1790
-#: ../src/mem.c:891 ../src/mem.c:984 ../src/mem.c:1298 ../src/mem.c:1400
-#: ../src/mem.c:1417
+#: ../src/mem.c:903 ../src/mem.c:996 ../src/mem.c:1310 ../src/mem.c:1412
+#: ../src/mem.c:1429
 msgid "Swap"
 msgstr "Växling"
 
 # src/meminfo.c:1704 src/meminfo.c:1790
 # src/meminfo.c:1723 src/meminfo.c:1809
-#: ../src/mem.c:982 ../src/mem.c:1316 ../src/mem.c:1440
+#: ../src/mem.c:994 ../src/mem.c:1328 ../src/mem.c:1452
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
 
 # src/meminfo.c:1641
 # src/meminfo.c:1660
-#: ../src/mem.c:1235
+#: ../src/mem.c:1247
 msgid "Used and Free\n"
 msgstr "Använt och ledigt\n"
 
 # src/meminfo.c:1642
 # src/meminfo.c:1661
-#: ../src/mem.c:1236
+#: ../src/mem.c:1248
 msgid ""
 "The used and free memory here are calculated from the kernel reported\n"
 "used and free by subtracting or adding the buffers and cache memory.  See\n"
@@ -2736,25 +2736,25 @@ msgstr ""
 
 # src/meminfo.c:1651
 # src/meminfo.c:1670
-#: ../src/mem.c:1245
+#: ../src/mem.c:1257
 msgid "\t$T    total swap in blocks + swap out blocks\n"
 msgstr "\t$T    totalt antal inväxlade block + utväxlade block\n"
 
 # src/meminfo.c:1652
 # src/meminfo.c:1671
-#: ../src/mem.c:1246
+#: ../src/mem.c:1258
 msgid "\t$i    swap in blocks\n"
 msgstr "\t$i    inväxlade block\n"
 
 # src/meminfo.c:1653
 # src/meminfo.c:1672
-#: ../src/mem.c:1247
+#: ../src/mem.c:1259
 msgid "\t$o    swap out blocks\n"
 msgstr "\t$o    utväxlade block\n"
 
 # src/meminfo.c:1656
 # src/meminfo.c:1675
-#: ../src/mem.c:1250
+#: ../src/mem.c:1262
 msgid ""
 "Substitution variables for the format string for the Mem and Swap\n"
 "panels (a MiB is a binary megabyte - 2^20):\n"
@@ -2764,65 +2764,65 @@ msgstr ""
 
 # src/meminfo.c:1659
 # src/meminfo.c:1678
-#: ../src/mem.c:1253
+#: ../src/mem.c:1265
 msgid "For memory and swap:\n"
 msgstr "För minne och växlingsutrymme:\n"
 
 # src/meminfo.c:1660
 # src/meminfo.c:1679
-#: ../src/mem.c:1254
+#: ../src/mem.c:1266
 msgid "\t$t    total MiB\n"
 msgstr "\t$t    totalt antal MiB\n"
 
 # src/meminfo.c:1661
 # src/meminfo.c:1680
-#: ../src/mem.c:1255
+#: ../src/mem.c:1267
 msgid "\t$u    used MiB\n"
 msgstr "\t$u    använda MiB\n"
 
 # src/meminfo.c:1662
 # src/meminfo.c:1681
-#: ../src/mem.c:1256
+#: ../src/mem.c:1268
 msgid "\t$f    free MiB\n"
 msgstr "\t$f    lediga MiB\n"
 
 # src/meminfo.c:1663
 # src/meminfo.c:1682
-#: ../src/mem.c:1257
+#: ../src/mem.c:1269
 msgid "\t$U    used %\n"
 msgstr "\t$U    använda %\n"
 
 # src/meminfo.c:1665
 # src/meminfo.c:1684
-#: ../src/mem.c:1259
+#: ../src/mem.c:1271
 msgid "\t$l    the panel label"
 msgstr "\t$l    paneletiketten"
 
 # src/meminfo.c:1667
 # src/meminfo.c:1686
-#: ../src/mem.c:1261
+#: ../src/mem.c:1273
 msgid "For memory only:\n"
 msgstr "Endast för minne:\n"
 
 # src/meminfo.c:1668
 # src/meminfo.c:1687
-#: ../src/mem.c:1262
+#: ../src/mem.c:1274
 msgid "\t$s    shared MiB\n"
 msgstr "\t$s    delade MiB\n"
 
 # src/meminfo.c:1669
 # src/meminfo.c:1688
-#: ../src/mem.c:1263
+#: ../src/mem.c:1275
 msgid "\t$b    buffered MiB\n"
 msgstr "\t$b    buffrade MiB\n"
 
 # src/meminfo.c:1670
 # src/meminfo.c:1689
-#: ../src/mem.c:1264
+#: ../src/mem.c:1276
 msgid "\t$c    cached MiB\n"
 msgstr "\t$c    cachade MiB\n"
 
-#: ../src/mem.c:1266
+#: ../src/mem.c:1278
 msgid ""
 "The free and used variables may have a 'r' qualifier for printing\n"
 "raw free and raw used values.  For example: $fr for raw free.\n"
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr ""
 
 # src/meminfo.c:1674
 # src/meminfo.c:1693
-#: ../src/mem.c:1274
+#: ../src/mem.c:1286
 msgid ""
 "click on a panel to scroll a programmable display of\n"
 "\t\tof memory or swap usage.\n"
@@ -2840,141 +2840,141 @@ msgstr ""
 
 # src/meminfo.c:1700
 # src/meminfo.c:1719
-#: ../src/mem.c:1303
+#: ../src/mem.c:1315
 msgid "Enable swap pages in/out chart"
 msgstr "Använd graf för inväxlade/utväxlade sidor"
 
 # src/meminfo.c:1702
 # src/meminfo.c:1721
-#: ../src/mem.c:1309
+#: ../src/mem.c:1321
 msgid "Enable swap meter"
 msgstr "Använd växlingsutrymmesmätare"
 
 # src/meminfo.c:1706
 # src/meminfo.c:1725
-#: ../src/mem.c:1323
+#: ../src/mem.c:1335
 msgid "Enable memory meter"
 msgstr "Använd minnesmätare"
 
 # src/meminfo.c:1709
 # src/meminfo.c:1728
-#: ../src/mem.c:1331
+#: ../src/mem.c:1343
 msgid "Show three memory krells:   [used | buffers | cache | raw free]"
 msgstr "Visa tre minneskreller:   [använt | buffertar | cache | rått ledigt]"
 
 # src/meminfo.c:1743
 # src/meminfo.c:1762
-#: ../src/mem.c:1374
+#: ../src/mem.c:1386
 msgid "$t - $u used  $s sh  $b bf  $c ca"
 msgstr "$t - $u använt  $s sh  $b bf  $c ca"
 
-#: ../src/net.c:673
+#: ../src/net.c:685
 msgid "Received"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:677
+#: ../src/net.c:689
 msgid "Transmitted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:681
+#: ../src/net.c:693
 msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:689
+#: ../src/net.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Connect Time"
 msgstr "Nätverkstidtagare"
 
-#: ../src/net.c:706
+#: ../src/net.c:718
 #, c-format
 msgid "%s Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:726
+#: ../src/net.c:738
 msgid "Daily"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:727
+#: ../src/net.c:739
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:729
+#: ../src/net.c:741
 msgid "Weekly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:731
+#: ../src/net.c:743
 msgid "Week Ending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/net.c:733
+#: ../src/net.c:745
 msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
 # src/mail.c:2562
 # src/mail.c:2600
-#: ../src/net.c:735
+#: ../src/net.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "Både och"
 
 # src/net.c:1011
 # src/net.c:1012
-#: ../src/net.c:792
+#: ../src/net.c:804
 #, c-format
 msgid "get_connect_state changed from %d to %d  (check=%d)\n"
 msgstr "get_connect_state ändrades från %d till %d  (check=%d)\n"
 
 # src/net.c:1050
 # src/net.c:1051
-#: ../src/net.c:835
+#: ../src/net.c:847
 #, c-format
 msgid "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n"
 msgstr "set_timer_button_state från %d till %d (check=%d)\n"
 
 # src/net.c:1063
 # src/net.c:1064
-#: ../src/net.c:848
+#: ../src/net.c:860
 #, c-format
 msgid "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
 msgstr "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
 
 # src/net.c:1112
 # src/net.c:1113
-#: ../src/net.c:909
+#: ../src/net.c:921
 msgid "  **** Stale pppd pppX.pid file detected!\n"
 msgstr "  **** Gammal pppd pppX.pid-fil detekterades!\n"
 
 # src/net.c:1598
 # src/net.c:1599
-#: ../src/net.c:1512 ../src/net.c:2740
+#: ../src/net.c:1524 ../src/net.c:2752
 msgid "tx bytes"
 msgstr "tx byte"
 
 # src/net.c:1599
 # src/net.c:1600
-#: ../src/net.c:1513 ../src/net.c:2737
+#: ../src/net.c:1525 ../src/net.c:2749
 msgid "rx bytes"
 msgstr "rx byte"
 
 # src/net.c:1403 src/net.c:1610
 # src/net.c:1404 src/net.c:1611
-#: ../src/net.c:1524
+#: ../src/net.c:1536
 msgid "rx/tx bytes per sec"
 msgstr "rx/tx byte per sekund"
 
 # src/net.c:2269
 # src/net.c:2270
-#: ../src/net.c:2778 ../src/net.c:2967
+#: ../src/net.c:2790 ../src/net.c:2979
 msgid "none"
 msgstr "inget"
 
 # src/net.c:2160
 # src/net.c:2161
-#: ../src/net.c:2871
+#: ../src/net.c:2883
 msgid "Timer Button\n"
 msgstr "Tidtagarknapp\n"
 
-#: ../src/net.c:2872
+#: ../src/net.c:2884
 msgid ""
 "\tThe timer button may be used as a stand alone timer with start and\n"
 "\tstop commands, but it is usually linked to a dial up net interface\n"
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr ""
 
 # src/net.c:2166
 # src/net.c:2167
-#: ../src/net.c:2882
+#: ../src/net.c:2894
 msgid ""
 "Standby state is while the modem phone line is locked while\n"
 "\tppp is connecting, and the on state is the ppp link connected.\n"
@@ -3004,13 +3004,13 @@ msgstr ""
 
 # src/net.c:2171
 # src/net.c:2172
-#: ../src/net.c:2887
+#: ../src/net.c:2899
 msgid "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 msgstr "\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
 
 # src/net.c:2172
 # src/net.c:2173
-#: ../src/net.c:2888
+#: ../src/net.c:2900
 msgid ""
 "\twhere ttySx is the tty device your modem uses.  The ppp on\n"
 "\tstate is detected by the existence of /var/run/pppX.pid and\n"
@@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr ""
 
 # src/net.c:2177
 # src/net.c:2178
-#: ../src/net.c:2894
+#: ../src/net.c:2906
 msgid ""
 "The timer button standby state is not applicable to isdn\n"
 "\tinterfaces that are always routed. The on state is isdn on line\n"
@@ -3038,53 +3038,53 @@ msgstr ""
 
 # src/net.c:2231
 # src/net.c:2232
-#: ../src/net.c:2909
+#: ../src/net.c:2921
 msgid "\t$T    receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$T    mottagna + skickade byte\n"
 
 # src/net.c:2232
 # src/net.c:2233
-#: ../src/net.c:2910
+#: ../src/net.c:2922
 msgid "\t$r    receive bytes\n"
 msgstr "\t$r    mottagna byte\n"
 
 # src/net.c:2233
 # src/net.c:2234
-#: ../src/net.c:2911
+#: ../src/net.c:2923
 msgid "\t$t    transmit bytes\n"
 msgstr "\t$t    skickade byte\n"
 
 # src/net.c:2231
 # src/net.c:2232
-#: ../src/net.c:2912
+#: ../src/net.c:2924
 msgid "\t$O    cumulative receive + transmit bytes\n"
 msgstr "\t$O    kumulativt mottagna + skickade byte\n"
 
 # src/net.c:2232
 # src/net.c:2233
-#: ../src/net.c:2913
+#: ../src/net.c:2925
 msgid "\t$i    cumulative receive bytes\n"
 msgstr "\t$i    kumulativt mottagna byte\n"
 
 # src/net.c:2233
 # src/net.c:2234
-#: ../src/net.c:2914
+#: ../src/net.c:2926
 msgid "\t$o    cumulative transmit bytes\n"
 msgstr "\t$o    kumulativt skickade byte\n"
 
 # src/net.c:2234
 # src/net.c:2235
-#: ../src/net.c:2915
+#: ../src/net.c:2927
 msgid "\t$L    the optional chart label\n"
 msgstr "\t$L    den valfria diagrametiketten\n"
 
 # src/net.c:2234
 # src/net.c:2235
-#: ../src/net.c:2916
+#: ../src/net.c:2928
 msgid "\t$I    the net interface name\n"
 msgstr "\t$I    namnet på nätverksgränssnittet\n"
 
-#: ../src/net.c:2918
+#: ../src/net.c:2930
 msgid ""
 "The cumulative variables may have a 'd', 'w', or 'm' qualifier for\n"
 "daily, weekly, or monthly totals.  For example:  $Ow for a\n"
@@ -3093,132 +3093,132 @@ msgstr ""
 
 # src/net.c:2257
 # src/net.c:2258
-#: ../src/net.c:2944
+#: ../src/net.c:2956
 msgid "Timer Button"
 msgstr "Tidtagarknapp"
 
 # src/net.c:2260
 # src/net.c:2261
-#: ../src/net.c:2950
+#: ../src/net.c:2962
 msgid "Enable timer button"
 msgstr "Använd tidtagarknapp"
 
-#: ../src/net.c:2955
+#: ../src/net.c:2967
 msgid "Show seconds"
 msgstr ""
 
 # src/net.c:2276
 # src/net.c:2277
-#: ../src/net.c:2979
+#: ../src/net.c:2991
 msgid "Interface to link to the timer button"
 msgstr "Gränssnitt att länka till tidtagarknappen"
 
 # src/net.c:2287
 # src/net.c:2288
-#: ../src/net.c:2990
+#: ../src/net.c:3002
 msgid "Start Command"
 msgstr "Startkommando"
 
 # src/net.c:2300
 # src/net.c:2301
-#: ../src/net.c:3001
+#: ../src/net.c:3013
 msgid "Stop Command"
 msgstr "Stoppkommando"
 
 # src/net.c:2319
 # src/net.c:2320
-#: ../src/net.c:3015
+#: ../src/net.c:3027
 #, c-format
 msgid "Enable %s"
 msgstr "Använd %s"
 
 # src/net.c:2325
 # src/net.c:2326
-#: ../src/net.c:3032
+#: ../src/net.c:3044
 msgid "Force chart to be always shown even if interface is not routed."
 msgstr "Tvinga att diagrammet visas även om gränssnittet inte är routat."
 
