LAview.Desktop/po/ru/laview-desktop.po

198 lines
5.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translations for laview-desktop package.
# Copyright (C) 2015 THE laview-desktop'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the laview-desktop package.
# <backbone@backbone.ws>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: laview-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-27 19:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-24 20:19+0300\n"
"Last-Translator: <backbone@backbone.ws>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: config/ws.backbone.laview.desktop.gschema.xml.h:1
msgid "\"Hello, earthlings\""
msgstr "\"Привет, земляне\""
#: config/ws.backbone.laview.desktop.gschema.xml.h:2
msgid "A greeting"
msgstr "Приветствие"
#: config/ws.backbone.laview.desktop.gschema.xml.h:3
msgid "Greeting of the invading martians"
msgstr "Приветствие вторгнувшихся марсиан"
#: config/ws.backbone.laview.desktop.gschema.xml.h:4
msgid "Bottles of beer"
msgstr "Бутылки пива"
#: config/ws.backbone.laview.desktop.gschema.xml.h:5
msgid "Number of bottles of beer on the wall"
msgstr "Число бутылок пива на стене"
#: config/ws.backbone.laview.desktop.gschema.xml.h:6
msgid "Is the light switched on?"
msgstr "Включен ли свет?"
#: config/ws.backbone.laview.desktop.gschema.xml.h:7
msgid "State of an imaginary light switch."
msgstr "Состояние воображаемого выключателя света."
#: src/MainWindow.vala:84
msgid "Select templates"
msgstr "Выберите шаблоны"
#: src/MainWindow.vala:86
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
#: src/MainWindow.vala:87
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
#: src/main.vala:33
msgid "Show the application's version"
msgstr "Показать версию приложения"
#: src/main.vala:52
msgid "[FILE]"
msgstr "[ФАЙЛ]"
#: src/main.vala:64
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Ошибка: %s\n"
#: src/main.vala:65
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "Запустите '%s --help', чтобы увидеть весь список доступных опций.\n"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:1
msgid "Kolan Sh (backbone@backbone.ws)"
msgstr "Николай Ш (backbone@backbone.ws)"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:2
msgid "LaTeX View or View Data in LaTeX."
msgstr "LaTeX вид или Представление данных в LaTeX."
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:3
msgid "LAview"
msgstr "LAview"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:4
msgid "Kolan Sh"
msgstr "Николай Ш"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:5
msgid "LAview Preferences"
msgstr "Параметры LAview"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:6
msgid "Paths"
msgstr "Пути"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:7
msgid "LyX path on Windows"
msgstr "Путь к LyX под Windows"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:8
msgid "pdfLaTeX path on Windows"
msgstr "Путь к pdfLaTeX под Windows"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:9
msgid "Common"
msgstr "Общие"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:10
msgid "Protocol Plugins"
msgstr "Плагины протоколов"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:11
msgid "Protocol plugins"
msgstr "Плагины протоколов"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:12
msgid "Data Plugins"
msgstr "Плагины данных"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:13
msgid "Data plugins"
msgstr "Плагины данных"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:14
msgid "LAview Desktop"
msgstr "Рабочее окно LAview"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:15
msgid "_Template"
msgstr "_Шаблон"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:16
msgid "_Document"
msgstr "_Документ"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:17
msgid "_Application"
msgstr "_Приложение"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:18
msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:19
msgid "Create a new template"
msgstr "Создать новый шаблон"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:20
msgid "Open a template"
msgstr "Открыть шаблон"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:21
msgid "Change selected template"
msgstr "Изменить выбранный шаблон"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:22
msgid "Delete selected template"
msgstr "Удалить выбранный шаблон"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:23
msgid "Document object preparing"
msgstr "Подготовка объекта документа"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:24
msgid "View and print the document"
msgstr "Просмотр и печать документа"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:25
msgid "Edit the result document"
msgstr "Редактировать полученный документ"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:26
msgid "Application preferences"
msgstr "Параметры приложения"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:27
msgid "Help and reference"
msgstr "Помощь и справка"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:28
msgid "Close the application"
msgstr "Закрыть приложение"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:29
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
#: ui/glade/laview-desktop.glade.h:30
msgid "Document Objects"
msgstr "Объекты документа"