 # src/net.c:2334
 # src/net.c:2335
-#: ../src/net.c:3045
+#: ../src/net.c:3057
 msgid "Optional label for this interface."
 msgstr "Valfri etikett för detta gränssnitt."
 
 # src/net.c:2357
 # src/net.c:2358
-#: ../src/net.c:3077
+#: ../src/net.c:3089
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
 
 # src/net.c:2357
 # src/net.c:2358
-#: ../src/net.c:3079
+#: ../src/net.c:3091
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
 
 # src/net.c:2359
 # src/net.c:2360
-#: ../src/net.c:3081
+#: ../src/net.c:3093
 msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
 
 # src/net.c:2233
 # src/net.c:2234
-#: ../src/net.c:3090
+#: ../src/net.c:3102
 msgid "Start day for cumulative monthly transmit and receive bytes"
 msgstr ""
 
 # src/net.c:2484
 # src/net.c:2485
-#: ../src/net.c:3109
+#: ../src/net.c:3121
 msgid "Net"
 msgstr "Nätverk"
 
-#: ../src/net.c:3170
+#: ../src/net.c:3182
 msgid "Net Timer"
 msgstr "Nätverkstidtagare"
 
 # src/plugins.c:661
 # src/plugins.c:664
-#: ../src/plugins.c:822
+#: ../src/plugins.c:834
 #, c-format
 msgid "\t%s: placement is %s %s  G:%d\n"
 msgstr "\t%s: placering är %s %s  G:%d\n"
 
 # src/plugins.c:663
 # src/plugins.c:666
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "after"
 msgstr "efter"
 
 # src/plugins.c:663
 # src/plugins.c:666
-#: ../src/plugins.c:824
+#: ../src/plugins.c:836
 msgid "before"
 msgstr "före"
 
 # src/plugins.c:725 src/plugins.c:732
 # src/plugins.c:728 src/plugins.c:735
-#: ../src/plugins.c:884 ../src/plugins.c:891 ../src/plugins.c:907
+#: ../src/plugins.c:896 ../src/plugins.c:903 ../src/plugins.c:919
 #, c-format
 msgid "\tError: %s\n"
 msgstr "\tFel: %s\n"
 
 # src/plugins.c:740
 # src/plugins.c:743
-#: ../src/plugins.c:926
+#: ../src/plugins.c:938
 msgid "\tOoops! plugin returned NULL, aborting\n"
 msgstr "\tHoppsan! insticksmodulen returnerade NULL, avbryter\n"
 
 # src/plugins.c:752
 # src/plugins.c:755
-#: ../src/plugins.c:938
+#: ../src/plugins.c:950
 msgid "\tWarning: style name \""
 msgstr "\tVarning: stilnamnet \""
 
 # src/plugins.c:753 src/plugins.c:763
 # src/plugins.c:756 src/plugins.c:766
-#: ../src/plugins.c:939 ../src/plugins.c:949
+#: ../src/plugins.c:951 ../src/plugins.c:961
 msgid ""
 "\" already used by:\n"
 "\t\t"
@@ -3228,136 +3228,136 @@ msgstr ""
 
 # src/plugins.c:762
 # src/plugins.c:765
-#: ../src/plugins.c:948
+#: ../src/plugins.c:960
 msgid "\tWarning: config keyword \""
 msgstr "\tVarning: konfigurationsnyckelordet \""
 
 # src/plugins.c:985
 # src/plugins.c:988
-#: ../src/plugins.c:1206
+#: ../src/plugins.c:1218
 msgid "Ignoring duplicate plugin "
 msgstr "Ignorerar dublettinsticksmodulen "
 
 # src/plugins.c:1017
 # src/plugins.c:1020
-#: ../src/plugins.c:1238
+#: ../src/plugins.c:1250
 msgid "*** Command line plugin:\n"
 msgstr "*** Kommandoradsinsticksmodul:\n"
 
 # src/plugins.c:1202
 # src/plugins.c:1205
-#: ../src/plugins.c:1492
+#: ../src/plugins.c:1504
 msgid "GKrellM Place Plugin"
 msgstr "GKrellM-placeringsinsticksmodul"
 
 # src/plugins.c:1210
 # src/plugins.c:1213
-#: ../src/plugins.c:1503
+#: ../src/plugins.c:1515
 msgid "Builtin Monitors"
 msgstr "Inbyggda övervakare"
 
 # src/plugins.c:1236
 # src/plugins.c:1239
-#: ../src/plugins.c:1533
+#: ../src/plugins.c:1545
 msgid "Place Plugin"
 msgstr "Placeringsinsticksmodul"
 
 # src/plugins.c:1242
 # src/plugins.c:1245
-#: ../src/plugins.c:1539
+#: ../src/plugins.c:1551
 msgid "Before selected builtin monitor"
 msgstr "Före markerad inbyggd övervakare"
 
 # src/plugins.c:1246
 # src/plugins.c:1249
-#: ../src/plugins.c:1546
+#: ../src/plugins.c:1558
 msgid "With gravity"
 msgstr "Med tyngdkraft"
 
 # src/plugins.c:1251
 # src/plugins.c:1254
-#: ../src/plugins.c:1551
+#: ../src/plugins.c:1563
 msgid "After selected builtin monitor"
 msgstr "Efter markerad inbyggd övervakare"
 
 # src/plugins.c:1257
 # src/plugins.c:1260
-#: ../src/plugins.c:1559
+#: ../src/plugins.c:1571
 msgid "Plugin Defaults"
 msgstr "Standardalternativ för insticksmodul"
 
 # src/plugins.c:1391
 # src/plugins.c:1394
-#: ../src/plugins.c:1662
+#: ../src/plugins.c:1674
 msgid "from command line"
 msgstr "från kommandorad"
 
 # src/plugins.c:1344
 # src/plugins.c:1347
-#: ../src/plugins.c:1719
+#: ../src/plugins.c:1731
 msgid "Plugin"
 msgstr "Insticksmodul"
 
 # src/plugins.c:1409
 # src/plugins.c:1412
-#: ../src/plugins.c:1740
+#: ../src/plugins.c:1752
 msgid "Place"
 msgstr "Placering"
 
 # src/plugins.c:1416
 # src/plugins.c:1419
-#: ../src/plugins.c:1747
+#: ../src/plugins.c:1759
 msgid "Install Log"
 msgstr "Installationslogg"
 
-#: ../src/plugins.c:1755
+#: ../src/plugins.c:1767
 msgid "No plugins found."
 msgstr "Inga insticksmoduler hittade."
 
 # src/proc.c:870
 # src/proc.c:871
-#: ../src/proc.c:544 ../src/proc.c:644 ../src/proc.c:936
+#: ../src/proc.c:556 ../src/proc.c:656 ../src/proc.c:948
 msgid "Load"
 msgstr "Last"
 
 # src/proc.c:873
 # src/proc.c:874
-#: ../src/proc.c:547
+#: ../src/proc.c:559
 msgid "Forks"
 msgstr "Förgreningar"
 
 # src/proc.c:882
 # src/proc.c:883
-#: ../src/proc.c:556
+#: ../src/proc.c:568
 msgid "Average process load per minute"
 msgstr "Medelprocesslast per minut"
 
-#: ../src/proc.c:658 ../src/proc.c:929
+#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:941
 msgid "Users"
 msgstr "Användare"
 
 # src/inet.c:2176
 # src/inet.c:2170
-#: ../src/proc.c:670 ../src/proc.c:922
+#: ../src/proc.c:682 ../src/proc.c:934
 msgid "Processes"
 msgstr "Processer"
 
 # src/proc.c:1014
 # src/proc.c:1015
-#: ../src/proc.c:875
+#: ../src/proc.c:887
 msgid "Proc Chart"
 msgstr "Processdiagram"
 
 # src/proc.c:1016
 # src/proc.c:1017
-#: ../src/proc.c:877
+#: ../src/proc.c:889
 msgid "The krell shows process forks with a full scale value of 10 forks.\n"
 msgstr ""
 "Krellen visar processförgreningar med 10 förgreningar som full skala.\n"
 
 # src/proc.c:1017
 # src/proc.c:1018
-#: ../src/proc.c:878
+#: ../src/proc.c:890
 msgid ""
 "While both load and fork data are drawn on the chart, the grid\n"
 "resolution can be set for load only.  The resolution per grid for forks is\n"
@@ -3371,115 +3371,115 @@ msgstr ""
 
 # src/proc.c:1024
 # src/proc.c:1025
-#: ../src/proc.c:885
+#: ../src/proc.c:897
 msgid "\t$L    maximum chart value (load)\n"
 msgstr "\t$L    maximalt diagramvärde (last)\n"
 
 # src/proc.c:1025
 # src/proc.c:1026
-#: ../src/proc.c:886
+#: ../src/proc.c:898
 msgid "\t$F    maximum chart value (forks)\n"
 msgstr "\t$F    maximalt diagramvärde (förgreningar)\n"
 
 # src/proc.c:1026
 # src/proc.c:1027
-#: ../src/proc.c:887
+#: ../src/proc.c:899
 msgid "\t$l    load\n"
 msgstr "\t$l    last\n"
 
 # src/proc.c:1027
 # src/proc.c:1028
-#: ../src/proc.c:888
+#: ../src/proc.c:900
 msgid "\t$f    forks\n"
 msgstr "\t$f    förgreningar\n"
 
 # src/proc.c:1028
 # src/proc.c:1029
-#: ../src/proc.c:889
+#: ../src/proc.c:901
 msgid "\t$p    processes\n"
 msgstr "\t$p    processer\n"
 
 # src/proc.c:1029
 # src/proc.c:1030
-#: ../src/proc.c:890
+#: ../src/proc.c:902
 msgid "\t$u    users\n"
 msgstr "\t$u    användare\n"
 
 # src/proc.c:1048
 # src/proc.c:1049
-#: ../src/proc.c:910
+#: ../src/proc.c:922
 msgid "Enable Proc chart"
 msgstr "Använd processdiagram"
 
 # src/proc.c:1065
 # src/proc.c:1066
-#: ../src/proc.c:959
+#: ../src/proc.c:971
 msgid "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f users"
 msgstr "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f processer\\n\\e$u\\f användare"
 
 # src/proc.c:892 src/proc.c:1073 src/proc.c:1085
 # src/proc.c:893 src/proc.c:1074 src/proc.c:1086
-#: ../src/proc.c:970 ../src/proc.c:999 ../src/proc.c:1026
+#: ../src/proc.c:982 ../src/proc.c:1011 ../src/proc.c:1038
 msgid "Proc"
 msgstr "Proc"
 
-#: ../src/sensors.c:715
+#: ../src/sensors.c:733
 #, c-format
 msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to."
 msgstr ""
 
 # src/sensors.c:1726
 # src/sensors.c:2305
-#: ../src/sensors.c:1599 ../src/sensors.c:2889
+#: ../src/sensors.c:1620 ../src/sensors.c:2933
 msgid "Sensors"
 msgstr "Sensorer"
 
 # src/sensors.c:1280
 # src/sensors.c:1744
-#: ../src/sensors.c:1671
+#: ../src/sensors.c:1692
 msgid "Sensor Volt Limits"
 msgstr "Spänningsgränser för sensorer"
 
 # src/sensors.c:1287
 # src/sensors.c:1751
-#: ../src/sensors.c:1675
+#: ../src/sensors.c:1696
 msgid "Sensor Temperature Limits (in displayed degree units)"
 msgstr "Temperaturgränser för sensorer (i visade gradenheter)"
 
 # src/sensors.c:1294
 # src/sensors.c:1758
-#: ../src/sensors.c:1679
+#: ../src/sensors.c:1700
 msgid "Sensor Fan RPM Limits"
 msgstr "Varvtalsgränser för fläktsensorer"
 
-#: ../src/sensors.c:2011 ../src/sensors.c:2798
+#: ../src/sensors.c:2036 ../src/sensors.c:2838
 msgid "Temperatures"
 msgstr "Temperaturer"
 
 # src/gui.c:1526
 # src/gui.c:1508
-#: ../src/sensors.c:2018
+#: ../src/sensors.c:2043
 msgid "Fans"
 msgstr "Fläktar"
 
 # src/sensors.c:1663
 # src/sensors.c:2237
-#: ../src/sensors.c:2025 ../src/sensors.c:2807
+#: ../src/sensors.c:2050 ../src/sensors.c:2851
 msgid "Voltages"
 msgstr "Spänningsnivåer"
 
-#: ../src/sensors.c:2620
+#: ../src/sensors.c:2660
 msgid ""
 "Can't read sensor data from mbmon daemon.\n"
 "Check mbmon port number and '-r' option.\n"
 "Run gkrellm -d 0x80 for debug output.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2642
+#: ../src/sensors.c:2682
 msgid "No sensors detected.\n"
 msgstr "Inga sensorer detekterades.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2649
+#: ../src/sensors.c:2689
 msgid ""
 "Enter data scaling factors and offsets for the sensors if the default\n"
 "values are not correct for your motherboard.  Do a man gkrellm or\n"
@@ -3489,78 +3489,82 @@ msgstr ""
 "inte är de rätta för ditt moderkort. Gör en \"man gkrellm\" eller titta\n"
 "i GKrellM:s README-fil för mer information.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2652
+#: ../src/sensors.c:2692
 msgid "Enter a zero factor and a blank label to restore default values.\n"
 msgstr ""
 "Ange en faktor noll eller en tom etikett för att återställa standardvärden.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2654
+#: ../src/sensors.c:2694
 msgid "Drag and drop sensor rows to change the displayed order.\n"
 msgstr "Drag och släpp sensorrader för att ändra den visade ordningen.\n"
 
-#: ../src/sensors.c:2656
+#: ../src/sensors.c:2696
 msgid "Temperature offset values must be in centigrade units.\n"
 msgstr "Temperaturavståndsvärden måste vara i grader Celsius.\n"
 
 # src/inet.c:2133
 # src/inet.c:2127
-#: ../src/sensors.c:2659
+#: ../src/sensors.c:2699
 #, fuzzy
 msgid "\t$s    current sensor value.\n"
 msgstr "\t$A    aktiva anslutningar just nu för Data1\n"
 
 # src/fs.c:2181
 # src/fs.c:2183
-#: ../src/sensors.c:2660
+#: ../src/sensors.c:2700
 #, fuzzy
 msgid "\t$l    sensor label.\n"
 msgstr "\t$l    paneletiketten\n"
 
 # src/sensors.c:1726
 # src/sensors.c:2305
-#: ../src/sensors.c:2722
+#: ../src/sensors.c:2762
 msgid "Sensor"
 msgstr "Sensor"
 
 # src/sensors.c:1608
 # src/sensors.c:2162
-#: ../src/sensors.c:2760
+#: ../src/sensors.c:2800
 msgid "Factor"
 msgstr "Faktor"
 
 # src/sensors.c:1610
 # src/sensors.c:2164
-#: ../src/sensors.c:2765
+#: ../src/sensors.c:2805
 msgid "Offset"
 msgstr "Förskjutning"
 
-#: ../src/sensors.c:2770
+#: ../src/sensors.c:2810
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
 # src/sensors.c:1660
 # src/sensors.c:2234
-#: ../src/sensors.c:2802
+#: ../src/sensors.c:2842
 msgid "Display fahrenheit"
 msgstr "Visa Fahrenheit"
 
+#: ../src/sensors.c:2846
+msgid "Show units"
+msgstr ""
+
 # src/sensors.c:1695
 # src/sensors.c:2274
-#: ../src/sensors.c:2809
+#: ../src/sensors.c:2853
 msgid "Normal with labels"
 msgstr "Normal med etiketter"
 
 # src/sensors.c:1701
 # src/sensors.c:2280
-#: ../src/sensors.c:2819
+#: ../src/sensors.c:2863
 msgid "Compact with no labels"
 msgstr "Kompakt utan etiketter"
 
-#: ../src/sensors.c:2844
+#: ../src/sensors.c:2888
 msgid "MBmon Daemon Port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sensors.c:2849
+#: ../src/sensors.c:2893
 msgid ""
 "Daemon command must be: mbmon -r -P port\n"
 "where 'port' must match the port number entered here:"
@@ -3568,39 +3572,39 @@ msgstr ""
 
 # src/uptime.c:340
 # src/uptime.c:341
-#: ../src/uptime.c:270
+#: ../src/uptime.c:282
 msgid "Enable Uptime"
 msgstr "Använd drifttid"
 
 # src/uptime.c:346 src/uptime.c:352
 # src/uptime.c:347 src/uptime.c:353
-#: ../src/uptime.c:277 ../src/uptime.c:287
+#: ../src/uptime.c:289 ../src/uptime.c:299
 msgid "Uptime"
 msgstr "Drifttid"
 
 # src/utils.c:94
 # src/utils.c:94
-#: ../src/utils.c:105
+#: ../src/utils.c:117
 #, c-format
 msgid "Unterminated quote\n"
 msgstr "Oavslutat citat\n"
 
 # src/utils.c:261
 # src/utils.c:261
-#: ../src/utils.c:225
+#: ../src/utils.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory: %s\n"
 msgstr "Kan inte skapa katalog: %s\n"
 
-#: ../src/winops-gtk-mac.c:121 ../src/winops-x11.c:375
+#: ../src/winops-gtk-mac.c:133 ../src/winops-x11.c:387
 msgid "Exiting because multiple instances option is off.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/winops-x11.c:446
+#: ../src/winops-x11.c:458
 msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set"
 msgstr "Varning: flaggan -w ignoreras när fönsterdockningstypen är inställd"
 
-#: ../src/sysdeps/linux.c:3731
+#: ../src/sysdeps/linux.c:3751
 msgid "Use nvclock for NVIDIA GPU temperatures"
 msgstr ""
 
diff --git a/server/configure b/server/configure
index 3c67633..5485c6f 100755
--- a/server/configure
+++ b/server/configure
@@ -3,7 +3,7 @@
 # Configure some things for gkrellmd when make is run.
 # This configure is run automatically so no need to run it by hand.
 #
-# Copyright (C) 2006  Bill Wilson
+# Copyright (C) 2006-2009  Bill Wilson
 
 for i
 do
@@ -36,6 +36,9 @@ int main()
 	{
 	FILE	*f;
 
+#if SENSORS_API_VERSION < 0x400 /* libsensors 3 code */
+	FILE	*f;
+
 	f = fopen("/etc/sensors.conf", "r");
 	if (!f)
 		return 1;
@@ -43,6 +46,11 @@ int main()
 		return 1;
 	fclose(f);
 	return 0;
+#else /* libsensors 4 code */
+	if (sensors_init(NULL) != 0)
+		return 1;
+	return 0;
+#endif
 	}
 EOF
 
diff --git a/server/gkrellmd-private.h b/server/gkrellmd-private.h
index 860de34..43ec60e 100644
--- a/server/gkrellmd-private.h
+++ b/server/gkrellmd-private.h
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2007 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
@@ -17,6 +17,18 @@
 |
 |  You should have received a copy of the GNU General Public License
 |  along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/
+|
+|
+|  Additional permission under GNU GPL version 3 section 7
+|
+|  If you modify this program, or any covered work, by linking or
+|  combining it with the OpenSSL project's OpenSSL library (or a
+|  modified version of that library), containing parts covered by
+|  the terms of the OpenSSL or SSLeay licenses, you are granted
+|  additional permission to convey the resulting work.
+|  Corresponding Source for a non-source form of such a combination
+|  shall include the source code for the parts of OpenSSL used as well
+|  as that of the covered work.
 */
 
 #include "configure.h"
diff --git a/server/gkrellmd-version.h b/server/gkrellmd-version.h
index 8d81c65..c235c37 100644
--- a/server/gkrellmd-version.h
+++ b/server/gkrellmd-version.h
@@ -23,7 +23,7 @@
 
 #define GKRELLMD_VERSION_MAJOR   2
 #define GKRELLMD_VERSION_MINOR   3
-#define GKRELLMD_VERSION_REV     2
+#define GKRELLMD_VERSION_REV     3
 #define GKRELLMD_EXTRAVERSION    ""
 
 #define GKRELLMD_CHECK_VERSION(major,minor,rev)    \
diff --git a/server/gkrellmd.h b/server/gkrellmd.h
index c953318..11e6be0 100644
--- a/server/gkrellmd.h
+++ b/server/gkrellmd.h
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2007 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
@@ -17,6 +17,18 @@
 |
 |  You should have received a copy of the GNU General Public License
 |  along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/
+|
+|
+|  Additional permission under GNU GPL version 3 section 7
+|
+|  If you modify this program, or any covered work, by linking or
+|  combining it with the OpenSSL project's OpenSSL library (or a
+|  modified version of that library), containing parts covered by
+|  the terms of the OpenSSL or SSLeay licenses, you are granted
+|  additional permission to convey the resulting work.
+|  Corresponding Source for a non-source form of such a combination
+|  shall include the source code for the parts of OpenSSL used as well
+|  as that of the covered work.
 */
 #ifndef GKRELLMD_H
 #define GKRELLMD_H
diff --git a/server/glib.c b/server/glib.c
index 2d1da82..513ae44 100644
--- a/server/glib.c
+++ b/server/glib.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2007 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
@@ -17,6 +17,18 @@
 |
 |  You should have received a copy of the GNU General Public License
 |  along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/
+|
+|
+|  Additional permission under GNU GPL version 3 section 7
+|
+|  If you modify this program, or any covered work, by linking or
+|  combining it with the OpenSSL project's OpenSSL library (or a
+|  modified version of that library), containing parts covered by
+|  the terms of the OpenSSL or SSLeay licenses, you are granted
+|  additional permission to convey the resulting work.
+|  Corresponding Source for a non-source form of such a combination
+|  shall include the source code for the parts of OpenSSL used as well
+|  as that of the covered work.
 */
 
 #include "gkrellmd.h"
diff --git a/server/mail.c b/server/mail.c
index 23e8e2c..afb7ab4 100644
--- a/server/mail.c
+++ b/server/mail.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2007 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
@@ -17,6 +17,18 @@
 |
 |  You should have received a copy of the GNU General Public License
 |  along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/
+|
+|
+|  Additional permission under GNU GPL version 3 section 7
+|
+|  If you modify this program, or any covered work, by linking or
+|  combining it with the OpenSSL project's OpenSSL library (or a
+|  modified version of that library), containing parts covered by
+|  the terms of the OpenSSL or SSLeay licenses, you are granted
+|  additional permission to convey the resulting work.
+|  Corresponding Source for a non-source form of such a combination
+|  shall include the source code for the parts of OpenSSL used as well
+|  as that of the covered work.
 */
 
 #include "gkrellmd.h"
diff --git a/server/main.c b/server/main.c
index 5619f30..bf17626 100644
--- a/server/main.c
+++ b/server/main.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2007 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
@@ -17,6 +17,18 @@
 |
 |  You should have received a copy of the GNU General Public License
 |  along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/
+|
+|
+|  Additional permission under GNU GPL version 3 section 7
+|
+|  If you modify this program, or any covered work, by linking or
+|  combining it with the OpenSSL project's OpenSSL library (or a
+|  modified version of that library), containing parts covered by
+|  the terms of the OpenSSL or SSLeay licenses, you are granted
+|  additional permission to convey the resulting work.
+|  Corresponding Source for a non-source form of such a combination
+|  shall include the source code for the parts of OpenSSL used as well
+|  as that of the covered work.
 */
 
 #include "gkrellmd.h"
diff --git a/server/monitor.c b/server/monitor.c
index abd48c7..4ad3ecf 100644
--- a/server/monitor.c
+++ b/server/monitor.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2007 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
@@ -17,6 +17,18 @@
 |
 |  You should have received a copy of the GNU General Public License
 |  along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/
+|
+|
+|  Additional permission under GNU GPL version 3 section 7
+|
+|  If you modify this program, or any covered work, by linking or
+|  combining it with the OpenSSL project's OpenSSL library (or a
+|  modified version of that library), containing parts covered by
+|  the terms of the OpenSSL or SSLeay licenses, you are granted
+|  additional permission to convey the resulting work.
+|  Corresponding Source for a non-source form of such a combination
+|  shall include the source code for the parts of OpenSSL used as well
+|  as that of the covered work.
 */
 
 #include "gkrellmd.h"
@@ -669,7 +681,7 @@ update_inet(GkrellmdMonitor *mon, gboolean first_update)
 	InetData	*in;
 	static gint	check_tcp;
 
-
+	
 	if (!first_update && !GK.second_tick)
 		return;
 
@@ -1008,7 +1020,7 @@ update_net(GkrellmdMonitor *mon, gboolean first_update)
 			gkrellm_sys_net_check_routes();
 		}
 	gkrellm_sys_net_read_data();
-
+	
 	if (GK.second_tick && !net_use_routed)
 		{
 		for (list = net_list; list; list = list->next)
@@ -2184,7 +2196,7 @@ gkrellmd_update_monitors(void)
 			}
 		gkrellmd_send_to_client(client, serve_gstring->str);
 		serve_gstring = g_string_truncate(serve_gstring, 0);
-
+		
 		if (GK.minute_tick || !client->served)
 			send_time(client);
 		else if (GK.second_tick)
diff --git a/server/plugins.c b/server/plugins.c
index 4190f59..c884184 100644
--- a/server/plugins.c
+++ b/server/plugins.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2007 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
@@ -17,6 +17,18 @@
 |
 |  You should have received a copy of the GNU General Public License
 |  along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/
+|
+|
+|  Additional permission under GNU GPL version 3 section 7
+|
+|  If you modify this program, or any covered work, by linking or
+|  combining it with the OpenSSL project's OpenSSL library (or a
+|  modified version of that library), containing parts covered by
+|  the terms of the OpenSSL or SSLeay licenses, you are granted
+|  additional permission to convey the resulting work.
+|  Corresponding Source for a non-source form of such a combination
+|  shall include the source code for the parts of OpenSSL used as well
+|  as that of the covered work.
 */
 
 #include "gkrellmd.h"
diff --git a/server/sysdeps-unix.c b/server/sysdeps-unix.c
index 38e319a..cfba58a 100644
--- a/server/sysdeps-unix.c
+++ b/server/sysdeps-unix.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2007 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
@@ -17,6 +17,18 @@
 |
 |  You should have received a copy of the GNU General Public License
 |  along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/
+|
+|
+|  Additional permission under GNU GPL version 3 section 7
+|
+|  If you modify this program, or any covered work, by linking or
+|  combining it with the OpenSSL project's OpenSSL library (or a
+|  modified version of that library), containing parts covered by
+|  the terms of the OpenSSL or SSLeay licenses, you are granted
+|  additional permission to convey the resulting work.
+|  Corresponding Source for a non-source form of such a combination
+|  shall include the source code for the parts of OpenSSL used as well
+|  as that of the covered work.
 */
 
 #include "gkrellmd.h"
diff --git a/server/utils.c b/server/utils.c
index e37f3b5..5aed7ca 100644
--- a/server/utils.c
+++ b/server/utils.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2007 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
@@ -17,6 +17,18 @@
 |
 |  You should have received a copy of the GNU General Public License
 |  along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/
+|
+|
+|  Additional permission under GNU GPL version 3 section 7
+|
+|  If you modify this program, or any covered work, by linking or
+|  combining it with the OpenSSL project's OpenSSL library (or a
+|  modified version of that library), containing parts covered by
+|  the terms of the OpenSSL or SSLeay licenses, you are granted
+|  additional permission to convey the resulting work.
+|  Corresponding Source for a non-source form of such a combination
+|  shall include the source code for the parts of OpenSSL used as well
+|  as that of the covered work.
 */
 
 #include "gkrellmd.h"
diff --git a/server/win32-resource.rc b/server/win32-resource.rc
index 5906445..3d8de71 100644
--- a/server/win32-resource.rc
+++ b/server/win32-resource.rc
@@ -29,7 +29,7 @@ BEGIN
             VALUE "FileDescription", "GKrellM Daemon"
             VALUE "FileVersion", RC_VER_STRING
             VALUE "InternalName", "gkrellmd"
-            VALUE "LegalCopyright", "Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson"
+            VALUE "LegalCopyright", "Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson"
             VALUE "OriginalFilename", "gkrellmd.exe"
             VALUE "ProductName", "GKrellM"
             VALUE "ProductVersion", RC_VER_STRING
diff --git a/shared/log-private.h b/shared/log-private.h
index 07ec0a0..e2a6fe5 100644
--- a/shared/log-private.h
+++ b/shared/log-private.h
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
diff --git a/shared/log.c b/shared/log.c
index a6f41c9..303eed6 100644
--- a/shared/log.c
+++ b/shared/log.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Stefan Gehn    stefan.gkrellm@srcbox.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
diff --git a/shared/log.h b/shared/log.h
index 0492aad..b67ce7a 100644
--- a/shared/log.h
+++ b/shared/log.h
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-*  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+*  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 *
 *  @author Bill Wilson  
 *
diff --git a/src/Makefile b/src/Makefile
index 26ec6d3..1faac48 100644
--- a/src/Makefile
+++ b/src/Makefile
@@ -45,6 +45,12 @@ endif
 ifeq ($(without-libsensors),1)
 	CONFIGURE_ARGS += --without-libsensors
 endif
+ifeq ($(without-ntlm),yes)
+	CONFIGURE_ARGS += --without-ntlm
+endif
+ifeq ($(without-ntlm),1)
+	CONFIGURE_ARGS += --without-ntlm
+endif
 DUMMY_VAR := $(shell ./configure $(CONFIGURE_ARGS))
 
 HAVE_GNUTLS = $(shell grep -c HAVE_GNUTLS configure.h)
diff --git a/src/alerts.c b/src/alerts.c
index e0a7006..7d4ed96 100644
--- a/src/alerts.c
+++ b/src/alerts.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
diff --git a/src/battery.c b/src/battery.c
index d46b38f..4c579eb 100644
--- a/src/battery.c
+++ b/src/battery.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
diff --git a/src/chart.c b/src/chart.c
index 6057fcb..779ae79 100644
--- a/src/chart.c
+++ b/src/chart.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
@@ -67,7 +67,7 @@ static gint
 computed_index(GkrellmChart *cp, gint i)
 	{
 	gint	x;
-
+	
 	x = (cp->position + i + 1) % cp->w;
 	return x;
 	}
@@ -272,7 +272,7 @@ chartdata_ycoord(GkrellmChart *cp, GkrellmChartdata *cd, gint yd)
 	{
 	glong	y;
 	guint64	Y;
-
+	
 	if (cp->scale_max <= 0)
 		cp->scale_max = 1;
 
@@ -1173,7 +1173,7 @@ gkrellm_draw_chart_text(GkrellmChart *cp, gint style_id, gchar *str)
 				buf[text_length] = '\0';
 				printf("draw_chart_text: [%s] ", buf);
 				}
-
+			
 			offset = cp->baseline_ref - tr->baseline;	/* align baselines */
 			if (_GK.chart_text_no_fill)
 	    		gkrellm_draw_text(cp->pixmap, ts, x, y + offset, s,
@@ -1844,7 +1844,7 @@ gkrellm_chart_create(GtkWidget *vbox, GkrellmMonitor *mon, GkrellmChart *cp,
 	cp->config->chart_cd_list = &cp->cd_list;
 
 	if (!cp->box)
-		{
+		{		
 		cp->box = gtk_vbox_new(FALSE, 0);	/* not a hbox anymore !! */
 		gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), cp->box, FALSE, FALSE, 0);
 
@@ -2025,7 +2025,7 @@ set_grid_resolution_spin_button(GkrellmChart *cp, gint res)
 	if (!cp || !cp->config_window || !cp->config->grid_resolution_spin_button)
 		return;
 	spin = GTK_SPIN_BUTTON(cp->config->grid_resolution_spin_button);
-	gtk_spin_button_set_value(spin, (gfloat) res);
+	gtk_spin_button_set_value(spin, (gfloat) res);	
 	}
 
 static void
diff --git a/src/client.c b/src/client.c
index 4a11443..50a5139 100644
--- a/src/client.c
+++ b/src/client.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
@@ -1620,7 +1620,7 @@ KeyTable	update_table[] =
 
 
 static gint
-getline(gint fd, gchar *buf, gint len)
+gkrellm_getline(gint fd, gchar *buf, gint len)
 	{
 	fd_set			read_fds;
 	struct timeval	tv;
@@ -1714,7 +1714,7 @@ read_server_setup(gint fd)
 
 	while (1)
 		{
-		rs=getline(fd, buf, sizeof(buf));
+		rs=gkrellm_getline(fd, buf, sizeof(buf));
         if(rs<0)
             return FALSE;
 		if (!strcmp(buf, ""))
@@ -1732,7 +1732,7 @@ read_server_setup(gint fd)
 	table_size = sizeof(update_table) / sizeof(KeyTable);
 	while (1)
 		{
-		rs=getline(fd, buf, sizeof(buf));
+		rs=gkrellm_getline(fd, buf, sizeof(buf));
         if(rs<0)
             return FALSE;
 		if (!strcmp(buf, ""))
@@ -1870,7 +1870,7 @@ gkrellm_connect_to(gchar *server, gint server_port)
 	return fd;
 	}
 
-gboolean
+enum GkrellmConnectResult
 gkrellm_client_mode_connect(void)
 	{
 	gchar	buf[128];
@@ -1879,10 +1879,8 @@ gkrellm_client_mode_connect(void)
 		_GK.server_port = GKRELLMD_SERVER_PORT;
 
 	client_fd = gkrellm_connect_to(_GK.server, _GK.server_port);
-	if (client_fd < 0) {
-		g_warning("%s\n", _("Unable to connect."));
-		return FALSE;
-	}
+	if (client_fd < 0)
+		return BAD_CONNECT;
 
 	snprintf(buf, sizeof(buf), "gkrellm %d.%d.%d%s\n",
 			GKRELLM_VERSION_MAJOR, GKRELLM_VERSION_MINOR,
@@ -1891,11 +1889,11 @@ gkrellm_client_mode_connect(void)
 
 	/* Initial setup lines from server are read in blocking mode.
 	*/
-	if(!read_server_setup(client_fd)){
-
+	if(!read_server_setup(client_fd))
+		{
 		close(client_fd);
-        return FALSE;
-    }
+        return BAD_SETUP;
+    	}
 
 	/* Extra stuff not handled in read_server_setup()
 	*/
@@ -1911,23 +1909,23 @@ gkrellm_client_mode_connect(void)
 
 	server_alive = TRUE;
 
-	return TRUE;
+	return GOOD_CONNECT;
 	}
 
 
 static gboolean	client_mode_thread_busy;
 
-gint
+enum GkrellmConnectState
 gkrellm_client_server_connect_state(void)
 	{
 	if (client_mode_thread_busy)			/* reconnect in progress? */
-		return 2;
+		return CONNECTING;
 	if (_GK.client_mode && client_input_id > 0)	/* Currently connected? */
-		return 1;
+		return CONNECTED;
 	else if (_GK.client_mode)
-		return 0;
+		return DISCONNECTED;
 	else
-		return -1;
+		return NO_CLIENT;
 	}
 
 static gpointer
diff --git a/src/clock.c b/src/clock.c
index 005472d..18064ea 100644
--- a/src/clock.c
+++ b/src/clock.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
diff --git a/src/config.c b/src/config.c
index 67fb511..9b130fd 100644
--- a/src/config.c
+++ b/src/config.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
diff --git a/src/configure b/src/configure
index 8e6c693..2fc778a 100755
--- a/src/configure
+++ b/src/configure
@@ -3,7 +3,7 @@
 # Configure some things for GKrellM when make is run.
 # This configure is run automatically so no need to run it by hand.
 #
-# Copyright (C) 2003  Bill Wilson
+# Copyright (C) 2003-2009  Bill Wilson
 
 for i
 do
@@ -19,6 +19,10 @@ do
 	then
 		without_libsensors=yes
 	fi
+	if [ "$i" = "--without-ntlm" ]
+	then
+		without_ntlm=yes
+	fi
 done
 
 PKG_INCLUDE=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags`
@@ -121,6 +125,8 @@ fi
 
 rm -f test test.exe test.o test.c
 
+if [ "$without_ntlm" != "yes" ]
+then
 # echo "Checking for libntlm... " 1>& 2
 echo "Checking for libntlm... " 1>& 5
 
@@ -151,7 +157,8 @@ else
 #	echo "Not found, mail check will not have ntlm support..." 1>& 2
 	echo "Not found, mail check will not have ntlm support..." 1>& 5
 fi
-
+fi
+# end of ntlm check
 
 
 rm -f test test.exe test.o test.c
diff --git a/src/cpu.c b/src/cpu.c
index 954f667..2f70d2d 100644
--- a/src/cpu.c
+++ b/src/cpu.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
diff --git a/src/deprecated.c b/src/deprecated.c
index 3f1de87..635764f 100644
--- a/src/deprecated.c
+++ b/src/deprecated.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
diff --git a/src/disk.c b/src/disk.c
index a549a47..c41942a 100644
--- a/src/disk.c
+++ b/src/disk.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
diff --git a/src/fs.c b/src/fs.c
index 370781c..2193b7a 100644
--- a/src/fs.c
+++ b/src/fs.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
@@ -1354,7 +1354,7 @@ fstab_user_permission(Mount *m)
 	{
 	struct stat my_stat;
 
-	g_stat(m->device, &my_stat);
+	stat(m->device, &my_stat);
 	if (   strstr(m->options, "user")
 		|| (strstr(m->options, "owner") && my_stat.st_uid == uid)
 	   )
diff --git a/src/gkrellm-private.h b/src/gkrellm-private.h
index 6fc7018..f501916 100644
--- a/src/gkrellm-private.h
+++ b/src/gkrellm-private.h
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
@@ -49,6 +49,21 @@
 
 #define	GKRELLM_FLOAT_FACTOR	1000.0
 
+enum GkrellmConnectResult
+	{
+	GOOD_CONNECT,
+	BAD_CONNECT,
+	BAD_SETUP
+	};
+
+enum GkrellmConnectState
+	{
+	CONNECTING,
+	CONNECTED,
+	DISCONNECTED,
+	NO_CLIENT
+	};
+
 enum GkrellmState
 	{
 	INITIALIZING,
@@ -488,10 +503,12 @@ void	gkrellm_winop_state_below(gboolean);
 
 /* client */
 gint		gkrellm_connect_to(gchar *, gint);
-gboolean	gkrellm_client_mode_connect(void);
+enum GkrellmConnectResult
+			gkrellm_client_mode_connect(void);
 void		gkrellm_client_mode_disconnect(void);
 struct tm	*gkrellm_client_server_time(void);
-gint		gkrellm_client_server_connect_state(void);
+enum GkrellmConnectState
+			gkrellm_client_server_connect_state(void);
 void		gkrellm_client_mode_connect_thread(void);
 gint		gkrellm_client_server_get_net_timer(void);
 
diff --git a/src/gkrellm-public-proto.h b/src/gkrellm-public-proto.h
index 50e2cac..0fbc80c 100644
--- a/src/gkrellm-public-proto.h
+++ b/src/gkrellm-public-proto.h
@@ -270,7 +270,7 @@ GkrellmDecalbutton *gkrellm_make_scaled_button(GkrellmPanel *p,
 						gboolean auto_hide, gboolean set_default_border,
 						gint depth, gint cur_index, gint pressed_index,
 						gint x, gint y, gint w, gint h);
-
+ 
 GkrellmDecalbutton *gkrellm_decal_is_button(GkrellmDecal *);
 void		gkrellm_set_in_button_callback(GkrellmDecalbutton *,
 						gint (*func)(), gpointer data);
@@ -572,7 +572,7 @@ gboolean	gkrellm_disk_temperature_display(gpointer sr, gchar *disk_name,
 						gfloat t, gchar units);
 void		gkrellm_disk_temperature_remove(gchar *disk_name);
 
-
+ 
   /* Functions exported by net.c
   */
 gint		gkrellm_net_routes(void);
diff --git a/src/gkrellm-sysdeps.h b/src/gkrellm-sysdeps.h
index 8260996..3f35ac6 100644
--- a/src/gkrellm-sysdeps.h
+++ b/src/gkrellm-sysdeps.h
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
diff --git a/src/gkrellm-version.h b/src/gkrellm-version.h
index 626bb30..efe555b 100644
--- a/src/gkrellm-version.h
+++ b/src/gkrellm-version.h
@@ -35,7 +35,7 @@
 
 #define	GKRELLM_VERSION_MAJOR	2
 #define	GKRELLM_VERSION_MINOR	3
-#define	GKRELLM_VERSION_REV		2
+#define	GKRELLM_VERSION_REV		3
 #define	GKRELLM_EXTRAVERSION	""
 
 #define GKRELLM_CHECK_VERSION(major,minor,rev)    \
diff --git a/src/gui.c b/src/gui.c
index cc6052c..4545c85 100644
--- a/src/gui.c
+++ b/src/gui.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
@@ -768,7 +768,7 @@ create_about_tab(GtkWidget *vbox)
 	gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), label, TRUE, TRUE, 0);
 
 	buf = g_strdup_printf(_("GKrellM %d.%d.%d%s\nGNU Krell Monitors\n\n"
-				"Copyright (c) 1999-2007 by Bill Wilson\n"
+				"Copyright (c) 1999-2009 by Bill Wilson\n"
 				"billw@gkrellm.net\n"
 				"http://gkrellm.net\n\n"
 				"Released under the GNU General Public License"),
@@ -1140,7 +1140,7 @@ _("Make gkrellm a topmost window (restart gkrellm for this to take effect)."));
 	vbox2 = gkrellm_gtk_framed_vbox(vbox1, NULL, 0, FALSE, 0, 0);
 	gkrellm_gtk_check_button_connected(vbox2, &dock_type_button,
 			_GK.dock_type, FALSE, FALSE, 0,
-			cb_dock_type, NULL,
+			cb_dock_type, NULL,			
 			_("Set window type to be a dock or panel"));
 
 	vbox2 = gkrellm_gtk_framed_vbox(vbox1, NULL, 0, FALSE, 0, 0);
@@ -1615,7 +1615,7 @@ gkrellm_load_theme_config(void)
 	gint	i;
 
 	/* Need to load the theme from ~/.gkrellm/theme_config only at startup
-	|  or if re-reading because of theme_event - these are only times
+	|  or if re-reading because of theme_event - these are only times 
 	|  _GK.theme_path will be NULL.  Note: _GK.theme_path will not be NULL
 	|  at startup if there is a command line theme, so no theme scaling if
 	|  using command line theme.
@@ -2299,7 +2299,7 @@ create_config_window(void)
 	GList				*list;
 	GkrellmMonitor		*mon;
 	gchar				*config_name, *window_title;
-
+	
 	if (config_window)
 		{
 		gtk_window_present(GTK_WINDOW(config_window));
@@ -2320,7 +2320,7 @@ create_config_window(void)
 	gtk_window_set_wmclass(GTK_WINDOW(config_window),
 					"Gkrellm_conf", "Gkrellm");
 	gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(config_window), 2);
-
+	
 	config_hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 4);
 	gtk_container_add(GTK_CONTAINER(config_window), config_hbox);
 
diff --git a/src/hostname.c b/src/hostname.c
index 11cd2a2..78a302a 100644
--- a/src/hostname.c
+++ b/src/hostname.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
@@ -254,11 +254,12 @@ draw_sysname(void)
 void
 update_host(void)
 	{
-	gchar			**parts;
-	gint			connect_state, delta, step, h_scroll;
-	gint			hz = gkrellm_update_HZ();
-	static gint		reconnect_timeout, y_target, asym;
-	static gboolean	recheck_sysname;
+	gchar						**parts;
+	gint						delta, step, h_scroll;
+	gint						hz = gkrellm_update_HZ();
+	static gint					reconnect_timeout, y_target, asym;
+	static gboolean				recheck_sysname;
+	enum GkrellmConnectState	connect_state;
 
 	if (decal_sysname && system_name_mode == 1 && system_dtext.reduced)
 		{
@@ -295,7 +296,7 @@ update_host(void)
 	/* If we loose the server connection, trigger a hardwired alarm.
 	*/
 	connect_state = gkrellm_client_server_connect_state();
-	if (connect_state == 2)		/* thread is trying a reconnect */
+	if (connect_state == CONNECTING)		/* thread is trying a reconnect */
 		{
 		if (_GK.client_server_reconnect_timeout <= 0)
 			{
@@ -303,7 +304,7 @@ update_host(void)
 			draw_sysname();
 			}
 		}
-	else if (connect_state == 0)	/* Lost connection			*/
+	else if (connect_state == DISCONNECTED)	/* Lost connection			*/
 		{
 		gkrellm_check_alert(server_alert, 2.0);		/* Alarm 	*/
 		if (   _GK.client_server_reconnect_timeout > 0
diff --git a/src/inet.c b/src/inet.c
index 41d6805..f6431e2 100644
--- a/src/inet.c
+++ b/src/inet.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
diff --git a/src/inet.h b/src/inet.h
index 99c4dc0..7e086b2 100644
--- a/src/inet.h
+++ b/src/inet.h
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
diff --git a/src/krell.c b/src/krell.c
index f3c17fc..b52cbe8 100644
--- a/src/krell.c
+++ b/src/krell.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
diff --git a/src/mail.c b/src/mail.c
index b082f28..0c0cddd 100644
--- a/src/mail.c
+++ b/src/mail.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
@@ -115,7 +115,7 @@ GCRY_THREAD_OPTION_PTHREAD_IMPL;
   /* Here's the list of all the mailbox types the Mail monitor knows about.
   |  The MBOX_FETCH is a pseudo internal mailbox where the counts read from
   |  the fetch program are kept.  Additionally MBOX_FETCH_TOOLTIP types
-  |  are constructed just so the fetch programs output lines can be
+  |  are constructed just so the fetch programs output lines can be 
   |  reported in a tooltip.  Real mailboxes that GKrellM creates in its
   |  config and knows how to check have MBOX_INTERNAL set.  And
   |  finally there can be external (plugin) mailboxes created which
@@ -306,6 +306,21 @@ static gint		anim_frame,
 
 static gint		style_id;
 
+#ifdef HAVE_SSL
+#ifndef HAVE_GNUTLS
+static GMutex		**ssl_locks;
+
+static void
+ssl_locking_cb(int mode, int n, const char *file, int line)
+	{
+	if (mode & CRYPTO_LOCK)
+		g_mutex_lock(ssl_locks[n]);
+	else
+		g_mutex_unlock(ssl_locks[n]);
+	}
+#endif
+#endif
+
   /* This may be called from gkrellm_sys_main_init()
   */
 void
@@ -390,7 +405,7 @@ update_tooltip(void)
 	MailAccount	*account;
 	GString		*mboxes = NULL;
 	gchar		buf[128];
-
+   
 	if (show_tooltip)
 		{
 		mboxes = g_string_sized_new(512);
@@ -412,10 +427,10 @@ update_tooltip(void)
 				else if (! format_remote_mbox_name(mbox, buf, sizeof(buf)))
 					continue;	/* Can't get a name, so no tooltip for you! */
 
-				if (mboxes->len > 0)
+				if (mboxes->len > 0) 
 					g_string_append_c(mboxes, '\n');
 				g_string_append(mboxes, buf);
-
+							
 				if (count_mode == MSG_NEW_TOTAL_COUNT)
 					snprintf(buf, sizeof(buf), "(%d/%d)",
 						mbox->new_mail_count, mbox->mail_count);
@@ -429,7 +444,7 @@ update_tooltip(void)
 	if (show_tooltip && mboxes && mboxes->len > 0)
 		{
 #if GTK_CHECK_VERSION(2,12,0)
-		gtk_widget_set_tooltip_text(mail->drawing_area, mboxes->str);
+		gtk_widget_set_tooltip_text(mail->drawing_area, mboxes->str); 
 #else
 		gtk_tooltips_set_tip(tooltip, mail->drawing_area, mboxes->str, "");
 		gtk_tooltips_enable(tooltip);
@@ -447,8 +462,8 @@ update_tooltip(void)
 	if (mboxes)
 		g_string_free(mboxes, TRUE);
 	}
-
-
+	
+	
   /* Look at a From line to see if it is valid, lines look like:
   |  From sending_address dayofweek month dayofmonth timeofday year
   |  eg: From billw@gkrellm.net Fri Oct 22 13:52:49 2010
@@ -490,7 +505,7 @@ is_multipart_mail(gchar *buf, gchar *separator)
 	gchar *fieldstart;
 	gchar *sepstart;
 	gint  seplen;
-
+	
 	if (strncmp(buf, "Content-Type: ", 14) != 0)
 		return FALSE;
 	if (strncmp(&buf[14], "multipart/", 10) != 0)
@@ -750,9 +765,6 @@ ssl_negotiate(ConnInfo *conn, Mailbox *mbox)
 	{
 	SSL_METHOD	*ssl_method;
 
-	SSLeay_add_ssl_algorithms();
-	SSL_load_error_strings();
-
 	if (mbox->account->use_ssl == SSL_TRANSPORT)
 		ssl_method = SSLv23_client_method();
 	else
@@ -1228,7 +1240,7 @@ check_imap(Mailbox *mbox)
 				return tcp_shutdown(&conn, mbox, tcp_error_message[4], FALSE);
 			if ((ss = strstr(mbox->tcp_in->str, "MESSAGES")) == NULL)
 				return tcp_shutdown(&conn, mbox, tcp_error_message[4], FALSE);
-			}
+			} 
 		else
 			return tcp_shutdown(&conn, mbox, tcp_error_message[4], FALSE);
 		}
@@ -1323,7 +1335,7 @@ sylpheed_mark_new_count(Mailbox *mbox)
 
 	if (!f)
 	    return FALSE;
-
+	
 	if (   fread(&ver, sizeof(ver), 1, f) == 1
 		&& SYLPHEED_MARK_VERSION == ver
 	   )
@@ -1448,12 +1460,12 @@ check_maildir(Mailbox *mbox)
   |  And Netscape mail does status with X-Mozilla-Status: xxxS
   |    where S is bitwise or of status flags:
   |    1: read  2: replied  4: marked  8: deleted
-  |
+  |  
   |  Evolution uses status with X-Evolution: 00000000-xxxx where xxxx status is
   |  a bitfield in hexadecimal (see enum _CamelMessageFlags in evolution/camel
   |  source) and most importantly CAMEL_MESSAGE_SEEN = 1<<4.
   */
-  /* test if buf is a status for standard mail, mozilla or evolution
+  /* test if buf is a status for standard mail, mozilla or evolution 
   */
 static gboolean
 is_status(gchar *buf)
@@ -1505,7 +1517,7 @@ status_is_old(gchar *buf)
 	return FALSE;
 	}
 
-  /* test if a mail is marked as deleted
+  /* test if a mail is marked as deleted  
   |  Evolution uses status with X-Evolution: 00000000-xxxx where xxxx status is
   |  a bitfield in hexadecimal (see enum _CamelMessageFlags in evolution/camel source)
   |  and most importantly CAMEL_MESSAGE_DELETED = 1<<1.
@@ -1751,7 +1763,7 @@ draw_mail_text_decal(gint new_mail_count, gint mail_count)
 				strcpy(tbuf, "-");
 			else
 				snprintf(tbuf, sizeof(tbuf), "%d", mail_count);
-			snprintf(buf, sizeof(buf), "%s/%s", nbuf, tbuf);
+			snprintf(buf, sizeof(buf), "%s/%s", nbuf, tbuf); 
 			}
 		}
 	w = gkrellm_gdk_string_width(ts.font, buf);
@@ -2249,7 +2261,7 @@ update_mail(void)
 	if (GK.second_tick && (++second_count % local_check_timeout) == 0)
 		local_check = TRUE;
 	fetch_check = fetch_check_is_local ? local_check : remote_check;
-
+		
 	if (remote_check || local_check)
 		mua_is_launched();		/* update pipe, avoid lingering zombie */
 
@@ -2283,7 +2295,7 @@ update_mail(void)
 					if (fetch_check)
 						(*mbox->check_func)(mbox);
 					break;
-
+					
 				case MBOX_CHECK_INLINE:	/* Local mailbox or maildir check */
 					if (local_check)
 						{
@@ -2525,7 +2537,7 @@ cb_panel_press(GtkWidget *widget, GdkEventButton *ev)
 	if (ev->button == 1 && ev->x >= d->x && ev->x < d->x + d->w)
 		force_mail_check = TRUE;
 	return FALSE;
-	}
+	}	
 
 static void
 dup_account(MailAccount *dst, MailAccount *src)
@@ -3361,7 +3373,7 @@ cb_tree_selection_changed(GtkTreeSelection *selection, gpointer data)
 		active = (account->port == default_port) ? FALSE : TRUE;
 		gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(port_button), active);
 		sprintf(buf, "%d", account->port);
-		gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(port_entry), buf);
+		gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(port_entry), buf);		
 		}
 	else if (local_supported)
 		{
@@ -3950,7 +3962,7 @@ create_mail_tab(GtkWidget *tab_vbox)
 		gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), mbox_path_entry, TRUE, TRUE, 2);
 		gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(mbox_path_entry), "");
 		g_signal_connect (G_OBJECT (mbox_path_entry), "activate",
-				G_CALLBACK(mailbox_enter_cb), NULL);
+				G_CALLBACK(mailbox_enter_cb), NULL);			
 		}
 
 	/* Remote mailbox account entry */
@@ -4200,7 +4212,7 @@ create_mail_tab(GtkWidget *tab_vbox)
 			mh_seq_ignore, TRUE, TRUE, 0,
 			multi_toggle_button_cb, NULL,
 			_("Ignore .mh_sequences when checking MH mail."));
-
+	
 /* --Info tab */
 	vbox = gkrellm_gtk_framed_notebook_page(tabs, _("Info"));
 	text = gkrellm_gtk_scrolled_text_view(vbox, NULL,
@@ -4246,6 +4258,12 @@ static GkrellmMonitor	monitor_mail =
 GkrellmMonitor *
 gkrellm_init_mail_monitor(void)
 	{
+#ifdef HAVE_SSL
+#ifndef HAVE_GNUTLS
+	int i, num_locks = CRYPTO_num_locks();
+#endif
+#endif
+
 	monitor_mail.name = _(monitor_mail.name);
 	enable_mail = TRUE;
 	show_tooltip = TRUE;
@@ -4266,6 +4284,15 @@ gkrellm_init_mail_monitor(void)
 #ifdef HAVE_GNUTLS
 	gcry_control (GCRYCTL_SET_THREAD_CBS, &gcry_threads_pthread);
 	gnutls_global_init();
+#else
+#ifdef HAVE_SSL
+	SSL_load_error_strings();
+	SSL_library_init();
+	ssl_locks = g_new(GMutex *, num_locks);
+	for (i = 0; i < num_locks; i++)
+		ssl_locks[i] = g_mutex_new();
+	CRYPTO_set_locking_callback(ssl_locking_cb);
+#endif
 #endif
 
 	mail_fetch = g_new0(Mailbox, 1);
diff --git a/src/main.c b/src/main.c
index 9044f57..a0b628c 100644
--- a/src/main.c
+++ b/src/main.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
@@ -645,7 +645,9 @@ top_frame_button_press(GtkWidget *widget, GdkEventButton *ev, gpointer data)
 		}
 	gtk_window_present(GTK_WINDOW(top_window));
 
-	if (_GK.client_mode && gkrellm_client_server_connect_state() == 0)
+	if (   _GK.client_mode
+	    && gkrellm_client_server_connect_state() == DISCONNECTED
+	   )
 		gkrellm_client_mode_connect_thread();
 
 	if (!_GK.withdrawn)		/* Move window unless in the slit */
@@ -2047,8 +2049,12 @@ setup_signal_handler(void)
 gint
 main(gint argc, gchar **argv)
 	{
-	gint		i;
-	gchar		*s;
+	gint						i;
+	gchar						*s;
+	enum GkrellmConnectResult	connect_result;
+	GtkWidget					*dlg;
+
+	gkrellm_sys_main_init();
 
 #ifdef ENABLE_NLS
 	gtk_set_locale();
@@ -2186,15 +2192,44 @@ main(gint argc, gchar **argv)
 		g_debug("--- GKrellM %d.%d.%d ---\n", GKRELLM_VERSION_MAJOR,
 			GKRELLM_VERSION_MINOR, GKRELLM_VERSION_REV);
 
-	gkrellm_sys_main_init(); //FIXME: call this later or earlier?
-
 	_GK.w_display = gdk_screen_get_width(gdk_screen_get_default());
 	_GK.h_display = gdk_screen_get_height(gdk_screen_get_default());
 
-	if (_GK.server && !gkrellm_client_mode_connect())
+	if (_GK.server)
 		{
-		gkrellm_exit(0);
-		return 0;
+		connect_result = gkrellm_client_mode_connect();
+		while (connect_result == BAD_CONNECT)
+			{
+			gint	result;
+
+			dlg = gtk_message_dialog_new(NULL, GTK_DIALOG_MODAL,
+					GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_YES_NO,
+					"GKrellM cannot connect to server:\n"
+					"\t%s:%d\n\n"
+					"Do you want to retry?",
+					_GK.server, _GK.server_port);
+			result = gtk_dialog_run(GTK_DIALOG(dlg));
+			gtk_widget_destroy(dlg);
+			if (result == GTK_RESPONSE_YES)
+				connect_result = gkrellm_client_mode_connect();
+			else
+				break;
+			}
+		if (connect_result == BAD_SETUP)
+			{
+			dlg = gtk_message_dialog_new(NULL, GTK_DIALOG_MODAL,
+					GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_CLOSE,
+					"GKrellM cannot get initial setup from server:\n"
+					"\t\t%s:%d\n",
+					_GK.server, _GK.server_port);
+			gtk_dialog_run(GTK_DIALOG(dlg));
+			gtk_widget_destroy(dlg);
+			}
+		if (connect_result != GOOD_CONNECT)
+			{
+			gkrellm_exit(0);
+			return 0;
+			}
 		}
 
 	check_gkrellm_directories();
@@ -2272,11 +2307,8 @@ main(gint argc, gchar **argv)
 
 	gkrellm_start_timer(_GK.update_HZ);
 	setup_signal_handler();
-
-	/* Enter main event-loop */
 	gtk_main();
 
-	/* Save settings, positions and inet-monitor history */
 	gkrellm_save_all();
 
 	/* disconnect from gkrellm-server if we're a client */
diff --git a/src/mem.c b/src/mem.c
index ab6cdee..12d7bf0 100644
--- a/src/mem.c
+++ b/src/mem.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
diff --git a/src/net.c b/src/net.c
index 777402b..7344e1f 100644
--- a/src/net.c
+++ b/src/net.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
diff --git a/src/panel.c b/src/panel.c
index 8d230ec..fd1057f 100644
--- a/src/panel.c
+++ b/src/panel.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
diff --git a/src/pixops.c b/src/pixops.c
index 921e6a9..97a1264 100644
--- a/src/pixops.c
+++ b/src/pixops.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
diff --git a/src/plugins.c b/src/plugins.c
index 8f1c8cf..a5af770 100644
--- a/src/plugins.c
+++ b/src/plugins.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
@@ -1072,7 +1072,7 @@ save_plugins_placement_file(void)
 	GkrellmMonitor		*builtin, *plugin;
 	GkrellmMonprivate	*mp;
 	gchar				*path;
-
+	
 	if (!plugin_placement_modified || _GK.demo || _GK.no_config)
 		return;
 	path = gkrellm_make_config_file_name(gkrellm_homedir(),
@@ -1134,7 +1134,7 @@ save_plugins_enable_file(void)
 	GList			*list;
 	GkrellmMonitor	*m;
 	gchar			*path, *s;
-
+	
 	if (!plugin_enable_list_modified || _GK.demo)
 		return;
 	path = gkrellm_make_config_file_name(gkrellm_homedir(),
@@ -1177,7 +1177,7 @@ scan_for_plugins(gchar *path)
 	GkrellmMonitor	*m = NULL;
 	gchar			*s;
 	gboolean		exists;
-
+	
 	if (!path || !*path || (dir = g_dir_open(path, 0, NULL)) == NULL)
 		return;
 	while ((name = (gchar *) g_dir_read_name(dir)) != NULL)
diff --git a/src/proc.c b/src/proc.c
index a3c68cf..4fd33b0 100644
--- a/src/proc.c
+++ b/src/proc.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
diff --git a/src/sensors.c b/src/sensors.c
index 1ee652f..e7de9d2 100644
--- a/src/sensors.c
+++ b/src/sensors.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
@@ -191,7 +191,8 @@ gkrellm_sensors_add_sensor(gint type, gchar *sensor_path, gchar *id_name,
 /* ======================================================================== */
 static gboolean	use_threads,
 				thread_data_valid,
-				units_fahrenheit;
+				units_fahrenheit,
+				show_units = TRUE;
 
 static gboolean thread_busy;
 
@@ -375,7 +376,7 @@ gkrellm_sensor_draw_temperature_decal(GkrellmPanel *p, GkrellmDecal *d,
 		w = gkrellm_gdk_string_width(d->text_style.font, buf)
 				+ d->text_style.effect;
 		}
-
+	
 	d->x_off = d->w - w;
 	if (d->x_off < 0)
 		d->x_off = 0;
@@ -522,7 +523,12 @@ sensor_read_temperature(Sensor *sensor, gfloat *temp, gchar *units)
 	if (temp)
 		*temp = t;
 	if (units)
-		*units = units_fahrenheit ? 'F':'C';
+		{
+		if (show_units)
+			*units = units_fahrenheit ? 'F':'C';
+	   	else
+			*units = '\0';
+		}
 	if ((_GK.debug_level & DEBUG_SENSORS) && sensor)
 		printf("sensor_temp: %s %s t=%.2f\n",
 					sensor->name_locale, sensor->path, sensor->value);
@@ -778,7 +784,7 @@ gkrellm_sensors_interface_remove(gint _interface)
 				}
 			}
 		}
-	while (removed_one);
+	while (removed_one);		
 	}
 
 static void
@@ -1036,7 +1042,7 @@ layout_volt_decals(GkrellmPanel *p, GkrellmStyle *style)
 		cols = n;;
 	volt_mon_width = w / cols;		/* spread them out */
 	x = (w - cols * volt_mon_width) / 2 + m->left;
-
+		
 	gkrellm_get_top_bottom_margins(style, &y, NULL);
 	c = 0;
 	for (list = volt_list; list; list = list->next)
@@ -1362,7 +1368,10 @@ make_temperature_panel(GtkWidget *vbox, gint first_create)
 		return;
 	style = gkrellm_meter_style(style_id);
 	m = gkrellm_get_style_margins(style);
-	format = units_fahrenheit ? "188.8F" : "88.8C";
+	if (show_units)
+		format = units_fahrenheit ? "188.8F" : "88.8C";
+	else
+		format = units_fahrenheit ? "188.8" : "88.8";
 	assign_textstyles(temperature_list, &ts_name, &ts_sensor, format);
 	gkrellm_get_top_bottom_margins(style, &y, NULL);
 	y += bezel_style->border.top;
@@ -1473,7 +1482,7 @@ make_volt_panel(GtkWidget *vbox, gint first_create)
 	style = gkrellm_meter_style(style_id);
 	make_volt_decals(pVolt, style);
 	layout_volt_decals(pVolt, style);
-
+	
 	gkrellm_panel_configure(pVolt, NULL, style);
 
 	/* Make the bottom margin reference against the bottom volt decals
@@ -1587,7 +1596,7 @@ create_sensors(GtkWidget *vbox, gint first_create)
 	|      THEME_DIR/sensors/bg_volt.png
 	|  and for a border for it from the gkrellmrc in the format:
 	|      set_piximage_border sensors_bg_volt l,r,t,b
-	| There is no default for bg_volt image, ie it may end up being NULL.
+	| There is no default for bg_volt image, ie it may end up being NULL. 
 	*/
 	xpm = gkrellm_using_default_theme() ? bg_volt_xpm : NULL;
 	if (bezel_piximage)
@@ -1773,6 +1782,8 @@ save_sensors_config(FILE *f_not_used)
 
 	fprintf(f, "%s units_fahrenheit %d\n", SENSOR_CONFIG_KEYWORD,
 				units_fahrenheit);
+	fprintf(f, "%s show_units %d\n", SENSOR_CONFIG_KEYWORD,
+				show_units);
 	fprintf(f, "%s volt_display_mode %d\n", SENSOR_CONFIG_KEYWORD,
 				display_mode);
 	/* _GK.mbmon_port is handled in config.c so that the port can be
@@ -1807,6 +1818,8 @@ load_sensors_config(gchar *arg)
 		sscanf(item, "%d", &sensor_config_sysdep_private);
 	else if (!strcmp(config, "units_fahrenheit"))
 		sscanf(item, "%d", &units_fahrenheit);
+	else if (!strcmp(config, "show_units"))
+		sscanf(item, "%d", &show_units);
 	else if (!strcmp(config, "volt_display_mode"))
 		sscanf(item, "%d", &display_mode);
 	else if (!strcmp(config, "sensor_float_factor"))
@@ -2526,7 +2539,7 @@ enable_cb(GtkCellRendererText *cell, gchar *path_string, gpointer data)
 				-1);
 	s->enabled = !enabled;
 	gtk_tree_store_set(GTK_TREE_STORE(model), &iter,
-				ENABLE_COLUMN, s->enabled,
+				ENABLE_COLUMN, s->enabled, 
 				-1);
     change_row_reference(model, path);
 	gtk_tree_path_free(path);
@@ -2588,6 +2601,21 @@ cb_temperature_units(GtkWidget *button, gpointer data)
 	gkrellm_proc_draw_sensors(NULL);
 	}
 
+static void
+cb_show_units(GtkWidget *button, gpointer data)
+	{
+	gint	show;
+
+	show = GTK_TOGGLE_BUTTON(button)->active;
+	if (show == show_units)
+		return;
+	show_units = show;
+
+	gkrellm_sensors_rebuild(DO_TEMP, FALSE, FALSE);
+	gkrellm_cpu_draw_sensors(NULL);
+	gkrellm_proc_draw_sensors(NULL);
+	}
+
 static void
 cb_voltages_display(GtkWidget *entry, gpointer data)
 	{
@@ -2655,7 +2683,7 @@ static gchar	*sensor_info_text0[] =
 	"\n",
 	};
 
-static gchar	*sensor_info_text1[] =
+static gchar	*sensor_info_text1[] = 
 	{
 N_("Setup\n"),
 N_("Enter data scaling factors and offsets for the sensors if the default\n"
@@ -2812,6 +2840,10 @@ create_sensors_tab(GtkWidget *tab_vbox)
 				units_fahrenheit, FALSE, FALSE, 0,
 				cb_temperature_units, NULL,
 				_("Display fahrenheit"));
+	gkrellm_gtk_check_button_connected(box, &button,
+				show_units, FALSE, FALSE, 0,
+				cb_show_units, NULL,
+				_("Show units"));
 	if (!sensor_list)
 		gtk_widget_set_sensitive(button, FALSE);
 
diff --git a/src/sysdeps-unix.c b/src/sysdeps-unix.c
index ae0b99e..530d89a 100644
--- a/src/sysdeps-unix.c
+++ b/src/sysdeps-unix.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
diff --git a/src/sysdeps/freebsd.c b/src/sysdeps/freebsd.c
index df240b8..fcadfa1 100644
--- a/src/sysdeps/freebsd.c
+++ b/src/sysdeps/freebsd.c
@@ -33,14 +33,20 @@
 |  as that of the covered work.
 */
 
+#include 
+#include 
+#include 
+
+#if __FreeBSD_version < 500000
 #include 
 
 kvm_t	*kvmd = NULL;
 char	errbuf[_POSIX2_LINE_MAX];
+#endif
 
 
 // extern gboolean force_meminfo_update(void);
-#if defined(__i386__)
+#if defined(__i386__) || defined(__amd64__)
 static void scan_for_sensors();
 #endif
 
@@ -51,13 +57,15 @@ gkrellm_sys_main_init(void)
 	/* We just ignore error, here.  Even if GKrellM doesn't have
 	|  kmem privilege, it runs with available information.
 	*/
+#if __FreeBSD_version < 500000
 	kvmd = kvm_openfiles(NULL, NULL, NULL, O_RDONLY, errbuf);
+#endif
 	if (setgid(getgid()) != 0)
 		{
 		fprintf(stderr, "Can't drop setgid privileges.");
 		exit(1);
 		}
-#if defined(__i386__)
+#if defined(__i386__) || defined(__amd64__)
 	scan_for_sensors();
 #endif
 	if (setuid(getuid()) != 0)
@@ -72,9 +80,6 @@ gkrellm_sys_main_cleanup(void)
 	{
 	}
 
-#include 
-#include 
-
 static int
 gk_sysctlnametomib(const char *name, int *mibp, size_t *lenp)
 	{
@@ -90,38 +95,43 @@ gk_sysctlnametomib(const char *name, int *mibp, size_t *lenp)
 /* ===================================================================== */
 /* CPU monitor interface */
 
-#include 
 #if __FreeBSD_version >= 500101
 #include 
 #else
 #include 
 #endif
-#include 
-
-
-extern	kvm_t	*kvmd;
 
 static int	oid_cp_time[CTL_MAXNAME + 2];
+static int	oid_cp_times[CTL_MAXNAME + 2];
 static size_t	oid_cp_time_len = sizeof(oid_cp_time);
+static size_t	oid_cp_times_len = sizeof(oid_cp_times);
 static gint	have_cp_time;
+static gint	maxid;
+static gint	ncpus;
+static u_long	cpumask;
+static long	*cp_times;
 
 void
 gkrellm_sys_cpu_read_data(void)
 	{
-	long		cp_time[CPUSTATES];
-	int		len = sizeof(cp_time);
+	long		cp_time[CPUSTATES], *cp_timep;
+	size_t		len;
+#if __FreeBSD_version < 500000
 	static struct nlist nl[] = {
 #define N_CP_TIME	0
 		{ "_cp_time" },
 		{ "" }
 	};
+#endif
 
 	if (have_cp_time)
 		{
-		if (sysctl(oid_cp_time, oid_cp_time_len,
-			   cp_time, &len, 0, 0) < 0)
+		len = sizeof(cp_time);
+		if (sysctl(oid_cp_time, oid_cp_time_len, cp_time, &len,
+			   NULL, 0) < 0)
 			return;
 		}
+#if __FreeBSD_version < 500000
 	else
 		{
 		if (kvmd == NULL)
@@ -133,22 +143,92 @@ gkrellm_sys_cpu_read_data(void)
 			     sizeof(cp_time)) != sizeof(cp_time))
 			return;
 		}
+#endif
 
-	/* Currently, SMP is not supported */
-	gkrellm_cpu_assign_data(0, cp_time[CP_USER], cp_time[CP_NICE],
-				cp_time[CP_SYS], cp_time[CP_IDLE]);
+	if (ncpus > 1)
+		{
+		gint	i, j;
+
+		gkrellm_cpu_assign_composite_data(cp_time[CP_USER],
+						  cp_time[CP_NICE],
+						  cp_time[CP_SYS],
+						  cp_time[CP_IDLE]);
+
+		len = (maxid + 1) * sizeof(long) * CPUSTATES;
+		if (sysctl(oid_cp_times, oid_cp_times_len, cp_times, &len,
+			   NULL, 0) < 0)
+			return;
+		for (i = j = 0; i <= maxid; ++i)
+			{
+			if ((cpumask & (1ul << i)) == 0)
+				continue;
+			cp_timep = &cp_times[i * CPUSTATES];
+			gkrellm_cpu_assign_data(j, cp_timep[CP_USER],
+						cp_timep[CP_NICE],
+						cp_timep[CP_SYS],
+						cp_timep[CP_IDLE]);
+			++j;
+			}
+		}
+	else
+		gkrellm_cpu_assign_data(0, cp_time[CP_USER], cp_time[CP_NICE],
+					cp_time[CP_SYS], cp_time[CP_IDLE]);
 	}
 
 gboolean
 gkrellm_sys_cpu_init(void)
 	{
-	static char	*name = "kern.cp_time";
+	gint	have_cp_times = FALSE;
+	gint	maxcpus;
+	size_t	len;
+	long	*p;
 
-	gkrellm_cpu_set_number_of_cpus(1);
+	if (gk_sysctlnametomib("kern.cp_time", oid_cp_time,
+			       &oid_cp_time_len) >= 0)
+		have_cp_time = TRUE;
 
-	if (gk_sysctlnametomib(name, oid_cp_time, &oid_cp_time_len) < 0)
-		return TRUE;
-	++have_cp_time;
+	len = sizeof(maxcpus);
+	if (sysctlbyname("kern.smp.maxcpus", &maxcpus, &len, NULL, 0) >= 0)
+		{
+		gint	empty, i, j;
+
+		if (gk_sysctlnametomib("kern.cp_times", oid_cp_times,
+				       &oid_cp_times_len) < 0)
+			goto pcpu_probe_done;
+		len = maxcpus * sizeof(long) * CPUSTATES;
+		if ((cp_times = malloc(len)) == NULL)
+			goto pcpu_probe_done;
+		if (sysctl(oid_cp_times, oid_cp_times_len, cp_times, &len,
+			   NULL, 0) < 0)
+			{
+			free(cp_times);
+			cp_times = NULL;
+			goto pcpu_probe_done;
+			}
+		maxid = (len / CPUSTATES / sizeof(long)) - 1;
+		cpumask = 0;
+		ncpus = 0;
+		for (i = 0; i <= maxid; ++i)
+			{
+			empty = 1;
+			for (j = 0; empty && j < CPUSTATES; ++j)
+				if (cp_times[i * CPUSTATES + j] != 0)
+					empty = 0;
+			if (!empty)
+				{
+				cpumask |= (1ul << i);
+				++ncpus;
+				}
+			}
+		if ((p  = realloc(cp_times, len)) != NULL)
+			cp_times = p;
+		have_cp_times = TRUE;
+		}
+
+pcpu_probe_done:
+	if (!have_cp_times)
+		ncpus = 1;
+	gkrellm_cpu_set_number_of_cpus(ncpus);
 	return TRUE;
 	}
 
@@ -156,8 +236,6 @@ gkrellm_sys_cpu_init(void)
 /* ===================================================================== */
 /* Proc monitor interface */
 
-#include 
-#include 
 #if __FreeBSD_version >= 400000
 #include 
 #endif
@@ -175,13 +253,10 @@ gkrellm_sys_cpu_init(void)
 #undef KERNEL
 #endif
 
-#include 
 #include 
 #include 
 #include 
 
-extern	kvm_t	*kvmd;
-
 static int	oid_v_forks[CTL_MAXNAME + 2];
 static int	oid_v_vforks[CTL_MAXNAME + 2];
 static int	oid_v_rforks[CTL_MAXNAME + 2];
@@ -215,17 +290,19 @@ gkrellm_sys_proc_read_data(void)
 	static int	oid_proc[] = { CTL_KERN, KERN_PROC, KERN_PROC_ALL };
 #endif
 	double		avenrun;
-	static u_int	n_processes, n_forks = 0, curpid = -1;
+	static u_int	n_processes, n_forks = 0;
 	u_int		n_vforks, n_rforks;
 	gint		r_forks, r_vforks, r_rforks;
-	gint		len;
+	size_t		len;
+#if __FreeBSD_version < 500000
+	static u_int	curpid = -1;
 	gint		nextpid, nforked;
 	static struct nlist nl[] = {
 #define N_NEXTPID	0
 		{ "_nextpid" },
 		{ "" }
 	};
-
+#endif
 
 	if (getloadavg(&avenrun, 1) <= 0)
 		avenrun = 0;
@@ -246,6 +323,7 @@ gkrellm_sys_proc_read_data(void)
 		if (r_forks >= 0 && r_vforks >= 0 && r_rforks >= 0)
 			n_forks = n_forks + n_vforks + n_rforks;
 		}
+#if __FreeBSD_version < 500000
 	else
 		{
 		/* workaround: Can I get total number of processes? */
@@ -268,6 +346,7 @@ gkrellm_sys_proc_read_data(void)
 				}
 			}
 		}
+#endif
 
 #if __FreeBSD_version >= 400000
 	if (sysctl(oid_proc, 3, NULL, &len, NULL, 0) >= 0)
@@ -318,10 +397,6 @@ gkrellm_sys_proc_read_users(void)
 #if __FreeBSD_version >= 300000
 #include 
 static struct statinfo	statinfo_cur;
-#else
-#include 
-
-extern	kvm_t	*kvmd;
 #endif
 
 gchar *
@@ -479,11 +554,7 @@ gkrellm_sys_disk_init(void)
 #include 
 #endif
 
-#include 
 #include 
-
-extern	kvm_t	*kvmd;
-extern	char	errbuf[];
 #endif
 
 
@@ -582,7 +653,7 @@ gkrellm_sys_inet_read_tcp_data(void)
 	gint		tcp_status;
 	struct xinpgen	*xig, *oxig;
 	gchar		*buf;
-	gint		len = 0;
+	size_t		len = 0;
 
 	if (!initialized)
 		{
@@ -655,17 +726,14 @@ gkrellm_sys_inet_init(void)
 /* ===================================================================== */
 /* Memory/Swap monitor interface */
 
-#include 
-#include 
-#include 
 #include 
 #if __FreeBSD_version < 400000
 #include 
 #endif
 #include 
-#include 
 #include 
 
+#if __FreeBSD_version < 410000
 static struct nlist nl_mem[] = {
 #define N_CNT		0
 	{ "_cnt" },
@@ -687,17 +755,20 @@ static struct nlist nl_mem[] = {
 #endif
 	{ "" }
 };
-
-extern	kvm_t	*kvmd;
-extern	char	errbuf[];
+#endif
 
 static int
-swapmode(guint64 *retavail, guint64 *retfree)
+swapmode(unsigned long long *retavail, unsigned long long *retfree)
 	{
 	guint64 used, avail;
 #if  __FreeBSD_version >= 400000
 	static int psize = -1;
 	struct kvm_swap kvmswap;
+#if __FreeBSD_version >= 500000
+	struct xswdev xsw;
+	size_t mibsize, size;
+	int mib[16], n;
+#endif
 #else
 	char *header;
 	int hlen, nswap, nswdev, dmmax;
@@ -734,21 +805,37 @@ swapmode(guint64 *retavail, guint64 *retfree)
 		}
 	warning--;		/* decrease counter, see end of function */
 
+#if __FreeBSD_version >= 400000
+#if __FreeBSD_version >= 500000
+	mibsize = sizeof mib / sizeof mib[0];
+	if (gk_sysctlnametomib("vm.swap_info", mib, &mibsize) == -1)
+		return(0);
+	kvmswap.ksw_total = 0;
+	kvmswap.ksw_used = 0;
+	for (n = 0; ; ++n)
+		{
+		mib[mibsize] = n;
+		size = sizeof xsw;
+		if (sysctl(mib, mibsize + 1, &xsw, &size, NULL, 0) == -1)
+			break;
+		kvmswap.ksw_total += xsw.xsw_nblks;
+		kvmswap.ksw_used += xsw.xsw_used;
+		}
+#else
 	if (kvmd == NULL)
 		return(0);
-#if  __FreeBSD_version >= 400000
 	if (kvm_getswapinfo(kvmd, &kvmswap, 1, 0) < 0)
-		{
-		fprintf(stderr, "kvm_getswapinfo failed\n");
 		return(0);
-		}
 
+#endif
 	if (psize < 0)
-	    psize = getpagesize();
+		psize = getpagesize();
 	*retavail = avail = (quad_t)kvmswap.ksw_total * psize;
 	used = (quad_t)kvmswap.ksw_used * psize;
 	*retfree = avail - used;
 #else
+	if (kvmd == NULL)
+		return(0);
 	if (kvm_read(kvmd, nl_mem[VM_NSWAP].n_value,
 		     &nswap, sizeof(nswap)) != sizeof(nswap))
 		return(0);
@@ -898,7 +985,7 @@ get_bufspace(guint64 *bufspacep)
 		}
 
 	if (sysctl(oid_bufspace, oid_bufspace_len,
-		   &bufspace, &bufspace_len, 0, 0) < 0)
+		   &bufspace, &bufspace_len, NULL, 0) < 0)
 		return 0;
 #endif
 	*bufspacep = bufspace;
@@ -942,9 +1029,9 @@ static struct mibtab mibs[] = {
 #endif
 
 static guint64	swapin,
-		swapout,
-		swap_total,
-		swap_used;
+		swapout;
+static unsigned long long	swap_total,
+				swap_used;
 
 void
 gkrellm_sys_mem_read_data(void)
@@ -954,15 +1041,14 @@ gkrellm_sys_mem_read_data(void)
 	static gint	swappgsin = -1;
 	static gint	swappgsout = -1;
 	gint		dpagein, dpageout;
-	struct vmmeter	sum;
 	guint64		total, used, x_used, free, shared, buffers, cached;
 	struct vmtotal	vmt;
 	size_t		length_vmt = sizeof(vmt);
 	static int	oid_vmt[] = { CTL_VM, VM_TOTAL };
 #if __FreeBSD_version >= 410000
 	gint		i;
-	FILE		*f;
-	gchar		buf[160];
+#else
+	struct vmmeter	sum;
 #endif
 
 #if 0
@@ -981,60 +1067,49 @@ gkrellm_sys_mem_read_data(void)
 		}
 
 	shared = 0;
-	if (kvmd == NULL)
-		{
 #if __FreeBSD_version >= 410000
-		if (!first_time_done)
-			{
-			for (i = 0; mibs[i].name; ++i)
-				{
-				mibs[i].oid_len = sizeof(mibs[i].oid);
-				if (gk_sysctlnametomib(mibs[i].name,
-						       mibs[i].oid,
-						       &mibs[i].oid_len) < 0)
-				 	return;
-				mibs[i].value_len = sizeof(mibs[i].value);
-				}
-			++first_time_done;
-			}
+	if (!first_time_done)
+		{
 		for (i = 0; mibs[i].name; ++i)
-			if (sysctl(mibs[i].oid, mibs[i].oid_len,
-				   &mibs[i].value,
-				   &mibs[i].value_len, 0, 0) < 0)
-				return;
-		total = (mibs[MIB_V_PAGE_COUNT].value -
-			     mibs[MIB_V_WIRE_COUNT].value) << pshift;
-		x_used = (mibs[MIB_V_ACTIVE_COUNT].value +
-			      mibs[MIB_V_INACTIVE_COUNT].value) << pshift;
-		free = mibs[MIB_V_FREE_COUNT].value << pshift;
-		if (sysctl(oid_vmt, 2, &vmt, &length_vmt, NULL, 0) == 0)
-			shared = vmt.t_rmshr << pshift;
-		get_bufspace(&buffers);
-		cached = mibs[MIB_V_CACHE_COUNT].value << pshift;
-		used = x_used - buffers - cached;
-		gkrellm_mem_assign_data(total, used, free, shared, buffers, cached);
-
-		swapin = mibs[MIB_V_SWAPPGSIN].value;
-		swapout = mibs[MIB_V_SWAPPGSOUT].value;
-
-		/* Try linprocfs for swap info */
-		if ((f = fopen(PROC_MEMINFO_FILE, "r")) == NULL)
-			return;
-		/* total: used: free: shared: buffers: cached: */
-		while ((fgets(buf, sizeof(buf), f)) != NULL)
 			{
-			if (strncmp(buf, "Swap:", 5) == 0)
-				{
-				sscanf(buf, "Swap: %llu %llu",
-				       &swap_total, &swap_used);
-				break;
-				}
+			mibs[i].oid_len = sizeof(mibs[i].oid);
+			if (gk_sysctlnametomib(mibs[i].name, mibs[i].oid,
+					       &mibs[i].oid_len) < 0)
+				return;
+			mibs[i].value_len = sizeof(mibs[i].value);
 			}
-		fclose(f);
-#endif
-		return;
 		}
+	for (i = 0; mibs[i].name; ++i)
+		if (sysctl(mibs[i].oid, mibs[i].oid_len, &mibs[i].value,
+			   &mibs[i].value_len, NULL, 0) < 0)
+			return;
+	total = (mibs[MIB_V_PAGE_COUNT].value -
+		     mibs[MIB_V_WIRE_COUNT].value) << pshift;
+	x_used = (mibs[MIB_V_ACTIVE_COUNT].value +
+		      mibs[MIB_V_INACTIVE_COUNT].value) << pshift;
+	free = mibs[MIB_V_FREE_COUNT].value << pshift;
+	if (sysctl(oid_vmt, 2, &vmt, &length_vmt, NULL, 0) == 0)
+		shared = vmt.t_rmshr << pshift;
+	get_bufspace(&buffers);
+	cached = mibs[MIB_V_CACHE_COUNT].value << pshift;
+	used = x_used - buffers - cached;
+	gkrellm_mem_assign_data(total, used, free, shared, buffers, cached);
 
+	if (swappgsin < 0)
+		{
+		dpagein = 0;
+		dpageout = 0;
+		}
+	else
+		{
+		dpagein = (mibs[MIB_V_SWAPPGSIN].value - swappgsin) << pshift;
+		dpageout = (mibs[MIB_V_SWAPPGSOUT].value - swappgsout) << pshift;
+		}
+	swappgsin = mibs[MIB_V_SWAPPGSIN].value;
+	swappgsout = mibs[MIB_V_SWAPPGSOUT].value;
+#else
+	if (kvmd == NULL)
+		return;
 	if (nl_mem[0].n_type == 0)
 		if (kvm_nlist(kvmd, nl_mem) < 0 || nl_mem[0].n_type == 0)
 			return;
@@ -1051,6 +1126,7 @@ gkrellm_sys_mem_read_data(void)
 	cached = sum.v_cache_count << pshift;
 	used = x_used - buffers - cached;
 	gkrellm_mem_assign_data(total, used, free, shared, buffers, cached);
+
 	if (swappgsin < 0)
 		{
 		dpagein = 0;
@@ -1058,11 +1134,12 @@ gkrellm_sys_mem_read_data(void)
 		}
 	else
 		{
-		dpagein = (sum.v_swappgsin - swappgsin) << (pshift - 10);
-		dpageout = (sum.v_swappgsout - swappgsout) << (pshift - 10);
+		dpagein = (sum.v_swappgsin - swappgsin) << pshift;
+		dpageout = (sum.v_swappgsout - swappgsout) << pshift;
 		}
 	swappgsin = sum.v_swappgsin;
 	swappgsout = sum.v_swappgsout;
+#endif
 
 	if (dpagein > 0 || dpageout > 0 || first_time_done == 0)
 		{
@@ -1090,8 +1167,8 @@ gkrellm_sys_mem_init(void)
 /* ===================================================================== */
 /* Battery monitor interface */
 
+#if defined(__i386__) || defined(__amd64__)
 #if defined(__i386__)
-#include 
 #include 
 #define	APMDEV		"/dev/apm"
 
@@ -1099,6 +1176,7 @@ gkrellm_sys_mem_init(void)
 #define	L_ON_LINE		1
 #define	L_CHARGING		3
 #define L_UNKNOWN		0xFF
+#endif
 
 /* following two definitions are taken from sys/dev/acpica/acpiio.h */
 #define ACPI_BATT_STAT_CHARGING		0x0002
@@ -1125,16 +1203,18 @@ gkrellm_sys_battery_read_data(void)
 	size_t		size;
 	int		acpi_info[4];
 	int		i;
+#if defined(__i386__)
 	int		f, r;
 	struct apm_info	info;
+	gint		batt_num = 0;
+#endif
 	gboolean	available, on_line, charging;
 	gint		percent, time_left;
-	gint		batt_num = 0;
 
 	if (!first_time_done)
 		{
 		first_time_done = TRUE;
-#ifdef ACPI_SUPPORTS_MULTIPLE_BATTERIES
+#if defined(ACPI_SUPPORTS_MULTIPLE_BATTERIES) || defined(__amd64__)
 		/*
 		 * XXX: Disable getting battery information via ACPI
 		 * to support multiple batteries via APM sim until
@@ -1174,6 +1254,7 @@ gkrellm_sys_battery_read_data(void)
 			return;
 		}
 
+#if defined(__i386__)
 	if ((f = open(APMDEV, O_RDONLY)) == -1)
 		return;
 	if ((r = ioctl(f, APMIO_GETINFO, &info)) == -1) {
@@ -1231,6 +1312,7 @@ gkrellm_sys_battery_read_data(void)
 #endif
 
 	close(f);
+#endif
 	}
 
 gboolean
@@ -1258,7 +1340,7 @@ gkrellm_sys_battery_init(void)
 /* ===================================================================== */
 /* Sensor monitor interface */
 
-#if defined(__i386__)
+#if defined(__i386__) || defined(__amd64__)
 
 typedef struct
 	{
@@ -1286,7 +1368,6 @@ static VoltDefault	voltdefault0[] =
 	};
 
 #include 
-#include 
 #include 
 #if __FreeBSD_version >= 500042
 #include 
@@ -1298,6 +1379,7 @@ static VoltDefault	voltdefault0[] =
 #define INTERFACE_IO		0
 #define INTERFACE_SMB		1
 #define INTERFACE_ACPI		2
+#define INTERFACE_CORETEMP	3		/* Already in Celsius */
 
 /* Addresses to use for /dev/io */
 #define WBIO1			0x295
@@ -1331,7 +1413,7 @@ get_data(int iodev, u_char command, int interface, u_char *ret)
 		struct smbcmd cmd;
 
 		bzero(&cmd, sizeof(cmd));
-		cmd.data.byte_ptr = &byte;
+		cmd.data.byte_ptr = (char *)&byte;
 		cmd.slave         = 0x5a;
 		cmd.cmd           = command;
 		if (ioctl(iodev, SMB_READB, (caddr_t)&cmd) == -1)
@@ -1357,6 +1439,8 @@ gkrellm_sys_sensors_get_temperature(gchar *path, gint id,
 
 	{
 	u_char byte;
+	int value;
+	size_t size;
 
 	if (interface == MBMON_INTERFACE)
 		{
@@ -1366,15 +1450,24 @@ gkrellm_sys_sensors_get_temperature(gchar *path, gint id,
 
 	if (interface == INTERFACE_ACPI)
 		{
-		int value;
-		size_t size = sizeof(value);
-
+		size = sizeof(value);
 		if (sysctlbyname(path, &value, &size, NULL, 0) < 0)
 			return FALSE;
 		if (temp)
 			*temp = (gfloat) TZ_KELVTOC(value);
 		return TRUE;
 		}
+
+	if (interface == INTERFACE_CORETEMP)
+		{
+		size = sizeof(value);
+		if (sysctlbyname(path, &value, &size, NULL, 0) < 0)
+			return FALSE;
+		if (temp)
+			*temp = (gfloat) value;
+		return TRUE;
+		}
+
 	if (get_data(iodev, LM78_TEMP, interface, &byte))
 		{
 		if (temp)
@@ -1447,7 +1540,7 @@ gkrellm_sys_sensors_init(void)
 	gchar		mib_name[256], label[8];
 	gint		interface, id;
 	int		oid_acpi_temp[CTL_MAXNAME + 2];
-	size_t		oid_acpi_temp_len = sizeof(oid_acpi_temp);
+	size_t		oid_acpi_temp_len;
 	GList		*list;
 	struct freebsd_sensor *sensor;
 
@@ -1455,10 +1548,12 @@ gkrellm_sys_sensors_init(void)
 	*/
 	gkrellm_sys_sensors_mbmon_check(TRUE);
 
-	for (id = 0;;)
-	{
+	/* ACPI Thermal */
+	for (id = 0;; id++)
+		{
 		snprintf(mib_name, sizeof(mib_name),
 			 "hw.acpi.thermal.tz%d.temperature", id);
+		oid_acpi_temp_len = sizeof(oid_acpi_temp);
 		if (gk_sysctlnametomib(mib_name, oid_acpi_temp,
 				       &oid_acpi_temp_len) < 0)
 			break;
@@ -1470,7 +1565,27 @@ gkrellm_sys_sensors_init(void)
 		gkrellm_sensors_add_sensor(SENSOR_TEMPERATURE, NULL,
 					   mib_name, 0, 0,
 					   interface, 1.0, 0.0, NULL, label);
-	}
+		}
+
+	/* Coretemp */
+	for (id = 0;; id++)
+		{
+		snprintf(mib_name, sizeof(mib_name),
+			 "dev.cpu.%d.temperature", id);
+		oid_acpi_temp_len = sizeof(oid_acpi_temp);
+		if (gk_sysctlnametomib(mib_name, oid_acpi_temp,
+				       &oid_acpi_temp_len) < 0)
+			break;
+		interface = INTERFACE_CORETEMP;
+		if (!gkrellm_sys_sensors_get_temperature(mib_name, 0, 0,
+							 interface, NULL))
+			continue;
+		snprintf(label, sizeof(label), "cpu%d", id);
+		gkrellm_sensors_add_sensor(SENSOR_TEMPERATURE, NULL,
+					   mib_name, 0, 0,
+					   interface, 1.0, 0.0, NULL, label);
+		}
+
 
 	if (freebsd_sensor_list)
 		{
@@ -1504,13 +1619,7 @@ sensors_add_sensor(gint type, gchar *id_name, gint id, gint iodev, gint inter,
 	sensor->factor = factor;
 	sensor->offset = offset;
 	sensor->default_label = default_label ? g_strdup(default_label) : NULL;
-	if (g_list_append(freebsd_sensor_list, sensor) == NULL) {
-		g_free(sensor->id_name);
-		if (sensor->default_label)
-			g_free(sensor->default_label);
-		g_free(sensor);
-		return FALSE;
-	}
+	freebsd_sensor_list = g_list_append(freebsd_sensor_list, sensor);
 	return TRUE;
 }
 
diff --git a/src/sysdeps/gtop.c b/src/sysdeps/gtop.c
index 71f20f2..3ad30a7 100644
--- a/src/sysdeps/gtop.c
+++ b/src/sysdeps/gtop.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2007 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
diff --git a/src/sysdeps/linux.c b/src/sysdeps/linux.c
index 1af6ab9..e6e8d50 100644
--- a/src/sysdeps/linux.c
+++ b/src/sysdeps/linux.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
@@ -1804,10 +1804,15 @@ read_sysfs_entry (gchar *buf, gint buflen, gchar const *sysentry)
 			if (*nl == '\n')
 				*nl = '\0';
 			fclose (f);
+			if (_GK.debug_level & DEBUG_BATTERY)
+				printf ("read_sysfs_entry: %s = %s\n",
+		        	sysentry, buf);
 			return TRUE;
 			}
 		fclose (f);
 		}
+	if (_GK.debug_level & DEBUG_BATTERY)
+		printf ("read_sysfs_entry: cannot read %s\n", sysentry);
 	return FALSE;
 	}
 
@@ -1873,7 +1878,8 @@ sysfs_power_data (struct syspower *sp)
 			}
 		else
 			{
-			percent = charge_now * 100 / charge_full;
+			if (charge_full > 0)
+				percent = charge_now * 100 / charge_full;
 			}
 
 		/*  Get charging status.  */
diff --git a/src/sysdeps/sensors-common.c b/src/sysdeps/sensors-common.c
index e6feac3..d548cb4 100644
--- a/src/sysdeps/sensors-common.c
+++ b/src/sysdeps/sensors-common.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2007 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
diff --git a/src/sysdeps/win32.c b/src/sysdeps/win32.c
index a19adc9..231a98a 100644
--- a/src/sysdeps/win32.c
+++ b/src/sysdeps/win32.c
@@ -805,15 +805,6 @@ gkrellm_sys_sensors_sf_init(void)
 		{
 		ret = TRUE; // Mark SpeedFan as available
 
-		// Wait a bit for a running SpeedFan that has not detected all its sensors yet
-		i = 10;
-		while (i-- > 0)
-			{
-			if ((pData->NumTemps + pData->NumVolts + pData->NumFans) > 0)
-				break;
-			g_usleep(G_USEC_PER_SEC);
-			}
-
 		gkrellm_debug(DEBUG_SYSDEP, "Enumerating %hu temps, %hu voltages and %hu fans\n",
 					pData->NumTemps, pData->NumVolts, pData->NumFans);
 
diff --git a/src/uptime.c b/src/uptime.c
index 36014a1..7a0ef91 100644
--- a/src/uptime.c
+++ b/src/uptime.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
diff --git a/src/utils.c b/src/utils.c
index 23c8915..fb47eec 100644
--- a/src/utils.c
+++ b/src/utils.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
@@ -216,7 +216,7 @@ gkrellm_homedir(void)
 
 	homedir = (gchar *) g_get_home_dir();
 	if (!homedir)
-		homedir = "."; // FIXME: This does not look right to me (stefan)
+		homedir = ".";
 	return homedir;
 	}
 
diff --git a/src/win32-plugin.c b/src/win32-plugin.c
index c1b12e6..78326f4 100644
--- a/src/win32-plugin.c
+++ b/src/win32-plugin.c
@@ -1,6 +1,6 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
-|                2007-2008 Stefan Gehn
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
+|                2007-2009 Stefan Gehn
 |
 |  Authors:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |            Stefan Gehn    stefan@gkrellm.srcbox.net
diff --git a/src/win32-plugin.h b/src/win32-plugin.h
index 7c4f486..d421884 100644
--- a/src/win32-plugin.h
+++ b/src/win32-plugin.h
@@ -1,6 +1,6 @@
  /* GKrellM Windows Portion
 |  Copyright (C) 2002 Bill Nalen
-|                2007-2008 Stefan Gehn
+|                2007-2009 Stefan Gehn
 |
 |  Authors:  Bill Nalen     bill@nalens.com
 |            Stefan Gehn    stefan@gkrellm.srcbox.net
diff --git a/src/win32-resource.rc b/src/win32-resource.rc
index d6254d9..33c7d9d 100644
--- a/src/win32-resource.rc
+++ b/src/win32-resource.rc
@@ -36,7 +36,7 @@ BEGIN
             VALUE "FileDescription", "GKrellM"
             VALUE "FileVersion", RC_VER_STRING
             VALUE "InternalName", "gkrellm"
-            VALUE "LegalCopyright", "Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson"
+            VALUE "LegalCopyright", "Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson"
             VALUE "OriginalFilename", "gkrellm.exe"
             VALUE "ProductName", "GKrellM"
             VALUE "ProductVersion", RC_VER_STRING
diff --git a/src/winops-gtk-mac.c b/src/winops-gtk-mac.c
index 84cc65e..b2b6846 100644
--- a/src/winops-gtk-mac.c
+++ b/src/winops-gtk-mac.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net
diff --git a/src/winops-win32.c b/src/winops-win32.c
index 0740a48..1e899d0 100644
--- a/src/winops-win32.c
+++ b/src/winops-win32.c
@@ -1,6 +1,6 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
-|                2007-2008 Stefan Gehn
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
+|                2007-2009 Stefan Gehn
 |
 |  Authors:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |            Stefan Gehn    stefan@gkrellm.srcbox.net
diff --git a/src/winops-x11.c b/src/winops-x11.c
index 4475d64..e78a8ab 100644
--- a/src/winops-x11.c
+++ b/src/winops-x11.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* GKrellM
-|  Copyright (C) 1999-2008 Bill Wilson
+|  Copyright (C) 1999-2009 Bill Wilson
 |
 |  Author:  Bill Wilson    billw@gkrellm.net
 |  Latest versions might be found at:  http://gkrellm.net